A Hét 1978/1 (23. évfolyam, 1-26. szám)

1978-02-25 / 9. szám

ÁLLÓITOK LVASTIJK ÄTTIJK ■■■■■■■■■■ Gyermeki szempár M. K. vegyészmérnök életének harmin­cadik évében öngyilkosságot követett el. Megdöbbentő. Miért, vajon miért tehette? A munkahelyén szerették, megbecsül­ték. Kiegyensúlyozott családi életet élt. Anyagi gondjai nem voltak. Szövetke­zeti lakására a vidéken élő szülei fi­zettek be, az autójára is ők adták a pénzt, a felesége szülei pedig a bú­torra. Valami azonban még hiányzott a lakásba, a nappali szobába, még pe­dig az ülő-garnitúra. Nem akarták el­kapkodni a dolgot Nem sokkal a döb­benetes esemény előtt, teljesülhetett az óhajuk, a vágyuk Megvásárolták a finn bútordarabokat, a csodálatosat, meggy­piros bőrhuzattal. Elégedettek és boldogok voltak. Aztán történt egyszer, hogy a négy­éves kisfiúk, a szelídtekintetű, de eleven és igen mozgékony, a bogárfekete ha­jú és nagyokat kacagó, egy óvatlan pillanatban ollóval a kezében, nekilá­tott a meggypiros bőrhuzatnak: szurkál­­ta, szabdalgatta. Mire észrevették, mar késő volt. A fiatal mérnök embert elöntötte a harag, alaposan rávert a gyerek ke­zére. Felesége, a lobbanékony termé­szetű asszony azonban nem elégedett meg a büntetéssel, kapta a fakanalat s szinte őrjöngve püfölte a gyerek ke­­zefejét. Két nap múlva a kisfiút kórházba kel­lett vinni, újabb két nap múlva — más mentség nem lévén — amputálni kel­lett a jobbkezét, csuklóban. Az apa meglátogatta őt a kórház­ban. Az ágya szélére ült. Hosszan fürkész­te a kisfia arcát, de alig-alig mert be­lenézni a két kerek szemébe. Rettene­tes érzések hasogatták. És akkor meg­szólalt a kisfiú': — Ne legyél szomorú, apuka . . . Sem­mi az. . . Tudod, majd ha nagy le­szek ... és a kezem is kinő, dolgozni fogok és sok pénzt keresek, veszek nek­tek új bútort, jó? Jó, apuka? . . . Mo­solyogjál, apuka, tudod úgy, mint mi­kor mesélni szoktál nekem . . . Ugye már nem haragszol rám, apuka? . . . És az apuka kitámolygott a kórház­ból. Aki meglátta és utána nézett, azt hitte — részeg . . .- Ib -TELEVÍZIÓ Egy, kettő, három Egy egzaltált milliomoslány belészeret egy koldusszegény taxisofőrbe, de mi lesz akkor, ha ezt milliomosék megtud­lak. Nincs más kiút: a zsenge, ,,öntu­datos" proletárból villámgyorson kapi­talistát kell csinálni. Ez az ötlet a lány nagybácsijáé, a telihatalmú bankigaz­gatóé, s ötletét természetesen ő maga valósit/a meg. Méghozzá tökéletesen, ezt meg kell hagvni. Egyetlenegy óra leforgása alatt. Ez a meséje annak a darabnak, amellyel a Magyar Televízió Molnár Fe­renc születésének századik évforduló­­iáról megemlékezett. Mint a legtöbb Molnái-darab, ez is túlexponált (még vigiátéknak is!), nagyon naiv és kissé avatag. Ennek ellenére, Molnár Ferenc utolérhetetlen szinpadi művészete, nagy­szerű dialógusai és különösen a pom­pás alakításra lehetőséget adó fősze­rep következtében: az előadás remek­be sikerült. Márkus László kétségtelenül a legna­gyobb magyar színészek egyike. Ezt a közhelyes kinyilatkoztatást szeretném pontosabbá tenni: ma legfeljebb há­rom színész helyezhető Márkus mellé, eléje egy se! Mivel ez színházi közvetités volt mér­hetetlenül sajnáltam a súgót. Először, mert úgy véltem, nincs neki semmi dol­ga, tehát unatkozni kénytelen, szegény Később rájöttem: ha feladatát becsü­letesen akarja teljesíteni (azaz a szöve­get a színésszel együtt követni, ha kell kisegíteni őt), akkor belészakadhat igye­kezetében. Utolérni Márkust, ha ö ele­mében van, nem emberi teljesítmény. Az egész Molnár-darab egyetlen mono lóg — és a művész mindvégig birja erővel, játékos kedvvel, komédiázás­­sal. Egyszóval: a száz éves Molnár Fe­renc is örül (ne) ennek az előadásnak! — zsélyi — FILM Félelem a város felett Számtalanszor megfogadtam már, hogy iöbbé nem nézek meg Nyugatról im­portált filmeket, s lám, a mozi előtt gyülekező óriási tömeg, no meg Bel­mondo rejtélyes mosolya ezúttal is ha­tott ram. Mert alapjában véve befolyá­solható emoer vagyok. így hát — mint már sokszor most is megszegtem fo­gadalmamat és jegyet váltottam a Fé­lelem a város felett című francia film­re. S be kell ismernem, hogy a mozi­ban eltöltött két és fel óra nem is volt éppen időpccsékolás Legalább rájöt­tem, miért van annyi bűnöző nyugaton. A filmből ugyanis kiaerült, hogy a fran­cia bűnügyi rendőrség — legalábbis a Belmondo alakította komisszárius meg a tarsa — afféle felkegyelmu táisaság; igaz viszont, hogy annal ügyesebb, mert a háztetőkön és a levegőben is kifo­gástalanul, magabiztosan mozog Hogy miből következtettem erre a felkegyel­­műségre? Abból, hogy a rendorkomlsz­­szárius és az ot kísérő nyomozó is szemtől szembe került az uvegszemu gyilkossal (a komisszárius a háztetőn, táisa pedig még előbb, a lépcsoház­­ban), de mikor a gyilkos maga keres te fel őket a rendőrségen, egyikük sem ismerte fel. Hogy miért, nem tudom pontosan, bár gyanítom: tálán azért, hogy hosszabb legyen a film, folytat­hassák a nyomozást, s a főszereplő mir,él több veszélyes helyzetbe kelül­hessen. Hogy mit szól ehhez a közön­ség? Ügy látszik, a film alkotóit ez nem is igen érdekelte. A közönség — sze­rintük — bármilyen maszlagot „bevesz". A Félelem a város felett című „filmmű­vészeti" alkotás alapján csak erre az „ars poeticára" következtethetünk . . . VARGA ERZSÉBET KÖNYV Bornemisza Péter: Ördögi kísértetek Az első magyar_ világi Urai költemény­nek. a Siralmas énnéköm kezdetű ének­nek, valamint a Magyar Elektrának a szerzo/e, Bornemissza Peter a mi vidé­keinken paposkodott: sokáig Semptén volt evangélikus lelkész, de mégfordult Nagyszombatban, Mácsédon, Tardos­­kedden és más helyeken is. Számunkra már ezért is különös kuriózum a ma­gyar irodalomnak egy, a műfaját te­kintve máig egyedülálló remekműve, az Ördögi kísértetekről, avagy röttenetes utálatosságáról ez megfertéztetett vi lágnak. Bornemisza könyvében ugyanis a kiszerkesztett emberi kalandokról, csa ládokról, papokról, uralkodókról való elmélkedése során nagybecsű művelő déstörteneti dokumentumokat is rögzí­tett, többek között a lardoskeddi Sze­rencse Benedekné varázslatainak nagy nepraßi fontosságú szöveget. Bornemisza reneszánsz ember volt, Luther Márton, Cellini, Pieter Brueghel, Hieronymus Bosch kortársa, fölvilágo­­sult és pallérozott elme világosan lát­ta, hogy korának elnyomott milliói lel­ki válságban és nyomorban gyötrőd­nek, de azt is látta, hogy legfőbb oko zói e jelenségnek az uralkodó rétegek es a feudális nagyurak bűnei, a rossz lelkiismerettől gyötört uralkodók, akik­nek, ha másként is, beteges a lelkivi­láguk. Ezért szánta rá magát, hogy a ,, ki sirtet-szenvedőknek enyhítésekre" megirja ezt a páratlan bátorságú köny­vet — és saját nyomdájában ki is nyomtassa. Magatartása a forradalmá­ré: tudta, hogy tettéért börtön várja, mégis cselekedett — uralkodókat, föl­desurakat, förendbeli papokat állított pellengérre, nem titkolva, hogy az el­nyomottak pártján áll — szive feléjük ha/ol; hogy szivének vérébe mártja a hatlyútoll kihegyezett végét. írása legalább kétélű tehát; egyik oldalon a reneszánsz emberének lelkét gyötrő és kisértő, számára is csak jobb szó hi/án ördöggel való viaskodás, ami tulajdonképpen a reneszánsz-kori em­ber úi lelki kapcsolatainak keresése az ui élettel, a másik oldalon a tragédi­áktól agyongyötört Magyarország meg­­idézése, a „sátán hálójában vergődő haza" féltésé melyet uraiknak szörnyű bűnei miatt az apokalipszis lángjai fog­nak elnyelni. Bornemisza hangja a nem­zet lelkiismeretének hangja volt, a XVI. századi Magyarország elnyomottjainak, ínségét szenvedő pórnépek ezreinek vád szava — ezért is kellett élete vé­géig buidokolnia. Külön kell szólni Bornemisza nyelvé­ről is. mely képszerüségével, Ízes fordu­lóiéival, lemekbe szabott mondatainak lényességevel ékeskedik, az eleven pro za vaióságidezó hatalmával, máig su­gárzó erejével hitelesíti mondanivaló­­iát. KULCSÁR FERENC Nálunk sincs ugyan hideg tél, de Gö­rögországban nyári hőmérsékletek ural­kodnak. Felvételünk erről a jól megőr­zött, üzemképes szélmalomról húsz fo­kos melegben, ragyogó napsütésben ké­szült. ■ V. Masson archeológus véleménye szerint a sakk, amely az egész világon népszerű, 8000 éves. A fenti megálla­pításra a Türkménia déli részén feltárt, időszámításunk előtti VI. évezredből származó település közelében talált le­letek alapján jutott. Az ásatások során előkerült sakk a neolit korból szárma-Az angliai Dudley Zoo kénytelen be­csukni kapuit. Anyagi okokból, persze. Mintegy ezerötszáz „lakóját” kell más állatkertekben és a divatos szafári-par­­kok valamelyikében elhelyezni. Költöz­ködés vár a Flanaghan nevű jókora gyíkra is, aki nagyon megbarátkozott Graham Chilton állatgondozóval. Ne­héz lesz számára a búcsú. 8

Next

/
Oldalképek
Tartalom