A Hét 1981/1 (26. évfolyam, 1-26. szám)

1981-01-10 / 2. szám

PAPIRHAJOK A TENGEREN /Megközelítés — fiatal költök és képzőművészek antológiája) Lassan már hagyománnyá lesz, hogy szabályos időközökben — úgy tíz-ti­zenkét évenként — napvilágot lát nálunk egy költői antológia, amelynek alig leple­zett célkitűzése — a bemutatás mellett — a mindenkori legifjabb nemzedék legte­hetségesebb tagjainak költővé avatása. Tagadhatatlan: a csoportos jelentkezés az irodalom mélyrétegeiben mozgásba len­dült szeizmikus hullámokról is hírt hoz (tehát mindenképp fel kell figyelnünk rá), ám végsősoron egy ilyen kötet mégiscsak az irodalmunk további sorsáért aggódó szerkesztők, illetve idősebb költők kitartó fáradozásának és ügybuzgaimának kö­szönheti létét. Bármennyire is magától értetődőnek látszik — a történelmi té­nyek ismeretében és a korabeli társadal­mi események következményeként — a „nyolcak" 1958-as bemutatkozása, Tur­czel Lajos bábáskodása nélkül nem került volna rá sor, s tulajdonképpen még csak esemény sem lett volna, ha Fábry Zoltánt nem készteti a Res poetica című, impo­záns terjedelmű tanulmány megírására, így viszont a könyv — épp Fábrynak is köszönhetően — a felszabadulás utáni csehszlovákiai magyar irodalom „mérföld­kövévé" lett, jóllehet azóta már nyilván­való, hogy a nyolc induló poéta közül csak néhányan váltották valóra a hozzájuk fű­ződő reményeinket. A „kilencek" 1970-es jelentkezése az Egyszemű éjszaka című antológiában ismét csak a kitartó szer­kesztői fáradozásnak. Tőzsér Árpád tuda­tos műhely- és nemzedékteremtő tevé­kenységének az eredménye. Kétségtele­nül fontos, sőt mondhatnám igencsak vi­haros eseménye volt ez irodalmi életünk­nek, de az antológia — akárcsak a 12 évvel korábbi — csupán előrejelzése volt egy, idővel esetleg bekövetkező fejlődés­nek. Mindezt persze ma, tíz esztendő táv­latából és az időközben megjelent önálló kötetek ismeretében látjuk ilyen tisztán, akkoriban viszont mindent az antológi­ával és az antológiához mértünk, ezért nem csoda, hogy irodalmunk berkei bősz csatakiáltásoktól voltak zajosak. A vihar aztán elcsendesedett, s beköszöntött az alkotó munka időszaka. A nemzedék leg­markánsabb képviselői kötetekkel igazol­ták rátermettségüket, s bizonyították egyúttal azt is, hogy dackorszakuk egyfaj­ta pozőrködés eredménye volt. s szeren­csére múló epizód költői pályafutásuk ele­jén. A többiek egy-egy kötet után megtor­pantak vagy teljesen elnémultak — ahogy ez már általában egy antológia szerzőinek jelentős részével történni szokott. (Csak a teljesség kedvéért jegyzem meg, hogy voltak ennek a nemzedéknek olyan ígére­tes tagjai is — példának okáért Prágában tanuló magyar egyetemisták —, akik még az antológia megjelenése előtt felhagytak a költészettel.) Az Egyszemű éjszaka meg­jelenését követően hamarosan felbukkant néhány fiatal költőjelölt a József Attila Ifjúsági Klub tájékán, várva a lehetőségre, hogy átvegye a stafétabotot. Köztük volt e legújabb antológia néhány szerzője is — Molnár László, Somos Péter —, továbbá Varga Erzsébet, akinek 1976-ban jelent meg Zöld vizek, piros kavicsok című ver­seskötete. Az ő helyzetük azonban ko­rántsem volt olyan kedvező, mint Tóth Lászlóéké, Varga Imrééké. A Tőzsér vezet­te műhely a mester Nyitrára való távozá­sával felbomlott, így új költőtanoncok fel­vételére többé nem nyílt lehetőség, az meg viszont akkor még elképzelhetetlen volt, hogy az oly hirtelenül — mondhat­nám: időnap előtt — felszabadított mes­terlegények, mesterlevélnek csak igen nagy jóindulattal nevezhető antológiával a hónuk alatt elvállalják a nyomukba lépő — velük szinte egyidős — költőjelöltek tanítását. Már csak azért sem, mivel ők is gyakran szorultak jótanácsra. Néhány esz­tendő múltán aztán ismét valamilyen mozgolódás támadt az Irodalmi Szemlé­ben, nem kis mértékben épp a két újdon­sült szerkesztő — Tóth László és Varga Imre — jóvoltából: mind sűrűbben buk­kantak fel a lap hasábjain addig ismeret­len nevű költők versei, s az ember joggal hihette, hogy egy új költői műhely van kialakulóban. Ez azonban végül is optikai csalódásnak bizonyult. Néhányan csupán kényszerűségből csapódtak ehhez a for­málódó nemzedékhez, s gyakorlatilag úgy várták ki az antológia megjelenését, hogy közben sikerült megőrizniük alkotói füg­getlenségüket. Mások ellenben teljesen a mesterek hatása alá kerültek, s ez az antológiában közreadott verseiken is tük­röződik. A Megközelítés című antológi­ában bemutatkozott fiatal csehszlovákiai magyar költők tehát egyáltalán nem egy­séges esztétikai és etikai programmal lép­tek a nyilvánosság elé, mint annak idején a „kilencek", s jószerével még nemzedék voltuk is megkérdőjelezhető. Az igazat megvallva személyesen többnyire nem is ismerik egymást, legalábbis ezt nyilatkoz­ta egyikük két évvel ezelőtt egy összejö­vetelen. Nagyobb baj viszont, hogy még az irodalmi kérdésekben tájékozottabb ol­vasók sem nagyon tudnak róluk, mivel keveset és rendszertelenül publikálnak, s akkor is többnyire csak az Irodalmi Szem­lében. Némelyiküknek az egész életműve ott van az antológiában; ez pedig nem túlságosan biztató a jövőre nézve. Mások kitartóan dolgoznak ugyan, de nem tud­nak rátalálni saját hangjukra. S akadnak olyanok is — számos jel mutat erre —, akik abbahagyták a verselést. Tulajdonképpen mivel magyarázható ez a felemás, már-már kiábrándító helyzet?' Tóth László, az antológia szerkesztője bevezető tanulmányában a következőket írja: „Itt van mindjárt az első probléma, amivel szembe kellett néznünk: irodalmi és képzőművész-utánpótlásunk bázis-sze­génysége. A rendelkezésünkre álló me­zőny ugyanis a legjobb jóakarattal sem mondható túlságosan népesnek, hangos­nak, egységesnek, újszerűségében és szo­katlanságában, azaz: fiatalságában külö­nösképpen izgalmasnak, törekvéseiben sajátos arculatúnak. (...) Pillanatfelvéte­lünk első szembeötlő tanulsága, hogy ezek a fiatalok mennyire nem fiatalosak. De nem is koraérettek, csupán késve in­dulók és megkésve érkezők. De nemcsak önhibájukból — nem kis részben rajtuk kívül eső okok, egyebek közt az idősebb pályatársak, irodalmi és művészeti éle­tünk velük szemben tanúsított közönye, közömbössége miatt is." Sokat mondó, tulajdonképpen az egész vállalkozás kudarcát megjósoló sorok ezek. A kulcsszavak: bázis-szegénység, késve indulás, az idősebb pályatársak kö­zönye. Különösen a közöny szó vágja mellbe az embert. Hát már ide jutottunk volna? Hiszen tizenöt-húsz esztendővel ezelőtt még olyan szenvedélyesen tud­tunk vitatkozni, rajongani, lobogni. Azt hiszem, ki kell egészítenem Tóth László szavait: nemcsak a fiatalok írásait fogadja ásító közöny, voltaképpen a legtöbb iro­dalmi alkotás visszhangtalan marad a pá­lyatársak körében — a csehszlovákiai ma­gyar írók nem olvassák egymás írásait. Néhány éve még azt írtam szellemi éle­tünkről, hogy alapjában véve irodalom­központú. Ma már egyre inkább tarthatat­lannak vélem ezt a megállapítást, ugyanis a csehszlovákiai magyar irodalom önként lemond a szellemi életben betöltött irá­nyító és szervező funkciójáról. Az alkotó műhelyek hiánya — amiről Tóth László is beszél a bevezető tanul­mányban — csupán az egyik tünete ennek a folyamatnak. Mert vannak itt egyéb szimptómák is. Mivel magyarázható pél­dául az, hogy íróink és költőink jóformán nem művelik a publicisztikát? Vagy miért nem írnak gyakrabban a csehszlovákiai magyar valóságot szondázó és összefüg­géseiben bemutató irodalmi riportokat? Úgy hiszem, kissé megtévesztett bennün­ket az a körülmény, hogy a csehszlovákiai magyar írók művei az utóbbi esztendők­ben mind nagyobb mennyiségben keltek el: automatikusan az olvasók számának gyarapodáséra következtettünk ebből, pedig csak a vásárlók száma nőtt meg. A tévhit újabb tévhitet szült, nevezetesen azt, hogy ez a megnövekedett érdeklődés egyenes arányban áll a művek valóságáb­rázolásával. így aztán az író talán nem is tartotta fontosnak, hogy más műfajban is kapcsolatot teremtsen olvasóival. Min­denképpen szólnom kell a csehszlovákiai magyar kispróza aggasztó helyzetéről is. A novella a két háború közti csehszlová­kiai magyar irodalom vezető műfajának számított. Manapság egyáltalán nem az, s egyelőre ne is reménykedjünk abban, hogy felocsúdik ájultságából: az idősebb novellisták áttértek a regényre, a fiatalab­bak rapszodikusan dolgoznak, fiatal után­pótlás pedig egyáltalán nem mutatkozik. S ez mindenekelőtt azért sajnálatos, mert végsősoron a próza, s főképpen a novella az, amely népes olvasótábort vonz — s ezzel tudatot is formál —, ellentétben a költészettel, amely mindig is csak szűk rétegek érdeklődésére tarthatott számot. Azt hiszem, ilyen körülmények között még kétségbeejtőbbnek tűnik föl az anto­lógiában felvonultatott fiatal költőjelöltek helyzete: mintha papírcsónakokat lök­tünk volna a tengerre azzal a szándékkal, hogy valahol partot érjenek. Pedig minden eddig fölsorolt negatívum ellenére nem tehetségtelenek ezek a pályakezdők. Kö­vesdi Károlynak például már önálló kötete is megjelent — a sors iróniája, hogy fél évvel korábban mint az antológia —, s ez biztató folytatást sejtet. De megemlíthet­ném Sóoky László vagy Somos Péter ne­vét is, akik sajátosan groteszk látásmód­jukkal tűnnek ki, s verseiket olvasva az ember joggal hiszi azt, hogy még jócskán van mondanivalójuk a világról. Eddig még nem-szóltam róla, hogy a Megközelítés nem csupán a fiatal pálya­kezdő költők antológiája, hanem a most szárnyukat bontogató csehszlovákiai ma­gyar képzőművészeké is. Meg kell monda­nom: a kötet szerkesztői igen mostohán bántak el velük. Egy-két vázlatszerű tus­rajz, fekete-fehéren reprodukált Dúdor­festmény. igen rossz minőségű fényképek Lipcsey György faszobrairól — ez minden, ami ízelítőt ad munkásságukból. Pedig érzésem szerint a fiatal csehszlovákiai magyar képzőművészek (s nemcsak azok, akik az antológiában helyet kaptak, ha­nem azok is, akik kimaradtak) össztelje­sítményüket tekintve sokkal nagyobb ér­téket hoztak létre eddig, mint a velük egyívású költőnemzedék. Ezt nem ártana tudatosítani és minél hamarabb valami­lyen formában kamatoztatni is. Lapjaink többet is foglalkoztathatnák a fiatal kép­zőművészeket, a Madách Kiadó megbíz­hatná őket könyvek illusztrálásával stb. Mindent egybevetve: a Megközelítés megjelenése — a korábbi költői antológi­ákkal ellentétben — aligha lesz nagy visszhangot kiváltó eseménye irodalmi életünknek. Én mégis bízom abban, hogy olvasása közben alaposan eltűnődünk iro­dalmunk jelenlegi állapotán, s ha néhány felvetett kérdésre választ találunk, akkor nyugodt lelkiismerettel kijelenthetjük: ér­demes volt kiadni ezt a kötetet. LACZA TIHAMÉR A KÖNYV NEM FEJESSALÁTA Benyitok a vidéki kisváros könyvesboltjába. Mögöttem marad a hirtelen ránkszakadt tél. Szép. tiszta üzletbe kerültem. Kérdem, hol találom a magyar könyveket. Készségesen eligazítanak. Keresem a hazai kiadványokat. Alig akadok pár névre. Cselényi Krétakor-ából két példány. Tőzsér új esszégyűjte­ményéből szintén két darab. Aztán a Csehszlovákiai írók sorozatból Egri és Duba két-két kötete. Kovács Magda novelláiból a versek közé keveredve áll három példány. Van még Varga Imre, Tóth László és Balla Kálmán köteteiből néhány. De itt vége is a sornak. Kevésnek találom a Madách-kiadványok számát. Hol vannak, hova lesznek a könyvek? Az egyik CSEMADOK-vezetőnek mondom a véleményemet. — Pedig a környéken ez a legjobban ellátott könyvesbolt — mondja. Elhiszem. Itt él. neki jobban kell tudnia. Engem azonban ez egyáltalán nem nyugtat meg. mert ha ez a könyvesbolt a „környék legjobban ellátott" üzlete, akkor milyen lehet a többi? A kevésbé jól ellátottak? Sokan és sok helyen szóvá tették már. hogy alacsony a kiadványok példányszáma, hogy nem jutnak el könyveink az olvasókhoz. De eljuthatnak-e. ha — s ilyen akad még tájainkon több is — a környék legjobban ellátott könyvesboltjában is csak töredéke van jelen a hazai magyar szerzők műve­inek?! Úgy tapasztalom, hogy a kereslet és a kínálat kérdése megoldatlan. Ha még volna is érdeklődés, nincs mit kínálni — mert nincs könyv! Pedig a könyv nem fejessaláta, nem fonnyad el harmadnapra; fél év. egy év múlva is eladható, nem mint az idény-termék, hanem mint időtálló érték. Ezen kéne elgondolkodni a könyvesboltok vezetőinek amikor könyvet rendelnek, s a kiadónak is. amikor a példányszámokról esik szó. GÁL SÁNDOR 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom