A Hét 1980/2 (25. évfolyam, 27-52. szám)

1980-09-20 / 38. szám

A KOMENSKÝ EGYETEM MAGYAR NYELVI ÉS IRODALMI TANSZÉKÉNEK 50 ÉVE A bratislavai magyar tanszék elődje a Ko­­menský Egyetem Bölcsészettudományi Ka­rán 1920-tól a Magyar Szeminárium volt, amely leggyakrabban a Szláv Intézethez tar­tozott. A Szemináriumnak jelentős könyvtára és állandó hallgatói voltak, de a két világhá­ború között a magyar szakos tanárok több­sége a prágai Károly Egyetem hasonló inté­zetében szerezte tanári oklevelét. 1924-ben ott nevezték ki az első magyar szakos do­censt is, Pavol Bújnák szlovák irodalomtörté­nész személyében. A Magyar Szeminárium önálló tanszéknek 1930 őszétől — Bújnák professzori kinevezésétől — számított. Ő mind a prágai, mind a bratislavai egyetemen egyetlen magyar szakos tanár volt, egészen 1933-ban bekövetkezett haláláig. Akkoriban tehát egyetlen professzor jelentette a tan­széket, rajta kívül csak külső előadók voltak. Bújnák főként összehasonlító irodalomtörté­nettel foglalkozott, ma is figyelemre méltó müve a Ján Arany v literatúre slovenskej (Arany János a szlovák irodalomban). Az akkori egyetemi bürokráciára jellemző, hogy habilitálnia csak finnugor nyelvtudományból lehetett; így született a Praefixa verbalia v jazykoch ugrofinskych a zvtášte v maďar­skom (Az igekötök a finnugor nyelvekben, főként a magyarban) című erősen vitatható könyve. Dr. Bújnák halála után a magyar tanszékre senkit sem neveztek ki tanárnak, s hosszú ideig mint külső munkatárs, Ján Bakos orientalista adta elő a nyelvészetet, František Jančovič pedig az irodalomtörté­netet. A negyvenes évek végén megbízott előadóként működött itt Emil Boleslav Lu­­káč, a költő is. 1951 -ben Sas Andor és e sorok szerzője kezdett először magyar nyelven tanítani a Pedagógiai és a Bölcsészettudományi Kar akkor egyesített tanszékén. Hallgatóink dön­tő többsége a Pedagógiai Fakultásra iratko­zott be, míg a Bölcsészkaron, hagyományo­san, csupán néhány hallgató volt. 1953-ban megalakult a Pedagógiai Főiskola és a Fel­sőbb Pedagógiai Iskola magyar tanszéke, s különvált a Bölcsészkar magyar szeminári­umától. Az utóbbin ekkor Sima Ferenc nyel­vész tanított, az irodalomtörténeti oktatást pedig külső munkatársak látták el. 1959- ben alakult meg a Bölcsészettudományi Kar önálló magyar tanszéke Sas Andor docens vezetésével, a Pedagógiai Fakultás magyar tanszéke pedig Nyitrára került. Sas Andor halála után, 1962—1974 között, Turczel Lajos volt a tanszék vezetője. 1977-ben az újabb reform szerint a magyar tannyelvű iskolák magyar szakos tanárainak képzését (az általános iskolák felső tagozata és a középiskolák számára is) a Komenský Egye­tem magyar tanszékén egyesítették. A nyitrai Pedagógiai Fakultáson az 1 —4. osztályok számára való magyar tanítóképzés maradt. A prágai egyetem magyar szemináriumán pe­dig a fordítók és a cseh nyelvi szakiskolák tanárai nyerhetnek diplomát. A brünni egye­tem bölcsészettudományi karán magyar sza­kos tudományos kutatással és képzéssel is foglalkozik a Történelem Tanszék balkanisz­­tikai és hungarológiai csoportja. Az anyanyelvi magyar szakos tanárképzés­nek nálunk való összpontosítása óta hallga­tóink száma egyre gyarapszik. A hallgatók­nak több mint nyolcvan százaléka magyar­szlovák szakos, de különböző években kom­binálták a magyar szakot orosszal, latinnal, angollal, némettel, sőt matematikával is. 1979-ben a szakiskolák tanárai számára kétéves továbbképző tanfolyam is indult. A tanári oklevélen kívül egyetemi doktorátust is lehet tanszékünkön szerezni, jelenleg egy belső és három külső tudományos aspirán­sunk van. Doktori címet magyar irodalomtör­ténetből évenként egy-két végzett hallgató szerez. A tanszék tudományos kutatása a peda­gógiai munkássággal áll összhangban; jó­magam a régi magyar irodalom köréből írt disszertációkkal nyertem kandidátusi és a tudományok doktora minősítést, Turczel La­jos és Jaroslava Pašiaková az új magyar irodalomtörténetből írta tudományos minő­sítő értekezését. Sima Ferenc és Jakab Ist­ván pedig magyar nyelvészetből. Jelenleg a tanszéken egy professzor (Csanda Sándor), három docens (Turczel Lajos, Sima Ferenc, Jaroslava Pašiaková), három adjunktus (Ga­­raj Lajos, Jakab István, Zeman László), egy magyarországi lektor (Kázmér Miklós do­cens), egy tudományos aspiráns (Szabómi­­hály Gizella) működik. Kollektív tudományos munkánk eredménye a Madách Kiadónak már régebben átadott Lexikon, amely szülő­földünk régebbi irodalmi hagyományait 1918-ig gyűjti egybe, s most dolgozunk a csehszlovákiai magyar irodalom lexikonén. Nyelvészeink a Szlovák Tudományos Akadé­mia kontrasztív nyelvészeti kutatócsoportjá­val működnek együtt, s több tudományos gyűjtemény társszerzői. A magyar tanszék tagjai eddig több mint harminc hungarológiai témájú tanulmány­­gyűjteményt és monográfiát, több száz ta­nulmányt, recenziót, kritikát s mintegy húsz középiskolai és főiskolai tankönyvet írtak. A tanszék nyelvésztanárai és aspiránsai a szlo­vák-magyar összehasonlító nyelvészet, a szlovákiai magyar nyelvjárások és a nyelvhe­lyesség vizsgálatával foglalkoznak. A Szlovák Tudományos Akadémia munkatársaival együtt 1977-ben adták ki Z konfrontácie maďarčiny a slovenčiny (A magyar és a szlovák nyelv kontrasztív vizsgálata, szerk. Sima Ferenc) című tanulmánygyűjteményü­ket. A nyelvhelyességgel foglalkozó tanárok írásai Hogy is mondjuk? címmel, Jakab Ist­ván irányításával és szerkesztésében kerül­tek kiadásra. A stilisztika és műfordítás kuta­tásával tanszékünkön Zeman László foglal­kozik, aki ebből a tárgykörből irta kandidátu­si munkáját. Stilisztikai jellegű Zalabai Zsig­­mond tudományos aspiráns kandidátusi ér­tekezése is (Metafora és ikonitás). A tanszéken megvédett valamennyi tudo­mányos minősítő tanulmány megjelent nyomtatásban (némelyik átdolgozott válto­zatban): Csanda Sándor és Turczel Lajos könyvei újabban a Madách Kiadónál, Jaros­lava Pašiaková Kassák-monográfiája a Böl­csészettudományi Kar kiadásában. Tanszé­künk externista aspiránsaként védte meg Győry Dezső költészetéről írt kandidátusi értekezését Szeberényi Zoltán, a nyitrai Pe­dagógiai Fakultás adjunktusa. Az utóbbi év­tizedben évenként egy-két doktori értekezés is elkészült magyar irodalomtudományból, s ezek közül nyomtatásban is megjelentek a következők: Zsilka Tibor: A stílus hírértéke (1973), Révész Bertalan: Czuczor Gergely pályakezdése (folyóiratokban közölte), Popély Gyula: A Csehszlovákiai Magyar Tudomá­nyos Irodalmi és Művészeti Társaság (1973), Kováts Miklós: Magyar színjátszás és drá­mairodalom Csehszlovákiában (1974, Párkány Antal: Sas Andor helye a csehszlovákiai magyar kulturális életben (1975). A tanszék 1971-ben rendezett filológiai szimpozionjának anyaga 1973-ban jelent meg a Bölcsészettudomá­nyi Kar évkönyveként (Universitas Comeni­­ana, Philologica XXV.). A magyarországi ven­dégtanárok közül legtöbbet publikált nálunk Deme László, aki általános nyelvtudomány­ból egyetemi tankönyvet. Nyelvi és nyelv­­használati gondjainkról (Bratislava, 1970) címmel pedig tanulmánygyűjteményt adott ki. A tanszéknek jelenleg mintegy kilencven nyilvános és tíz externista hallgatója van. CSANDA SÁNDOR, DrSc. egyetemi tanár (Prandi Sándor felvétele) Nagy Ignác: URACSOK, ARSZLÁNNŐK Legszívesebben csupa idézettel tölteném meg ezt a szerkesztő által engedélyezett másfél flekket Nagy Ignác nyelvi fordulatainak, éles­látásának — és az ezzel általában összefüggő — karikírozó hajlamának bizonyítására. Van egy leleménye, amelynek irodalmi szabadal­maztatása ugyan nem az ő nevéhez fűződik, ám kitűnő érzékkel tud élni vele: amit mond, annak holtbiztos, hogy az ellenkezője igaz, amit jónak állít be és felmagasztosít, az valójá­ban rossz és meg-, illetve elvetendő; legelmé­sebb írásaiban színe helyett a fonákjáról mu­tatja meg a késélen táncoltatott való világot. De hogy egy ilyen bevezetéssel ne vezessük félre és ne csaljuk be a túlértékelés zsákutcá­jába a nyájas olvasót, sietnünk kell leszögezni, hogy ezúttal valóban nem az ő emlékezetével és jó ízlésével van baj, ha a reformkor eme tisztes alakjának neve már üresen cseng előt­te. Nagy Ignác szépirói opuszai — talán az egy Tisztújítást kivéve — szerencsésen belevesz­tek a feledés jótékony homályába. Pedig rövid életében (1810 és 1854 között) megadatott neki a teljes siker és elismerés; a felkapott és méltányolásból bőven részesülő literátorok közé tartozott. A legszorgalmasabb magyar író volt; életműve — mennyiségében, hát persze hogy csak mennyiségében! — Jókaiéval ve­tekszik. noha az írófejedelemnek majdnem kétszer annyi idő állt a rendelkezésére, mint Nagy Ignácnak. Van azonban mégis valami, amit még ma is érdemes és tanulságos újraolvasni Nagy Ig­­nácból. Ez pedig újságírói működésének egy jelentős szakasza. Lexikonok az első modern értelemben vett újságíróként beszélnek róla; van egy műfaja, amelynek a maga idejében aligha volt érzékenyebb tollú művelője. Ez pedig az életkép. Pontosabban: Budapest. Plasztikus képekben, élénk színekkel festi meg az éppen fejlődésnek indult és rohamo­san terebélyesedő „ikerváros" nyomorúságos és az ellentmondások hálójában vergődő éle­tét a reformkor utolsó évtizedében. Kis napihí­rek és krokik ezek az írások csalókról, éhezők­ről, temetőben takaratlanul heverő csontokról, háromnapos szenzációkról, találó jellemzések és jelentések lumpoló uracsokról és arszlán­­nökről, mulatozó szolgálólányokról és mester­emberekről, polgári estélyekről és mindenféle „majmomániás" szokások dívásárói Lelkiismerete kényszeríti rá Nagy Ignácra e műfaj legalapvetőbb követelményét, azt, hogy mindig pontos és hiteles legyen: „kerülve a túlzást, de nem szépítve a valót" hirdeti, hogy „az ember maradjon minden helyzetben em­ber". Nagy Ignác azt írja meg, ami a történelem­­könyvekből szükségképpen (?) kimarad. S nem mellékes, hogy helyenként a mai olvasó is önmagára ismerhet ezekből az írásokból. Ezért nem lesz tehát minden haszon nélkül való olvasmány az a publicisztikai munkáiból készült gondos és sokszínű válogatás, amely a közelmúltban jelent meg a Magvető Könyvki­adó Magyar Hírmondó sorozatában Szigethy Gábor búvárkodásának eredményeként. (tóth 1.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom