A Hét 1978/2 (23. évfolyam, 27-53. szám)

1978-08-26 / 35. szám

ÁLLÓITOK LVASTOK Armií KÖNYV Szavak varázsa Miért érezzük régiesnek a „szeretnék" igealakot, miért tartjuk - a „látnék-kal szemben — nyelvjárásiasnak a „látnák" igeformát; miért érzünk különbséget a „sötét" és a „setét", a „kever" és a „kavar" szavak között; miért érezzük a „Lilla" nevet lágynak, a „Tiborc"-ot érdesen keménynek; miért szép szó az „édesanya" és miért csúnya a „mut­ter"; miért keltene komikus hatást, ha egy hivatalos szövegben, pl. az élet­rajzunkban, a bizalmas-familiáris „apu­cika" szót használnánk; miért érezzük költőibbnek a „kikelet"-et, mint a „ta­­vasz"-t, olyannyira, hogy „kikeleti ve­tésiről pl. csak egy bizonyos szöveg­­környezetben, lírai vagy netán humoros­­ironikus kontextusban beszélhetünk: miért tesz a nyelvérzék különbséget a „meghalt", „jobblétre szenderült", „fű­be harapott", „kinyiffant“ szavak-kife­­jezések között? Miért érezzük úgy egy­­egy szívünknek kedves költemény olva­sásakor, hogy a szavak jelentésén kívül hatalmába kerít bennünket a szavak mágiája: zenéje, hangulata is? S for­dítva : egy-egy idegen nyelvű színházi előadás láttán miért támad az az ér­zésünk, hogy a darabból kilúgozódott a költészet, hogy a szöveg nyelvi at­moszférája ritkább, érzelmileg-hangu­­latilag kevésbé telített, mint az anya­nyelv lélektől lélekig szálló szavainak esetében? Mert - Kosztolányival szólva - min­den egyes anyanyelvi szó olyan, „mint a hangvilla, megüt egy hangot, mi vele rezgünk, s akkor egyszerre zengeni kezdenek bennünk azok a titkos és tu­dattalan kísérő jelenségek is, melyek a fogalomhoz kapcsolódnak". Anya­nyelvűnknek is vannak tehát titkai, s bár a szavak használati szabályát ösztönösen, sejtve ismerjük ugyan, nyelvi pallérozottságról, művelt nyelvi­ségről valójában csak akkor beszélhe­tünk, ha ez az ösztönös ismeret olyan tudattá érik bennünk, amelynek alapja a szavak minden titkának - felhangjá­nak és mellékzöngéjének, „színének" és „illatának“ — a szuverén tudása. Ehhez nyújt hathatós segítséget Szilágyi Ferenc könyve, A magyar szó költésze­te, amely népszerű, olvasmányos, sőt szórakoztató formában beszél a szó­hangulat hangtani-jelentéstani ténye­zőiről, az irodalmi, a választékos, a vulgáris, a hivatalos stílusról, a csi­bésznyelvről, s szellemes stílusparódiák kapcsán még kis magyar stílustörténe­tet is ad. Szósorvadásos, nyelvromlásos tájainkon ezt a kitűnő, bonyolult tudo­mányos ügyeket mindvégig könnyedén, elcsevegő könyvet a legszívesebben kötelező olvasmánnyá tenném. Hogy erősítse az erősítésre szorulókat a Ka­zinczy Ferenc-i hitben: „Mi ezt a nyel­vet szeretni tartoznánk, ha ily szép és a maga nemében egyetlen nem volna is: mert a miénk." (Tankönyvkiadó 1978) Zalabai Zsigmond kiállítás Szűcs László képei Pontosan meghatározva a festészet a művészetnek az az ága, amely sík felületen színekből és vonalakból ala­kított formákkal ábrázolja a világ jelenségeit. Az már persze mindenek­előtt a művészen múlik milyen szinten. Szűcs László képzőművész azokat az alkalmasnak talált tárgyakat, tájakat és embereket, akikkel, s amelyekkel ta­lálkozott, megörökítette. Azt szerette volna elérni, hogy akik zselizi kiállítá­sát megnézik, tovább gondolkozzanak. Mindez sikerült is neki, így bátran le­írhatom, hogy a kiállítás sikeres volt. Tulajdonképpen az élet szinte vala­mennyi területéről láthattunk képeket. A művészt érdeklik a társadalomban és az egyes emberekben lezajló válto­zások. A közeli múltat és a mai kort sokrétűen, színesen ábrázolja, érzelem­világunkat, gondolkodásmódunkat mély­rehatóan tárja fel újszerű, nemegyszer merész módszerekkel. Művei értékét eszmei és módszerbeli sajátosságok határozzák meg. A képeket szemlélve ilyen mondat­foszlányok jutottak eszembe: Ember és táj kapcsolata . . . Élet és természet szeretete. Tájképeivel szép, tipikusan dél-szlovákiai tájaink hangulatát örökíti meg, mindenekelőtt a Garam mente egy-egy megfigyelt részletét tárja elénk, őszinte közvetlenséggel. Szűcs László mindennapi életünk és küzdelmeink szemlélője. Erőteljes rea­lista felfogásával szocialista tartalmú művészetet igyekszik kialakítani. A kiállítás vendégkönyvének bejegy­zései arra engednek következtetni, hogy a zselizi képzőművész - ha még nem is ért el a csúcsra - megtalálta önmagát, s alkotásaival meglepte és meghódítot­ta a tárlatlátogatókat. Abel Gábor FILM A szöcskék napja Töredelmesen bevallom: a film végét csak behunyt szemmel „láttam". Én is, meg a vetítésen ülők közül még na­gyon sokan, akik szemük elé tették a kezüket, elfordították a fejüket, mert az utolsó tíz percet nem bírtuk végignézni. Egy kisgyerek halálra-taposását, egy ember véres marcangolását, egy har­madik, negyedik vértfröcskölő-kínjait. Csak oda-oda pislantottam és máris el kellett fordítanom fejemet. Lehet, hogy bennem van a baj, én vagyok túl finy­­nyás, nem szeretem kellőképpen a go­rombaságot, a brutalitást, a totál ké­pekben mutatott emberi ösztönök drasz­tikus kiteljesedését, de. . . De kicsit megnyugtatott az a tény, hogy mindezt hozzám hasonlóan még jónéhányan nem szeretik, hogy nemcsak átélni, de még a filmvásznon látni sem kívánják. Ez az amerikai film a fent felsorolt jeleneteken kívül sok egyebet nem adott a nézőnek. A történet Hollywood­ban játszódik, egy csitri, magát nagy tehetségnek képzelő statiszta lányt lát­hatunk a középpontban, aki minden­áron gazdag és ismert filmcsillag sze­retne lenni. Valamikor a harmincas évek közepén. De ugyan kit érdekel az ilyen Hollywoodban tömegével lé­zengő százak esete meg a filmszak­emberek manipulációi? Annyira távol áll tőlünk - időben, térben és monda­nivalóban is - annyira idegen, üres, fecsegő világot idéz, hogy a filmet nézve nemhogy mondanivalója nincs számunkra, de még szórakoztatni sem tud. Unalmas, vontatott, hosszú és mint már írtam, a vége drasztikus, kegyet­len. Még akkor is, ha mindez Holly­woodban megtörtént vagy megtörténik. Persze, mi közünk hozzá?! Csináljanak az amerikaiak akármilyen léha történe­tekből rossz vagy jó dolgukban semmit­mondó, drasztikus filmeket, de miért kell ezt nekünk átvenni, itthon is be­mutatni? Hogy csődüljön a néző, mert amerikai film és aztán gyomrát, szemét fogva támolyogjon ki a vetítésről?! Én, ha nem ülök a sor közepén, már felénél otthagyom. Azt hiszem jobban jártam volna, mint Így, hogy végig­néztem. - zolczer -TELEVÍZIÓ Színes nyári esztrád Július 15-én televíziónk az egyes csa­tornán ezzel a címmel sugárzott műsort a fő műsoridőben, amely - annak elle­nére, hogy sok kiváló szereplőt és együttest vonultatott fel — vegyes érzé­seket váltott ki a nézőben. Megkérdő-­­jelezhetnénk mindjárt azt, valóban esztrádműsort láttunk-e? Hiszen a főleg könnyűzenei számokból és a Csehszlo­vák Televízió balettegyüttesének nem éppen összehangolt dzsessz-balett szá­maiból álló műsor alig nevezhető esztrádnak. Az igazi esztrádműsor ugyanis jóval sokrétűbb, több műfajt felsorakoztató, pergő ritmusú össze­állítás. Ezt erről a műsorról - sajnos - nem mondhatjuk el. J. Molavcová, K. Duchoň, K. Zieh, a Flop-együttes, a Modus-együttes, a külföldi közre­működők: Vincze Viktória, a bolgár Burgas-együttes és az angliai Love Machine női együttes a megszokott színvonalú, tehetséges szerepléssel szó­rakoztatott. Különösen az önmagát gi­táron kísérő Jitka Molavcová, az öt csi­nos és tehetséges kislányból álló angol Love Machine-együttes és a bolgár Burgas-együttes produkciója volt figye­lemreméltó. A rendezés (Karol Strážnický), a gyengécske és ötletszegény összekötő­szöveg (előadói: M. Slivka és V. Slos­­jar) és a nem túlságosan igényes koreográfia (Jozef Bádal), valamint az „eredetieskedő" operatőri munka (fél­tucatnyi operatőr „koprodukciója") - amely például közeli képek helyett totálképekben teljesen indokolatlanul és minden logikus funkciót nélkülöző módon „ringatta" és majdnem „leso­dorta" a színpadról a szimpatikus Love Machine-együttest - egyszóval mindez nem volt képes egységes, harmonikus egésszé konstruálni a műsort. Igényesebb és jóval szellemesebb, ötletekben és kivitelezésben sokkal gazdagabb összekötőszöveg, jóval na­gyobb műfaji sokrétűség (artista-szá­mok, komolyzenei számok, vidám jele­netek stb.), igényesebb koreográfia és a tévé balettegyüttesének fegyelmezet­tebb összprodukciója, az ötletesebb, jobb tagoltságot és pergőbb ritmust teremtő rendezés biztosíthatta volna a valóban (tehát tartalmában is és nem csupán tévétechnikai kivitelezésében) színes esztrádműsort. Szeretnénk re­mélni, hogy a „színes őszi esztrád­műsor", melyet a műsorvezetők a bú­csúzáskor helyeztek kilátásba, valóban színes és igazi esztrádműsor lesz . .. Sági Tóth Tibor Salvatore Dali, az ismert spanyol festő hires különc; a kritikusok úgy tartják számon, mint a verisztikus szürrealizmus legszélsőségesebb képviselőjét, az új­ságírók pedig meghökkentő nyilatkoza­tok jó alanyaként. Hajszolja a feltűnést, nem rest órákon át a leglehetetlenebb pózokban állni egy-egy felkapott, diva­tos híresség oldalán. Amanda Lear, az idei kiválasztott, az egyik legérdeke­sebb egyénisége a show-világnak. Nemrégiben fejezte be Rómában a Follie di nőtte cimü filmjének forgatá­sát, s az Arany Disco-dijat is elnyerte. A Bella nevű csimpánz Franciaország népszerű filmcsillaga. Jelenleg nincs szerepe, ezért fényképezéssel foglalko­zik. A kritikusok szerint Bella Gina Lollobrigida nyomdokaiba lépett, aki színésznői karrierje befejeztével ugyan­csak fényképezni kezdett. 0 Míg Dél-Vietnam levitézlett elnöke, Nguen Van Tijeu Londonban azon töri a fejét, hogyan is szállíttassa el /Saigon­ból a sajátjának mondott három és fél tonna aranyat, addig volt hírszerzési főnökének nem megy ilyen .jól a sora. Dán Van Kvang tábornok egy előkelő montreáli vendéglőben dolgozik - mint „mosogatólány". 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom