A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)
1979-05-19 / 20. szám
HALLOTTUK OLVASTUK LÁTTUK SZÍNHÁZ Sziklafal öngyilkosság vagy véletlen baleset? A neves színész személygépkocsijával egy sziklafalnak rohan és szörnyethal . . . Egy befutott ember pályája tört-e itt derékba, vagy egyszerűen csak pont került az egykor lenyűgöző lendülettel indult szinész immáron szinte kilátástalan életének végére? Négy nő: a halott legközelebbi hozzátartozói feszegetik ezt a kérdést a színpadon. Négy nő, akinek élete öszszeforrt Kassai Kornél életével: az érzelgősen kicsinyes Anyuska; Hanna, az első feleség, aki szintén színésznő; Anni, a második feleség s ügyes üzletasszony, valamint Róza, a váratlanul felbukkanó szerető, aki cselédlányból lett rokonszenves munkásasszony. A múltat fölfedő őszinte és nyílt párbeszédekben kibontakozik az elhunyt Kassai Kornél egyénisége, egész élettörténete; az emberi sorsok és jellemek ütközésében így válik ez a baleset társadalmi gondokat kifejező drámává. A magyarországi Kertész Ákos drámáját Ladislav Obuch jól sikerült fordításában, özvegyek címmel mutatta be a bratislavai Új Színpad Stúdiója. És nemcsak a fordítás dicséretes, hanem az előadás is. Úgy látszik, Kertész Ákossal a Stúdiónak „szerencséje" van, hiszen a három esztendeje bemutatott Névnap című komédiáját mindmáig műsoron tartják, és hasonló sors jósolható a Sziklafalnak is. A darabot jó ritmusban, az előadás gondolatiságát hangsúlyozó rendezésben állította színpadra Vladimír Strnisko. Feszes tempójú rendezése a drá: mai anyag belső erejére támaszkodik s így szinte társalkotójává lett a szerzőnek. Gondolatilag és dramaturgiailag egyaránt, mert jó színpadi érzékkel avatkozott a darab szövegébe. Persze, csak ott, ahol hangsúlyosabbá akarta tenni a négy nő kölcsönös viszonyát; ahol melodramatikus szentimentalizmus helyett, mélyrehatóbb lélekábrózolásra nyílt módja. Idealizálás, szépítgetés helyett szabad folyást engedett o cselekménynek, amit Otto Šujannak egy pesti értelmiségi lakás hangulatát idéző díszlete, valamint Nadi a Simunová találó jelmezei is elősegítenek. Alapos előkészítésről, céltudatos színészvezetésről tanúskodó, precíz munkát végzett a rendező a színészi alakítások megformálásában is, így Magda Paveleková (Anyuska), Jda Rapaičová (Hanna), Katarina Orbanová (Anni) és Oľga Zöllnerová (Róza) jól ki is használják hálás szereplehetőségeiket. (m. p.) Három balett Április 7-én érdekes előadást láthatott a bratislavai Nemzeti Színház közönsége. Érdekessége és szokatlansága ennek az előadásnak a sokszínűségében rejlett — ugyanis az est programját három koreográfus egyfelvonásos balettja alkotta. Igor Sztravinszkij zenéjére a Petruskát, Jozef Dolinský koreográfus a régi, megszokott (és már beporosodott) meseszerű stílusban készítette el. A balett cselekménye egy vásári bódétulajdonos három bábujának — Petruskának, Maurnak és a Balerinának — szerelmi konfliktusa körül bonyolódik. A koreográfus erősen összpontosított erre a „szerelmi háromszögre", s emiatt úgy tűnt, mintha elhanyagolta volna a balettkar mozgatását és inkább teletűzdelte a művet felesleges pantomimjelenetekkel. Petruska szerepében Vojtek Miklós nyújtott kitűnő művészi teljesítményt, a Maur-ban D. Nebyla precízségét és felkészültségét figyelhettük meg, a Balerina szerepében pedig E. Senkyrikovánok könnyedségét és bájjal teli táncát csodálhattuk. Ottorino Respighi Róma kútjai című szimfonikus költeményét Karol Tóth koreográfus tolmácsolta a balett nyelvén — kisebb forradalmat idézve elő ezzel a hazai táncművészetben. A koreográfus a plasztikus mozgást helyezi előtérbe — ennek is térbeli variációit —, s segítségével az érzelmek és hangulatok széles skáláját vonultatja fel előttünk, alkalmazkodva a zeneszerző alapgondolatához. Az est fénypontja Georges Bizet — Rodion Scsedrin Carmen-ja volt, melyet Boris Slovák koreografált. Boris Slovák különös, egyéni felfogásmódban dolgozta fel a darabot. Sikerült a célja — gondolom ezt akarta elérni: táncszínházát alkotott. Az egymás után következő képeket — Carmen és Jósé szerelmi kettősét, majd Escamilio megjelenését nagyon ügyesen a balettkar segítségével oldotta meg. Táncoltak, díszletet cseréltek, bevilágították a színpadot és ha szükség volt rá, ők is a díszlet szoros tartozékaként voltak jelen. Sajnos rontották az esztétikus élményt a kissé naturalista módon megoldott szerelmi jelenetek. A szereplők közül ki kell emeljem Viera Zlochová teljesítményét Carmen szerepében és Peter Dúbravíkot Jósé szerepében. Varga Ervin KÖNYV Juhász Gyula Nagyváradon (Indig Ottó monográfiájáról) Várad a XX. század elején a magyar szellemi élet fontos gócpontjává vált. Olyan írók, költők, művészek és oolitikusok tevékenykedtek itt, mint Ady Endre, Nadányi Zoltán, Somlyó Zoltán, Ligeti Ernő, Kun Béla és Szamuely Tibor. A polgárság fokozódó szellemi és kulturális igénye Juhász Gyulát is magával ragadta. A fiatal költő nemcsak katedrát és szerkesztőségi asztalt, de rokonlelkeket, új barátokat is talált itt. Életkedve ismét visszatért; friss terveket szövögetett, melyek közül a három esztendő alatt rengeteget valóra váltott. A váradiak is korán felismerték Juhász Gyulában a „szellemes társalgót, az ügyes vitapartnert". és a „művelt irodalmárt“. A nagyműveltségű költő-tanár pedig mindenütt jelen volt, ahol tudását, tehetségét és szervezőképességét kamatoztathatta. A költő három termékeny váradi esztendejét összegezi-értékeli új monográfiájában Indig Ottó. A szerző elsősorban a helyi sajtóból (Akkor 7 napilapja volt Nagyváradnak) felkutatott anyag alapján mutatja be Juhász Gyula nagyváradi éveit. A monográfiában többek között ilyen fejezetekkel találkozunk, mint: A Holnap szervezője, A nagyváradi újságíró,, a Közéleti publicista, a Holnapos költő, Juhász Gyula és a színház, Juhász tanár úr. A Holnap Antológia körüli eseményeket összegezve Indig Ottó szól a fiatal csoportot és Juhász Gyulát ért támadásokról. Olvashatunk itt Kemény Simonnak az Antológiát elmarasztaló megalapozatlan írásáról, a Dukduk afférról, Juhász Gyulának a Szigligeti Társaság konzervatív tagjaival folytatott vitájáról stb. A nagyváradi újságíró című fejezetben Indig Ottó kihangsúlyozza, hogy „az irodalomtörténetírás elsősorban a költőt látja Juhász Gyulában; sokoldalú, harcos közírói munkásságát többnyire néhány sablonos mondattal intézik el". Pedig a költő-publicista már Váradon is fontos újságírói tevékenységet fejtett ki. A Juhász Gyula és Anna közti viszonyt elemezve a szerző megemlíti, hogy ezzel kapcsolatban „igen sok ellentmondó vélemény és nyilatkozat került a nyilvánosság elé". Szerinte: „Az Anna-epizód nem is mint életrajzi tény, mint lelkiállapotok vagy valóságos helyzetek kiindulópontja fontos. A maradandó benne az, ami a költészeté." A könyv utolsó fejezetében a szerző Juhász Gyula pedagógiai tevékenységével foglalkozik. Olvashatunk itt a költő-tanár hivatásszeretetéről s arról a keserves „kálváriáról", amelyet a katedráért járt. A váradi premontrei főgimnáziumban sem becsülték meg eléggé a költőt. Újításai, haladó nézetei és pedagógiai elképzelései miatt gyakran került összetűzésbe kollégáival. Végezetül csak annyit: Indig Ottó monográfiája sok új ismeretet tartalmazó, élvezetes olvasmány. Általa csak tökéletesedhet a Juhász Gyuláról alkotott eddigi képünk. Csáky Károly Falképek a középkori Magyarországon Radocsay Dénesnek az Iparművészeti Múzeum nemrég elhunyt főigazgatójának a Corvina kiadó gondozásában jelent meg a Falképek a középkori Magyarországon cimű igen szép kiállítású könyve. A középkori falképfestészetről az utóbbi időben örvendetes kiadványok jelentek meg (lásd. Tóth Melinda: Árpád-kori falfestészet, 1974.), amelyek azt mutatják, hogy a Römer Flóris, I- polyi Arnold, Hampel József által megkezdett munka ma már széles tudományos bázisra épül. A fennmaradt falfestmények egy letűnt világ eszmei, művészeti, érzelmi vetületei. Magyarországon a múlt aránylag kegyes volt irántuk, elég nagy számban maradtak fenn. Az ország belsejében a török dúlás, következtében rengeteg elpusztult, de a peremterületeken, így a Felvidéken és Erdélyben is nagyon sok templom őrzi ma is ezeket a freskókat. Radocsai könyvében végigkísérhetjük kialakulásukat a román kori kezdetektől egészen a XVI. század elejéig. A román kori freskófestészetet a metaforikus kifejezés jellemzi, majd a gótika idején a témakör kiszélesedik, s ekkor már a szentek élettörténetének ábrázolásánál a világi keveredik a természetfelettivel, s a stílus is stilizálton reálissá válik. A korai reneszánsz idején a témakör tovább gazdagodik a világi eseményekkel. A magyarországi falképeken is megfigyelhető az idegen, főként olasz hatás. Máig is gyönyörködhetünk a feldebrői, veszprémi (Gizella-kápolna), esztergomi, veleméri, csetneki (Stítnik), zsegrai (Zehra), karaszkói (Kraskovo), rimabányai (Rimavská Baňa), székelyderzsi (Darjiu) falképekben. S ha mindenhová nem is jutunk el történelmi-művészettörténeti kalandozásunk során, akkor is ott vannak a könyv fényképei, amelyek a festmények jelenkori állapotát mutatják be. Trugly Sándor Szaszunszki Dávidnak, az örmény eposz hősének ez a szép és érdekes szobra Jerevánban látható a főpályaudvar előtt. INNENONNAN A rekkenő bakui hőségben jól esik a szemnek megnyugodnia egy működő szökőkúton - még akkor is, ha a vizet egy mesebeli sárkány okádja. íme, egy medvepuszi ... Vagy talán csak egy kis szimat? 8