A Hét 1979/1 (24. évfolyam, 1-26. szám)

1979-02-03 / 5. szám

Amióta a bécsi Thonet asztalosmester először készített hajlított fából 1834-ben hintaszéket, nem sokat változott a különös bútordarab alakja, bár alumínium és acélcsőből is gyár­tottak már hasonlókat. Egy kanadai szobrász, William Lishman telje­sen új formájú hinta­széket alakított ki. A Kanadában már nép­szerű szék könnyen szétszedhető és egy­szerűen szállítható. Sydne Rome, úgy lát­szik, kiérdemelte „kol­légái" dicséretét; leg­utóbbi filmjében újság­írónál alakit, aki híres autóversenyzőket inter­júvol meg. Az igazi új­­ságírók nagy elisme­réssel Írnak a harminc­három éves, szép szőke színésznő játékórái, -v A Los Angelesben élő, 22 éves Janette > Cotton postai tisztviselő, szabad idejé­ben amatőr színjátszó. Amikor az egyik hivatásos társulat előadásának kezde­tén az igazgató bejelentette, hogy a Rómeó és Júlia női főszereplőjének be­tegsége miatt a darabot nem mutat­hatják be, Janette, aki a nézők között volt, felajánlkozott, és sikerrel eljátszot­ta a szerepet. 4 A hongkongi Locken Elect­ronics cég ötletes telefon­hangszórókat gyárt. Ha a henger alakú műanyag tokba rejtett hangszóró o sötét végével áll az aszta­lon, néma marad, ha azonban megfordítják, fel­erősíti a telefonkészülékbe érkező hangokat, igy a telefon körül mindenki hallhatja a párbeszédet. . <"> Egy svéd gyár olyan gyerekkocsit hozott forgalomba, amellyel nem gond többé a kismamának, ha villamosra vagy autóbuszra akar szállni. A megoldás a csuklós tartókra szerelt kerekekben rej­lik, amelyek a kocsi alatt el­billenve akkor is biztos támaszt nyújtanak, ha lépcsőkön tolják föl vagy le a gyerekkocsit. SÁNDOR BÁCSI Akkor, augusztusban, az a két hét megidézte a nyarat. Ott ült a termál­fürdő bejáratánál, a pénztár bódéja árnyékot vetett a padra. Szájában ci­garetta, s várta a bebocsájtást. Messzi­ről is nagyon öregnek látszott, közelről méginkább tiszteletet parancsoltak a ráncok és a redők. Egy darabig csend­ben ültünk a pádon, majd megkérdez­tem: — Megyeri? — Nem, balonyi vagyok. — Busszal? — Biciklivel. — Nem fárasztó? — Nem jövök mindig, csak kétheten­ként, ha szép idő van. Megbarátkoztunk. A termálfürdőben is mellé ültem. — Tudja, öreg vagyok én már, sok mindent átéltem, sokat láttam, hallot­tam, elmondanék én mindent szép sor­jában, ha valaki meghallgatna. Maradtam. A mi falunk, Balóny, kicsi falu a Csallóközben. A templomtól nem mész­­sze van egy feszület, nos valamikor ott volt a házunk. Ott születtem, 1893-ban másodikként, parasztcsaládból, össze­sen heten voltunk testvérek — fiúk, lányok. A szomszédban lakott egy nagygazda, volt vagy hatvan hold föld­jük. O szólt az apámnak, nem adna-e oda munkára. Apám beleegyezett, mert a mi földünket bátyámmal ketten is győzték, fgy kerültem tizenkét éves ko­romban a gazdához. Reggel befogtam az ökröket, a kocsi után kötöttem a négy tehenet, és gyerünk ki a mezőre. Úgy dolgoztam akkor már mint egy öreg szolga ... Egyszer szénát kazlaztunk a gazda fiával. Magas volt már a kazal, ő meg mondta, hogy még jobban nyújtsam fel a villámat. Ahogy nyúlt lefelé, kezé­ből kiesett a villa. Majdnem a bal szemem szúrta ki. A gazdasszony • - mert nem volt más, még Radványon sem volt orvos — cicfarokkal bekötözte. Látja, ezért ilyen csúnya a helye. Tizennégy éves koromban Szerda­helyre kerültem hentesinasnak. Egy évre rá meghalt a bátyám, belefulladt a Dunába. Hazajöttem a temetésre, be­szélgettünk apámmal. Azt akarta, most már jöjjek haza, de mondtam, segíte­nek a testvéreim, hogy rövidesen majd felszabadulok, és maradtam. Felszabadultam. Egy darabig Szapon voltam segéd egy mészárosnál, majd Győrbe mentem egy hentesüzletbe. A háború előtt Albertirsán dolgoztam. Kitört az első világháború. Győrbe kaptam a behívót, onnan Szerbiába irányítottak. Csak annyit tudtunk, hogy megölték a trónörököst, de hogy miért ellenség Szerbia ... ? De vajon melyik katonának mondják meg, hogy miért megy? Parancs — parancs! Szerbiából az olasz frontra vezényel­tek, onnan az oroszra. 1917-ben Orosz­országban kitört a forradalom. Akkor újból átvezényeltek az olasz frontra. 1918-ban hallottuk, hogy Magyarorszá­gon is forrongás van, valami Károlyi Mihály nevezetűt emlegettek. Egymás után szöktek meg a tisztjeink. Hát miért áldoztuk volna fel magunkat mi? Az egész század puskalös nélkül meg­adta magát az olaszoknak. 1918 végén felsorakoztattak bennün­ket a fogolytábor udvarán. Azt mondta a táborparancsnok, aki Csehszlovákiá­hoz tartozik, hazaengedik. A csehek és a szlovákok jelentkeztek. Mi marad­tunk. Minket nem világosított fel senki. 1920-ban szabadultam a fogságból. Hazajöttem Balonyra, és megnősültem. Hentesüzletem volt a faluban. Ezerkilencszáznegyvennyolcban sok mindent beszéltek a faluban. Azt taná­csolták, menjek el, mert az is bűn lesz, hogy valakinek hentesüzlete van. Fel­jöttem Bratislavába, gondoltam elme­gyek rakodómunkásnak. Aztán mégis meggondoltam magam, hátha el tudok helyezkedni a szakmámban. A Stefánia kávéházon túl, a nagy állomás felé, volt egy húsfeldolgozó. A vezető egy szlovák fiatalember volt, Békéscsabáról származott. Ű mondta, minek is menne maga rakodómunkás­nak. Azt is mondta, demokráciát épí­tünk, a szakmában szükség van a hozzáértő emberekre. Mikor megalakult a szövetkezet Ba­­lonyban, beléptem. Később a faluban a Jednota hentesüzletet nyitott. Onnan mentem nyugdíjba hetvenéves korom­ban. Két éve temettem el a feleségem. Mivel gyerekünk nem volt, az volt a kívánsága, hogy házunkat írassam az egyik rokonunkra, Vörös Lászlóra. Ve­lük élek, nem panaszkodhatom, csak valahogy ezek a mai fiatalok nem tudnak főzni, meg aztán beszélgetni sem tudunk, nincs közös témánk. Sándor bácsi a mi Sándor bácsink. Nagyapáink, dédapáink egyike. Ezért nem tartottam fontosnak kiírni a nevét. Mégis kiírom, mert Sándor bácsi egy ember, önmaga. íme hát, Németh Sándor, 86 éves balonyi lakos. MARTON IVAN J. TURBER: a híressé vált fóka Történt egyszer, hogy egy fóka a szikla tövében heverészett és a napon sütkérezett. „Hiszen én csak az úszáshoz értek - jutott eszébe hirtelen - egyetlen fóka sem tud nálam jobban úszni. Más­részről azonban - tűnődött tovább - valamennyi általában egészen tűrhe­tően mozog a vízben.“ Minél jobban elgondolkodott életé­nek egyhangúságán, annál inkább kétségbeesett. S ugyanezen a napon szilárdan eltökélte, hogy búcsút vesz társaitól és beáll egy cirkuszba. Két év múlva a fóka híres egyen­súlyozóművész lett. Sokáig tudott az orrán tartani villanyégőket, biliárd­dákókat, golyókat, imapárnákat, kis zsámolyokat, egydolláros szivarokat és általában mindent, amit az orrára tettek. Artistatevékenységének harmadik évé­ben elhatározta, hogy meglátogatja rokonait és ismerőseit. Villámzáras nadrágban jelent meg a hazai parton, zakójának gomblyukában gardénia pompázott. Társait borral kínálta a ma­gával hozott tetszetős üvegből, majd habozás nélkül nekilátott, hogy bemu­tassa egyensúlyozóművészetét, bár azon a vidéken nehezen lehetett megfelelő tárgyakat találni. Amikor repertoárja kimerült, megkérdezte a többi fókától, vajon meg tudják-e csinálni ugyanazt, amit ő bemutatott. Azok a fejüket csó­válták.- Hát jól van - mondta — akkor csi­náljatok olyasmit, amit én nem tudok. Mivel azonban a fókák csak az úszáshoz értenek, hát fürgén beugrál­tak a vízbe. A mi fókánk is utánuk ugrott, de annyira gátolta a divatos városi ruhája, meg különösen a 17 dol­láros cipője, hogy nyomban alá­­süllyedt. Mivel pedig már három éve nem gyakorolta az úszást, elfelejtette, hogyan kell az uszonyait meg a farkát használni, és megfulladt, még mielőtt megmenthették volna. Társai megadták neki a végtisztességet, majd rendkívül szerény külsőségek között eltemették. Tanulság: Aki uszonnyal született - az ne feszítsen nadrágban. Fordította: Gellért György 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom