A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-12-26 / 52. szám

dulunk alantas ösztöneinktől, szenvedélye­inktől, s biztosan felfogjuk, regisztráljuk őket S egyszer létrejön az egyenes összeköttetés. Áthidaljuk a szakadékot, mely elválaszt. Bíz­zunk meg bennük! Miért nem beszélgetünk a méhekkel, miért nem halljuk a hangyákat ? Mert alábecsüljük, nem értjük őket, s fogai munk sincs róla, hogyan fogjunk hozzá az ellenkezőjéhez. Hát ezért ne csodálkozzunk rajtuk. És főleg ne fosztogassuk már tovább saját testünket, lelkünket, környezetünket. Tizenegy óra tizenkilenc perc! Istenem már csak másodperceim vannak hátra! Nem sza­bad csalódást okoznom nekik . .. Gyermeke­im ne feledjétek, az egyetlen gyönyörűség a tudás, a megértés, és az igazság gyönyörű­sége ... Még hasznossá akarom tenni ma­gam. Ezért távozom .. . S miattatok is. Isten veletek!..." Néhány pillanatig üresen forgott a tekercs, csak a szalag végének csattanása hallat­szott. Elsőnek Smith tért magához: — Uraim! Ez óriási! Kozmikus lények! Do­nald nem tűnt el nyomtalanul! Észbontó! Micsoda szenzáció lesz! Azonnal értesítem a szerkesztőséget, biztosítsák az első oldalt! — Ne bolondozz! — hűtötte le lelkende­zését nyomban Heron őrnagy. — Nem, Jolyon, ezt nem teszi meg! — jelentette ki rögtön utána June. Az újságíró csodálkozva bámult rá. — Ahogy mondom, azt, amit itt hallott, soha sehol nem teheti közzé! — Miket beszél kedves June? Ekkora szenzációt? Tudja, mit lehet ebből csinálni? Olyan cikksorozatot írok belőle ... Mit soro­zatot — könyvet! Bestsellert! — Nem, azt nem engedélyezem! — hang­zott az asszony kimért, erélyes felelete. — De az isten szerelmére! Hiszen megfi­zetjük! Az ilyesmit manapság arannyal fize­tik! Hát nem érti?! — Maga, maga nem értett meg sem­mit ... Fleming felemelkedett: — Azt hiszem, barátaim, a legokosabb lesz, ha most távozunk. — Igen, menjenek, menjenek már, hallják? — robbant ki June. — Hagyjanak .. . Nem akarom ... Nem engedem ... — ismételget­te keserűen, kétségbeesetten, kimerülten. Vége (Ardamica Ferenc fordítása) Megvallom, sokáig töprengtem azon, vajon írjak-e véleményt Gágyor Péternek a MATESZ kassai Thália Színpadán be­mutatott Szélkötő Kalamona című (me­se) játékáról... Sokáig gondolkoztam, mert ez az előadás, bármilyen nehezemre is esik leírni, de már-már a bukás határát súro­lóan rossz. Igen ám, csakhogy amennyi­ben ezt így kerek perec már az első előadásokat követő napokban papírra vetem, akkor ezzel könnyen fölborítha­tom a Thália amúgy is feszes játékrend­jét, hiszen az előzetes szervezésben biztosított előadások közül jó néhányat a népmüvelök vagy az iskolaigazgatók lemondhatnak. A jövő nézőire gondolva viszont az sem megoldás, ha szép csöndesen elhallgatom, vagy netántán sikerré szépítem a kudarcot. Joggal féltem ugyanis a tizenéves, vagy annál is fiatalabb közönséget, amely bizony ezen az előadáson elégtelen színházi élményt k^pva ismerkedik a színház sajátos világával. Az efféle gyengébben sikerült előadások igazi értéke ezért elsősorban azok tanulságaiban rejlik. Például abban, hogy az ifjúsági és gye­rekelöadások egyik legalapvetőbb hiba ja, ha a gyerek kívül marad a látottakon, ha jobbára teljesen közömbös marad számára a történet, ha csak alig, vagy egyáltalában nem tud azonosulni a színpadon látottakkal, és nem ismerhet magára, a világára. A gyerekek korosz­tályának készülő előadások sikerének, élvezhetöségének legérzékenyebb fok­mérője a széksorokban ülő, kíváncsi gyereksereg reagálása, ami bármely műszernél (esetleg rendezői, dramatur­giai, játékelméleti vagy akár kritikusi okfejtésnél) érzékenyebben jelez min den üresjáratot, hamisan csengő fel­• „SZÉLHÁZI" SZÉLKÖ­TŐ • FÉLRESIKERÜLT SZÍNPADI ÜZENET — GYEREKEKNEK • MESÉLNI, DE HO­GYAN? • EGY BALSIKER TA­NULSÁGAI hangot. Mindezt olyan ösztönös és hi­bátlan kvalitásérzékkel teszi, amit az idősebb korosztályoknál már visszaszo­rít a fegyelmezés, a felnőttkori illem pedig teljesen megszüntet. A Szélkötő Kalamona amolyan „szél­házi" színpadi produkcióvá sikeredett meséjét több alkalommal is láttam, kü­lönbözö korosztályú közönség előtt. Szembeötlő volt, hogy sem a hét-nyolc éves nebulókat, sem a tizenéves ifjúsá­got nem ragadta magával az előadás. Kár pedig, mert a darab, alapanyagá­ban, igen sok és szép elemet tartalmaz a mesék világából. A darab színpadi megvalósulásának formája sajnos azonban íróilag erőtlennek, jellegtelen­nek bizonyul, formanyelvében pedig a Szép Szó Ifjúsági Színpad produkcióira emlékeztet. Ami azonban e nagyszerű műsorairól híres kassai irodalmi színpa­don harminc-harmincöt perces játéki­dőben hatásosnak, söt olykor egyene­sen lenyűgözőnek hatott, mindez ugya­nitt álmosítóan egyhangúvá teszi a csaknem kétórás játékidőt. A színpa­don tulajdonképpen egy, a felnőtteknek szánt kísérlet kerekedik a Szélkötő Ka­lamona történetéből; ám tudvalévő, hogy a felnőttek meglehetősen ritkán járnak délelőtti vagy kora délutáni ifjú­sági előadásokra. Kalamona meséje azonban így, ebben a formájában — a szerzői, dramaturgiai, rendezői és szí­nészi megoldatlanságok révén — bi­zony eléggé sekélyes szinten, a gyere­kek természetes aktivitását rendre rosszul hasznosítva, úgyszólván „fo­gyaszthatatlanul" kerül a nézők elé. Az előadás csak itt-ott válik valóban mese­szerűvé, csupán elvétve vannak dinami­kus és tempós pillanatai/amit azonnal honorál is a publikum — az előadás többi részének unalmát bizonyítan­dó!... Az előadás legfőbb tanulsága, hogy a gyerek nem kis felnőtt, hanem értelmes és életkori sajátosságainál fogva a vilá­got másként befogadó ember. Ezért a színházban is értelmesen, egyenrangú társnak tekintve, de a másságát is fi­gyelembe véve kell lehajolnunk hozzá, gondosan ügyelve közben a színpadon megelevenedő történet meseszerű for­dulatosságára, illetve annak könnyű kö­vethetőségére. A színház ugyanis játék, az ifjúsági és gyermekelöadás pedig különösen az! A jó előadásban a gyerek saját fantá­ziájának megvalósulását találja meg; az írónak, színésznek, rendezőnek pedig önmagát kell fölvállalnia ebben a min­denkori játékban — hiszen saját magá­nak is neveli a majdani közönséget. miklósi péter 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom