A Hét 1974/2 (19. évfolyam, 27-52. szám)

1974-09-20 / 38. szám

Gyümölcsös a mocsár helyén Nemrégiben hallottam azt a véleményt, miszerint «huncut szerzet az újságíró". Merthogy minden riportútjára alaposan felkészül, tanulmányozza az üzemet, a termelési folyamatot, az iparágat, egyszóval mindent, amiről Írni akar, s csak azután vállalkozik az útra, ami­kor már biztosan tudja, hogy nem ér­heti meglepetés. A riportot viszont úgy j írja meg, mintha semmit se tudott volna jóelöre, hanem az olvasóval együtt ten­ne „szenzációs felfedezéseket". „ Biztosítom olvasóimat, hogy ezúttal semmi „huncutkodás" nincs a dolog­ban: mielőtt Dvory nad 2itavou-ba (Udvarára) utaztam volna, nem olvas­tam mezőgazdasági szakirodalmat. Hogy miért nem? Bevallom, túlságosan is egyszerűnek tartottam a témát: szinte szakembernek éreztem magam a yümölcstermesztésben. Csak „menet őzben" derült ki, hogy bizony nem ártott volna egyet-mást alaposabban áttanulmányoznom. Ne tessék megijed­ni, azért semmi sincs veszve I Látogatá­som ideje alatt végighallgattam néhány nagyszerű „kiselőadást: Mackó László és Schule Emil adott elő a legtermészetesebb környezetben, az almafák között. — A gyümölcstermesztő egyik legfon­tosabb munkája a trágyázás. De nálunk bizony nem olyan egyszerű a dolog,, mint például a gabonatermesztésnél, hogy „trágyáztam, jól van, most már teremni fog és kész". A trágyázás! ter­vet az úgynevezett „levéldiagnosztika" alapján készítjük el. Nagyon meg kell gondolni, mit hogyan csináljunk, mert a szakkönyvek, folyóiratok segítségére se számíthat mindig az ember: van úgy, hogy ha tizet elolvas közülük, mind a tíz más tanácsokat ad ... Tehát Udvardon, az egységes föld­művesszövetkezet gyümölcsösében va­gyunk. Mackó Lászlóval, az úgynevezett „ötödik (zöldség- és gyümölcstermesztő) részleg" vezetőjével és Schule Emillel, a szövetkezet gyümölcskertészével já­runk a terhük alatt roskadozó almafák között. — Ezerkilencszázhatvanhatban alapí­tottuk a gyümölcsöst nyolcvan hektárnyi területen — mondja Schule Emil —, azelőtt mocsár volt itt... Most negy­vennégy hektáron almát, húsz hektáron sárgabarackot, nyolc és fél hektáron őszibarackot, öt hektáron pedig körtét termesztünk. Fél hektár területen szőlő­vel kísérletezünk ... Ha lehet, a barack­ról inkább ne beszéljünk! Az idén szinte mind elfagyott, csak „mutatóba" termett néhány darab. Pedig rekordtermésre számítottunk. Sajnos, az időjárást nem lehet tervezni... Az alma- és körtefák viszont az idén is szép termést hoztak'. Almából három fajtát termesztünk: jo­­nathánt, starkingot és golden delíciust. A gyümölcsös létrehozása óta eltelt nyolc év alatt a jonathán bizonyult közülük a „legmegbízhatóbbnak". Egyet­len hibája, hogy nagyon érzékeny a lisztharmatra. — A törpe almafákat maguk kísérle­tezték ki? — A fákat Magyarországról, Rákóczi­­faivárói hoztuk. Magyar minta szerint termesztjük őket... Nézze például ezt a fát: ez az „M-4"-es alany. Középerős fa, termőkarjai kilencven fokos szögben vannak lekötve. Négy-öt évig növekszik, utána minden erejét a termésbe adja ... Hirtelen egy traktor áll meg mellet­tünk. — Hová kell mennem? — kérdezi utasításra várva Kovács Ferenc trakto­ros. Bizonyára rengeteg a munkája, de azért feltartom őt: éppen csak egy „villámnyilatkozathoz" szükséges időre: — Mióta megalakult a szövetkezet gyümölcsöse, itt dolgozom. A permete­zéstől a kultivátorozásig minden az én dolgom, ami traktorral elvégezhető. A szövetkezetnek huszonhárom éve va­gyok tagja. — Hallottam, hogy a szövetkezet dol­gozói nemrégen Jugoszláviában voltak kiránduláson. Feri bácsi is velük volt? — Nem voltam, kérem. Nekem nincs arra időm. Sok a munka itt, a gyümöl­csösben, meg aztán építkezünk is ... Elmosolyodik, beindítja a motort, s a traktor hamarosan eltűnik a szemünk elől. A legújabb utasítás szerint a rak­tárépület felé vette útját. Menjünk mi is utónál A szövetkezet hűtőberendezéssel ellá­tott, száz vagon gyümölcs befogadására alkalmas raktárát tavaly adták át ren­deltetésének. Meglehetősen nagy most itt a forgalom. Ahogy belépek, mindjárt menekülni kezdek egy számomra ijesztő, furcsa „vasszörnyeteg" elől, amely — 1. Schule Emil, a szövetkezet gyümölcs­kertésze az almafák között 2. Kovács Ferenc traktoros mint később kiderül — tulajdonképpen nem más, mint emelővillás motoros tar­gonca. Bajkay Lajos irányítja. — Mit jelentsen ez a nagy sürgés­­forgás? — kérdezem kísérőimtől. — A Jednota fogyasztási szövetkezet meg a Zöldség- és Gyümölcsértékesitő Vállalat költözködik. Nyárra ugyanis ők bérelték ki a raktárt, s most át kell adniuk a helyet nekünk, mert télre a saját almánkat raktározzuk itt el. Sok idő már nincs, szeptember 15-én kezdő­dik az almaszüret. A gyümölcsös tehát szeptember köze' pétől lesz igazán forgalmas hely. Jelen­leg — azaz látogatásunk idején — csupán a tíz állandó alkalmazott tartóz­kodik itt, de szüretelni legalább százan jönnek. Lesz munkájuk elég, hiszen ros­kadoznak súlyos terhük alatt az alma- és körtefák... Remélem, megbocsát az olvasó, ha ezúttal egy kicsit „formabontó" leszek: végezetül egy rövid történetet mondok el. Az Udvardi Egységes Földművesszö­­vetkezet gyümölcsösében „mutatóba" termett őszibarackból én is kaptam — mutatóba — néhány darabot. Tessék elhinni, hogy minden „hátsó* gondolat nélkül raktam be egy átlátszó nylon­­szatyorba, s már a Nővé Zámky-i (érsek­újvári) vasútállomáson a figyelem kö­zéppontjába kerültem: mindenki a sza­tyor tartalmát nézte. De az igazi nagy sikert Bratislavában arattam: A Malinovszkij utcán mentem, amikor hirtelen két asszony szóváltására lettem figyelmes. — Neked teljesen elment az eszed — jelentette ki az egyik. — Láttál te már ekkora barackot? — Hát akkor mi az? Ezt mondd meg nekem, ha olyan okos vagyl — így a másik. — Biztosan sárgadinnye... Vagy akármi, de nem barack. Most már biztosra vettem, hogy az én táskámon akadt meg a szemük. Hátrafordultam: — Ne tessék ezen összeveszni I Őszi­barackot viszek. Tessék, kóstolják megl Az udvardi szövetkezet gyümölcsösében termett... Aztán halkan — mert nem tudtam, érdekli-e őket ez a tény — még azt is hozzátettem: — A mocsár helyén ... VARGA ERZSÉBET Prandl Sándor felvételei Ahegyek, o lankás lejtők lakóinak régi, becsülettel végzett, derekas férfimun­kát igénylő foglalkozása a juhászat... Aligha van a világon még egy ilyen, nemzedékről nemzedékre öröklődő „szabad" foglal­kozás, mely ennyi varázs­latos szépséget rejtene magában. És hamarjában bizony aligha tudná valaki is elsorolni, hogy hány szebbnél szebb népdal, eredeti népi mondóka, kedves legenda vagy éppenséggel igaz törté­net őrzi azoknak az időknek emlékét, amikor még a dimbes-dombos tájak lakóinak szinte egyetlen megélhetési forrását a birkák tartása, a karámozás, a gomolya- meg az ostyepkakészítés jelentette; amikor a bacsók, azaz a számadó juhászok és az egyszer furfan­gos kedvű, másszor pedig halkszavú bojtáraik voltak az égbolt felé komor­­szürkén magasodó sziklák lábánál zöl­dellő tisztások korlátlan urai; amikor a végtelen csend csodás birodalma, az éles, tiszta levegő, a festői környezet­­berj legelésző nyáj, az erdők sűrűjéből hirtelenül előbukkanó kalyiba és a ju­hásztanyát hangos csaholással őrző kutyák valami olyasminek teremtették meg az utánozhatatlan és eredeti vará­zsát, amit szavakban alig-alig lehet elmondani, ami igazán csak átérezni lehet... Néhány hete egy kerek napot töltöt­tem a Liptó szívében fekvő Jamník köz­ség földművesszövetkezetének juhász­­tanyáján. Igaz, ez a néhány röpke óra kevés volt ahhoz, hogy részleteiben is megismerjem Vladimír Blecháó ba­csó és három bojtárának nehéz, de szép munkáját. Az ott töltött egy nap azon­ban elegendő volt ahhoz, hogy olyan emberek emlékét zárjam szívembe, akik­től a juhok és a természet iránti szere­tet gyakorta sok áldozatot, lemondást, a családtól való hosszabb-rövidebb ideig tartó különélést követel. A nap még alig kúszott valamivel magasabbra a Baranec s az Ostry Ro­­hác csúcsainál, így egyelőre a közeli Racko-völgy fái közé sem kukkantott be, amikor elindultam a juhásztanya felé. Jól kezdődött ez a nap, mert mindjárt reggel szerencsém volt. Alighogy ma­gam mögött hagytam a falu legszélső házát és nekivágtam a meredek domb­oldalnak, egy gépkocsi állt meg mellet­tem, mondván, elvisz egy darabon, addig se kelljen hegynek fölfelé ballag­nom. Ügy tűnik, hogy akinek egyszer kedvez a szerencse, attól másszor sem pártol el, mert a kocsi nemcsak hogy abba az irányba ment, hanem egyene­sen az általam kiszemelt tanyára tartott juhsajtért! Mint később megtudtam, ilyen fuvar hetente egyszer, legfeljebb kétszer fordul elő ... Keskeny, mindössze két szűk kerék­­nyomnyi volt az egyre magasabbra ka­paszkodó földút, kígyóként kanyargott a reggeli harmattól csillogó mezőn, majd a lejtő nehezén túljutva, gidres-gödrös kérgét dús lombú fák rejtették terebé­lyes koronáik árnyékába. Távolabbról Birkanyirás — „bacsómódro" Kieste 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom