A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1979-06-16 / 24. szám

HALLOTTUK OLVASTUK LÁTTUK SZÍNHÁZ Diogeneszi kérdőjel Tulajdonképpen darabjának címével vall szándékáról Tome Arszovszki, ju­goszláv drámaíró. A „Diogeneszi kér­dőjel“ ugyanis szimbólum. Mert ki is volt az időszámításunk előtt több mint háromszáz évvel élt Szinópei Dioge­­nesz? Elsősorban a cinizmus filozófu­sa. a teljes emberi függetlenség s a komzopolitizmus szószólója, valamint az erkölcs, a szemérem és a házasság fölöslegességének hirdetője. Tome Arszovszki az épülő Splendid szálló rombadőlése kapcsán napjaink­ba helyezi a diogeneszi „erényekhez" igazodó emberi magatartásformák vizs­gálatát. Darabjának cselekménye egy bírósági tárgyalóteremben játszódik, ahol az ügyész Drasko Karovszki épí­tészt teszi felelőssé a két munkásem­ber halálát okpzó súlyos szerencsét­lenségért. . . De vajon tényleg ő fe­lelős a történtekért? Vagy az építke­zésen dolgozó munkások slendrián nemtörődömsége folytán dőltek be a szálló falai? Az is lehet, hogy az épít­kezésvezető közvetlen feletteseinek is részük van abban, hogy az egykor fé­nyes műépítésztehetségként induló Ka­rovszki most á vádlottak padjára ke­rült. .. Vagy talán ő maga szándéko­san idézte elő az egészet, mert zsák­utcába jutott családi életében nem lá­tott más kiutat? A színpadon ott a vádlott, az ügyész, az ügyvéd; tanúkként Dras­ko Karovszki (Pavol Mikulik játssza hitelesen) munkatársai s beosztottjai, illetve az építészmérnök felesége és barátnője — az ülnökök „szerepét" pedig a többszáz főnyi közönség lát­ja el. Az előadás ugyanis nem ad választ a nyílt tárgyalás során föl­merült kérdésekre, azokra mindenki­nek önnönmagában kell megtalálnia a választ — saját belátása és-lelki­ismerete szerint. . . A neves macedón drámaíró művével való találkozás lehetőségét a bratis­­lavoi Új Színpad kínálja — sajnos — az elgondolkoztató egyéni lelkiisme­­retvizsgálatra késztető színmű gondo­latisága mellett bizony csak közép­szerűnek tűnő előadás keretében. (miklósi) TELEVÍZIÓ Egy őrült naplója Akszentyij Ivanovics Popriscsin címze­tes minisztériumi fogalmazóból, a szolgalelkű pétervári senkiből egyszer­esek „spanyol király" lesz. E jeles ese­ményt megelőzően a kegyelmes úr előszobájában, lúdtollcrk faragásával tölti napjait, hajlong, alázatoskodik, szolgább a szolgánál, de azért a te­kintetes úr többi szolgáját, a libériás lakájokat lenézi, amiért még egyszer sem adták fel Popriscsin egyetlen koszos köpönyegét. Popriscsin nyomo­rult életét és nyomorult álmodozásait azoktól a percektől kezdődően lát­hatja a néző, amikor hősünk napon­ta belép ócska hónaposszobájának aj­taján - és mindenekelőtt: benéz az ágy alá. Aztán lerúgja csizmáját, gyertyát gyújt, és leül, hogy napló­jába jegyezze napjának eseményeit, szolgaságának kriksz-krakszos és egy­re olvashatatlanabb krónikáját. Ahány nap, ahány bejegyzés, annyi mono­lóg, amelyekből aztán a függöny két­szeri felgördülte közt lepergő nagy­monológ összeáll. Ez a nagymonológ nem csupán Popriscsin kórtüneteinek pontos be­tegnaplója, hanem a múltszázadi Oroszország kórképe is. Gogol e remeket eredetileg novella formájában írta meg. Hosszú évtize­dek múltán, egy francia szerzőpáros alkalmazta színpadra a novellát, melynek adaptációjából jött létre a magyar színháztörténet egyik legjelen­tősebb, szinte már legendássá vált eseménye a Vígszínház kamaraszínhá­zában, a Pesti Színházban. A „szereposztás" telitalálat volt: az egyszemélyes t monodráma színpadi megformálásának feladatát Darvas Iván kapta meg. A több mint tíz esztendeig futó sikerdarabot Horvai István rendezésében Darvas több mint félezerszer játszotta el: anyaszínházá­ban, vidéki színpadokon, és külföldön. Előadására Moszkvában ugyanúgy verekedtek a jegyekért, mint Buda­pesten. .. Alakítása hátborzongató és lenyű­göző volt, szokatlan és felejthetetlenül forró színházi élmény. S ami csodá­latos, Darvas Iván a félezredik elő­adás után sem fáradt bele a felada­tába. De egyszer minden színházi si­kersorozat megszakad valahol, még akkor is, ha a pénztárablaknál hosszú, kígyózó sorok követelik a folytatást. Mert kétségtelen, hogy erre a színészi bravúrra a fél ország volt kíváncsi. Nyilván ez a helyzet késztette a Ma­gyar Televíziót arra, hogy ugyancsak Darvas alakításával, és ugyancsak Horvai rendezésében képernyőre vi­gyék a művet. Remekül sikerült. Olyan televíziós este volt, amely igencsak ritkán ismét­lődik, sőt: megismételhetetlen. (KESZELI) KIÁLLÍTÁS Kiss István szobrai A néhai athéni jó bölcsek által reánk testéit hit szerint azon leányaink és asszonyaink, akik jántukban-keltükben igaz, szép szobrokat látnak, igaz és szép gyerekeket szülnek majd nekünk. Ránk testált hitről szóltam, de érzem és tudom, nagy komolyság és nemes őszinteség rejlik e görög bölcseletben — igaz és teljes valóságunk megvaló­sítandó jelképét tartalmazza. Jelzésként ennyit, hogy Kiss Istvánt, illetve művészetének jellemrajzát e glosszácskában megérinthessem. Moszkva, Baku, Szófia, Berlin, Varsó, Prága után fővárosunk polgárai já­rulhattak a Kossuth-dijas művész mun­kái elé: látói, tudói és érzői lehettek az európai történelemmel párhuzamo­san futó, mégis egy sajátosan tragi­kus és drámaian mély történelemnek, a magyar történelemnek (jelképesen persze) — és még valaminek; hogy a haladó, a humanista alkotó magatar­tás nem képes a csalás és a frázis útvesztőjébe kerülni: inkább megráz őszinteségével, rettenetesen fölkavar mély szellemével, beleránt a világ­­egészbe, pofon vág és megint, föl­emel, letör, bűntudatot ébreszt, vá­dol, tanít és az emberi nagyságot kétszer is mondja: fenomenális or­dasként is meg a titkok-bajok kemény és nemes fölfejtőjeként. Kiss István nagyon komoly szobrász. Mindenekelőtt jó értelemben. És úgy modern, mint a zavarbaejtő dolgok: fémben, márványban, bronzban, be­tonban, betűben (!), mindennapi dol­gainkban merül el, hogy „kilője nyi­lait" : az ember és az emberiség tör­ténelem-jóját, jövő-jobbságát. Egy a művészek és egy a magyar művészek között, akik a maguk módján maiak, mások, megmásíthatatlanok, egy azok között, akik a sokszor elkoptatottnak látszó, de mégis szent Mindent belül­ről és nemes céllal ostromolják. Amolyan magammal-vívódásnak szántam ezt a néhány sort az éjszaka mélyén. Kiss István művészete arra kényszeritett, hogy megfogalmazzam, hogyan lett számomra az ő szellemi világa „álom és ólom", hogyan és mire tudott engem „tani-tani". És ho­gyan tanított kétel-kedni. Mert az ő művészete, mint minden, ami fölkavar és jó ír szívünknek-elménknek a föl­dön, arra való, hogy éberen és ké­telkedve - lehessünk. Kulcsár Ferenc KÖNYV Harci dal három ütemben (Mai kubai elbeszélők) „A kubai forradalom óta eltelt két év­tized a kubai irodalom nagy mennyi­ségi és minőségi gyarapodásának, felvirágzásának korszaka” - olvasom a kötet hátsó borítólapján. A könyv érdekessége, hogy az antológiát Ku­bában állították össze és bár a válo­gató neve nem szerepel sehol, való­színű, hogy az Előszó szerzője, a köl­tőként, próza- és tanulmányírókén; egyaránt jónevű Félix Pita Rodriguez a kötet összeállítója, aki az elbeszé­lés válfaját tekinti az írói vallomás­tétel legeszményibb formájának. A kubai köztársaságot 1902-ben ver­ték le és az ezt követő esztendők iro­dalmi vetületűben jelenik meg a szi­getország képe. Nyomor, jogfosztott­­ság, megaláztatás és kizsákmányolás az egyik oldalon, a másikon pedig minden kopottság ellenére fényűzés, gazdagság és uralomra törtetés. Ku­ba népének küzdelmét az ismert klasz­­szikusok, Alejo Carpentier (A dolgok kezdete), Onelio Jorge Cardosa (Nyisd ki a szemed, húnyd be a szemed), és Enrique Labrador Ruiz (Ulán, a nyu­lacska) mellett a fiatalok hol köz­vetlen formában, hol áttételesen fo­galmazzák meg a forradalom előtti valóságot, a készülődést a döntő ro­hamra. Rám a legnagyobb hatást Samuel Feijóo f/oy, a katona című elbeszé­lése tette. A forradalom előtti Kuba egyenruhába bújtatott, ölésre képte­len, jószívű, segítőkész parasztlegé­nyének tragikus halálát ecseteli ez az alig tizenkét oldalas írás Kuba rea­lista prózaíróinak művészi készségével és hitelével. A kötet huszonhét szerzője írásaik egyéni színfoltjaival valóságos eleven tájképet varázsol az olvasó elé, és eb­ben a tájban benne van a szigetor­szág népeinek minden óhajtása, hogy a nyomorból és megalázottságból ki­jusson egy szabadabb világba, ahol magának és övéinek nagyobb karéi kenyeret tud kanyarítani abból a nagy természeti gazdagságból, amelyet Ku­ba földje rejt. A kötetet tízen ültették át magyar­ra. valamennyien hűen és költői ihle­téssel, megőrizve az eredeti elbeszé­lések stiláris szépségét. Egri Viktor Chicago történetében először fordult elő, hogy nőt választottak polgármester­nek: Jane Byrnet. Képünkön lányával látható, közvetlenül a választási győze­lem után. Alberta Hunter az idén ünnepli nyolc­vanharmadik születésnapját, hangja és temperamentuma azonban a régi ma­radt: jelenleg egy New York-i dzsessz­­kávéhózban énekel. 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom