A Hét 1981/2 (26. évfolyam, 27-52. szám)

1981-11-28 / 48. szám

Találkozások K0NCSOL LASZLOVAL „Szeretek dolgokat szokatlan próbáknak alávetni." A modern nyelvek, a latin, a görög, a zene, a képzőművészetek, az esztétika, a filozófiatörténet, sőt maga a történe­lem is - ez mind többé-kevésbé kiesett a képzésünkből. Van aki belenyugszik • dologba, sőt korszerűnek és haladónak tartja, de szerencsére akadnak néhá­nyan, akiket nyugtalanít a tengernyi hi­ány, s tenni próbálnak ellene valamit: nyelveket tanulnak, muzsikálnak, tanfo­lyamokat látogatnak, újra beiratkoznak az egyetemre, de más szakra, s tanulnak, tanulnak, tanulnak, — s nem rokkannak bele. Ellenkezőleg! Ami pedig a kérdés érdemi részét il­leti: elsős elemista koromtól olvasok; ké­sőbb jött a muzsikálás élménye (zongo­ra, orgona, furulya, harmonika, mindig a lehetőségek, a szükség s az alkalom szerint), majd felnőtt fej­jel a hangverse­nyek, itt-ott az opera és egyre gyakrabban a hanglemez, il­letve egy elég rövid tartamú, de intenzív zeneel­méleti tájékozó­dás. Az iskolá­ban az angol és a francia lépett be a folyamat­ba, s én mind­kettőt tovább fejlesztettem ma­gamban, olvas­gatással. Úgy ti­zenöt éve kezd­tem erősen fog­lalkozni a görög kultúrával, s ha már oly sok min­dent köszönhe­tek a hellének­nek, személy szerint is, gon­| doltam, szent kötelességem, hogy már csak tisztelgésképpen is meg­tanuljunk valamennyit a nyelvükből. Más: 1980 március óta élünk ebben a kies völgyben, a Duna fölött, a Kis-Kár­pátok fógerince alatt.-Erdős hegyhátakat látsz körülöttünk, sok vaddal, még vad­disznóval és szarvassal is, sokat csatan­golok, legszívesebben egyedül, s az er­dőben járva-kelve megy legjobban a munka. Bosszantott, hogy nem ismerem a növényeket, pedig a virág nemcsak tény, hanem nyelv is. Közben vettem egy használt, de pompás, nagy mik­roszkópot, s harcba szálltam az új terepen. Gondolod, hogy ki lehet fejezni azt a csodát, a kétezerszeresére nagyított világ csodáját? Láttam, hogyan áramlik egy növényszár mikroszkópikus átmérőjű csövecskéjében a víz, s láttam vörös vér­testjeim hosszan elnyúló árnyékát a tárgy­lemezen. Végül a mi pályánk, ha eredménnyel akarsz mozogni rajta, elképzelhetetlen egy mély s a szó legegyetemesebb értelmé­ben gyakorolt történelmi tájékozódás nél­kül. De nem is csak ezért kell a törté­nelem a magunkfajta embernek, hanem mélyebb, szemléleti okokból. Az európai, sőt jórészt az egész mai világkultúra és civilizáció két szellemi és ideológiai for­rásból táplálkozik: a klasszikus illetve hellénisztikus görögségből és a keresz­ténységből. (Egyébként mindenkinek a görög az anyanyelve!) Próbáld csak meg­érteni a reneszánszot, a klasszicizmust, a magyar felvilágosodást, a reformkort Kazinczytól Széchényiig de még Petőfit, Aranyt, és a Nyugat-nemzedéket is a görögség nélkül! Ezra Pound, T. S. Eliot, Saint-John Perse vagy akár Whitman köl­tészetét! Weöres Sándor lírájának nagy hányadát! Tudod-e például, hogy az Itt nyugszik W. S. „Móntikaténi katá"-ja nem halandzsa, hanem a görög-római disztichonba illő bár némileg elmagyaro­sitott görög kifejezés? Jelentése: «Azt jö­vendölték akkor..." Minálunk még a közelmúltban is sokan üldözendőnek tar­tották a szabadverset s az absztrakt mű­vészetet, mert úgymond m%id kettő idegen a néptől, hagyományainktól, s a moder­nizmus dekadens, kóros termékei. Az ember, ha ilyeneket hall, sírni és ordítani szeretne. Több ezer éves, nagy lombos, bölény, mit bölény, atomrobbanás erejű népi kultúrák épültek föl és hatnak ma is ránk a szabadvers költői boltozata alatt, s hasonlóan nagy ősi, népi gyö­kerű kultúrák fejezik ki magukat az ab­sztrakt, a fél- vagy non-figuratív képző­művészet nyelvén, illetve a legkülönfé­lébb zenei rendszerekben. Nagy modern vívmány például a negyed hangközös ki­fejezőrendszer, az európai muzsika fej­lődési logikája szervesen érkezett el idáig, de tudnunk kell, hogy az ógörög zene a legtermészetesebben élt a ne­gyed hangközökkel. Micsoda differenciált hallás! Csodálkozol ezek után irodalmunk és gondolkodásunk gazdagságán, mély­ségén és árnyalatain? Felezd meg gon­dolatban a kromatikus skála hangköze­it, s próbáld végigénekelni két do között az immár nem. tizenkét, hanem huszon­négy hangközt. Egészen másféle hallás, mit mondjak, a lepkék, a pillangók hal­lása kell hozzá, s ők ezt már tudták. Mi az hogy tudták — a vérükben, az ösz­tönükben volt. Mi pedig most kezdjük megtanulni. Hát látod, ezért is van szük­ségünk a történelemre! - Végül is mi lesz a Poétikai iskola, és kinek írod? - Szeretném beledolgozni a verstan minden problémakörét, de rendhagyó módon. Jeleztem már a Hétben is, hogy Bartók és Weöres példamutatásai nélkül aligha jutott volna eszembe ez a terv. Hogy milyen lesz ez a könyv? Ami péU dául a ritmus problémait illeti, minden verslábat egy-egy saját karakterdarabom fog szemléltetni, az illető versláb formá­jában és szellemében. Azt követi mind­járt a verslábat, annak-mibenlétét, ere­detét, nevének étimalógiáját, a születé­sével kapcsolatos mítoszokat, regéket és egyéb magyarázatokat, verstani szerepe­it, zenei funkcióját, világtörténetét s a magyar irodalomban befutott karrierjét ismertető pár oldalas esszé. Célom, hogy minden verstani fogalmat az olvasó él­ményévé avassak, de az is, hogy egy-egy ilyen fogalom ürügyén megsétáltassam az olvasót a szellem idetartozó biroda­lomrészein, s hogy élvezze a sétát. Ami pedig a kérdésed második részét illeti, magad vetted észre, amikor az imént Sylvester János első magyar diszti­chonjait, illetve a címükbe foglalt aján­lást olvastam neked, hogy mennyire il­lik ez az én Poétikai iskolámra: „Az ma­gyar nípnek, ki ezt olvassa". Igen, a magyar népnek, népünk apraja-nagyjá­nak szánom, s szeretném, ha munkám méltó lenne ehhez a néphez, szép szán­dékaihoz és kultúrájához. ZS. NAGY LAJOS TÓTHPÁL GYULA FELVÉTELE rolt hatásában csúf és hideg terep az előadás folyamán színpaddá szépül: vál­toztatható, tagolható és kopárságában is helyzetteremtó erővel bír, A rendező ebben a térben mozgatja szereplőit. Oly módon, hogy érződjék ki­vetettségük, de ugyanakkor a kamarajá­tékok intenzitása se sikkadjon el. Leg­nagyobb támasza ebben a Glumovot alakító Boráros Imre, aki egy sima mo­dorú, udvariasan céltudatos, képmutató svihákot kelt életre. Úgy ismeri a pénz hatalmát és a polgári mentalitást, mint a tenyerét. Tudja, vagy kitalálja, hogy ki mit akar, s mielőtt az illető kimondaná, már teljesíti is. Az ő játéka adja a leg­hitelesebb információt a szélhámosság határát súroló karrierizmus lényegéről. Kleopatra Mamajevát Szentpétery Ari játssza, okos mértékkel villantva föl a hajdani szalonok szépének férfire és sze­relemre vágyó figuráját. Krutyickij szere­pében Sugár Gáspár, Mamajev alakjá­ban Sugár Béla arat megérdemelt si­kert; Gorodulin figuráját pedig Tóth László játssza remekül, pályafutásának legszebb szerepeire emlékeztető színészi leleménnyel. MIKLÓSI PÉTER Nagy László felvételei 15 V. Mák Ildikó, Ropog József, Bugár Béla, y Udvardy Anna, Szentpétery Ari és Bugár Gáspár az előadás egyik jelenetében Gorodulin és Glumov (Tóth László és Bo­ráros Imre) díszlet. Platzner Tibor ezúttal nem is díszletet, inkább gondolathordozó játék­teret komponált. Nemigen bíbelődik a részletekkel, hanem a színpad rideg szür­kesége, monotóniája, a szögletek szigora érzékelteti a kispolgári elidegenedést és otthontalanságot. A jól elhelyezett, vál­tozékony fényeknek köszönhető, hogy ez a stílusában egységes, a nézőre gyako-

Next

/
Oldalképek
Tartalom