A Hét 1974/1 (19. évfolyam, 1-26. szám)

1974-05-10 / 19. szám

KONSZTANTYIN SZIMONOV Polinyin ezredes 22. szerelme — Jó, hogy nem gyulladtam be októberben — mondta Vityenka, mi­közben a harmadik pohár vodkát öntötte magának. Most már teljesen biztosra vette, hogy Galina Petrov­na ott marad nála, és ezért sokkal többet foglalkozott magával, mint vele. — Íme, most is mennyit se­gítek az egyelőre egyetlen moszkvai színház fellendítésében. Ami a zse­nialitást illeti, persze, túlzás, de annyi biztos, hogy nélkülem olyanok lennének, mint akinek se keze, se lába! Nagyon meg volt elégedve magá­val, és különösen azzal, hogy ígére­téhez híven mindent elintézett Ga­lina Petrovnának, ami a múltban közelről sem volt így mindig. Most, amikor azt mondta Galina Petrovnának, jó, hogy nem gyulladt be, és itt maradt, majdnem igazat mondott. Miután a németeket elker­gették Moszkva alól, és Vityenka dolga jobbra fordult, éppen ezért, mert itt maradt Moszkvában, egyre gyakrabban és egyre nagyobb oda­adással igyekezett meggyőzni nem­csak másokat, de saját magát is okosságáról és bátorságáról. Csak beszélt, beszélt, Galina Pet­rovna pedig letaglózva hallgatta, és étvágytalanul evett, időről-időre részvétlenül koccintott, és minden alkalommal, amikor tele volt poha­ra, ellenkezés nélkül és közömbösen kiitta a vodkát, mint amikor az em­ber orvosságot vesz be. Anna Akimova két csésze kávét hozott, és ismét visszavonult, ezút­tal alighanem végleg. — Nos, mit fogunk csinálni? — Nagy József rajza mondta — Vityenka, hátradőlve a fotelben. Nagyon jól tudta, hogy mit fognak csinálni, de nem akarta azt a látszatot kelteni, hogy nagyon sietős neki. — Hazamehetek — mondta kö­zömbösen Galina Petrovna. Haza­mennie legalább annyira nem aka­rózott, mint ittmaradnia. Általában semmit sem akart, rendkívül bol­dogtalannak érezte magát, olyan boldogtalannak, amilyen még soha­sem volt egész életében. — Neked egyszerűen elment az eszed — mondta vidáman Vityen­ka. — Hová „haza“ ? Minek „haza“ ? És aztán, hogyan akarsz hazamen­ni? Még csak kijárási engedélyed sincs. Haza sem juthatsz. Galina Petrovna sóhajtott, és rá­nézett ugyanúgy, ellenkezés nélkül és közömbösen, mint ahogy eddig a vodkát itta. Balakirjevék lakásától Galina Pet­rovna lakásáig félórányi lehetett az út. Reggel hét után, amikor Galina Petrovna hazafelé ment, még telje­sen sötét volt, mint télen mindig. A Nyikita-kapui villamosmegállónál, a Krasznaja Presznya irányába so­kan várták a' villamost, a munkába menők között különösen sok volt a nő és a fiatalkorú. Hogy várakozás közben ne fázzanak, a gyerekek a járdán és a járdaszigeten birkóztak, fél lábon ugráltak, lökdösték egy­mást a hóbuckákba. E reggeli életképben Galina Pet­rovna úgy festett, mint a halott. Ment letaglózva, nem hallotta sem a villamosok csengetését, sem a be­széd zsivaját, sem a kiabálást, jó­formán azt sem vette észre, amikor félrelökdösték az őt megelőző vagy vele szembejövő, munkába siető em­berek. Egész éjjel le sem hunyta a szemét, és reggel úgy akarta ott­hagyni az alvó Vityenkát, úgy akart felkelni csendben, hogy senki se hallja, és olyan korán, hogy senki meg ne előzze Balakirjevék lakásán, nehogy valakivel is beszélnie kell­jen, vagy valakitől is el kelljen kö­szönnie. De akármilyen korán kelt is fel, Anna Akimovna már ébren volt a konyhában. Amikor Galina Petrovna meg sem mosakodva, felöltözött és lábujjhe­gyen kiment Vityenka szobájából az előszobába, a konyha felől hangos dörmögést hallott. Anna Akimovna reggelenként, amikor még mindenki aludt, szeret­te fölhánytorgatni magában azt, ami különösen nem tetszett neki előző nap. — Hát szabad ilyet csinálni? — morogta, mialatt Galina Petrovna leakasztotta az előszobában bundá­ját a fogasról, és sietségében alig találva a bunda ujját, belebújt; elő­re érezte, hogy mindjárt valami olyant fog hallani, amit jobb lenne nem hallania —, hát szabad ilyet? Gyünnek, itt alusznak, ma ez, hol­nap az, mire jó ez, hol van ez meg­írva, miféle könyvben ... Galina Petrovna, magánkívül, ke­zébe fogta a füles sapkát, nem volt ideje arra sem, hogy föltegye a fe­jére, kinyitotta a zárat, és kiszaladt a lépcsőházba. Most már a városban járt, de még mindig visszacsengett: „Gyünnek, itt alusznak ..Nem azért, mintha mást képzelt volna Vityenka életé­ről, hanem Anna Akimovna szavai miatt — saját magától is megundo­rodott. Az, amiről tegnap este kö­zömbösen azt hitte, hogy elkerülhe­tetlen és lényegtelen, az, amit éjjel olyan mértékig silánynak, kelletlen­nek érzett, hogy maga is megdöb­bent miatta, azt most, reggel, maga is gyalázatosnak és szörnyűnek látta. Hát igen, az a másik élet, ami ott, északon megvillant előtte, nem sike­rült, és nem is fog sikerülni. De ha az az élet nem sikerült, és nem si­kerül, akkor helyette miért van szükség feltétlenül erre az életre? Hát valóban nem lehet, ha mást nem, egy kis időre egyedül marad­ni? Saját magának élni, egyedül? Most, reggel, amikor körülötte az emberek siettek a munkába, és a város rádöbbentette a zord valóság­ra, azt hitte, hogy igen, lehet! Le­het és kell! Így gondolta most, reggel, haza­menet. De mit fog gondolni otthon, nem reggel, hanem este, a négy fal között, egyedül, anya és apa nélkül, gyermek, és férj nélkül, anélkül, hogy valamire vagy valakinek meg kellene őriznie magát, majd ha nem lesz más, csak a magárahagyott és senkinek sem hiányzó asszony éjsza­kai vágyódása egy elárvult, üres és hideg szobában? Amikor fölment a harmadik eme­letre, Galina Petrovna sokáig for­gatta a kulcsot a zárban minden siker nélkül, az ajtó megint be volt zárva egy másik belső zárral is, és hiába dörömbölt, senki sem nyitott ajtót. Nyilván Kuzmicseva már ha­zajött, a munkából, és elment a boltba. Más meg nincs, aki kinyis­sa. A többi szomszéd már régen el­menekült. Galina Petrovna nem tud­ta mit tegyen, hova menjen. Vagy félórát ácsorgott az ajtó előtt, majd leült a lépcsőre, és fejét fáradtan kezébe hajtva, hirtelen elaludt. Arra ébredt, hogy Kuzmicseva, a szomszédasszony, akinek egyik kezé­ben szatyor volt kenyérrel, a másik kezével a vállát rázza. — Mit ülsz itt a kövön, szabad egy asszonynak a hideg kőre leül­ni? — mondta. — Csak az utcán jutott eszembe, hogy nem adtam másik kulcsot. Gondoltam, gyorsan elszaladok, és hamar visszaérek, de hát nagy volt a sor ... Galina Petrovna felállt, és Kuz­micseva nyomában bement a la­kásba. — Egyáltalán nem fűtenek, egyál­talán — mondta Kuzmicseva, le­bontva fejéről a kendőt, és kibújva férje köpenyéből. — Amíg elmegyek kenyérért, égve hagyom a petróle­umfőző egyik lángját, mert amikor bejövök, félek levetkőzni. A te pet­­róleumfőződet használom, a kony­hából hoztam be, most majd vissza­adom ... Bemelegítheted a szobádat, vagy talán hozzám költözöl, és két lánggal melegíthetünk ... — Vidd ezt a széket is, erre tedd, mert tönkreteszed az asztalt... — Köszönöm — mondta Galina Petrovna. Majd bement szobájába Kuzmicseva kíséretében, aki hozta a petróleumfőzőt és a széket. (Folytatjuk) ? árcius közepe tóján, úgy éjfél körül, magányos ka­tonaember lopakodott az egyik Garam menti falu ^ felé. Lopakodott, bár nyílt parancs és szabad­­ságoslevél lapult a zubbonya zsebében. De azért sosem lehet tudni: a frontvo­nal közelében, az éjszaka kellős kö­zepén sok minden megtörténhet. Egyébként csend volt. Csak néha röp­pent fel a magasba egy-egy világító rakéta a folyó térségében, hogy aztán fényét vesztve, vékony füstkígyót húzva maga után visszahulljon a mélybe, a folyó vizébe, vagy a parti füzesekbe. Akkor, ezerki lencszáznegyvenötben korán tavaszodott. A február elvitte a hó utolsó maradványait, a március ele­­je meg kiszívta a föld fagyát. Kissé hűvösek voltak ugyan az éjszakák, de annál melegebbek a nappalok. Zsen­­dült a fű az árkok, utak mentén, a ker­tekben rügyeztek a fák, virított az ibo­lya, megrészegülten trilláztak a mada­rak. Újjászületőben volt a természet, mit sem törődött a világ dolgaival, gondjaival, azzal, hogy a frontokon Imég mindig ölik egymást az emberek, hogy a tengernyi szenvedés most tető­zik. Pedig azon a tavaszon már min­den józanul gondolkodó ember tudta, hogy a háború rövidesen befejeződik. Csak a német hadvezetőség nem akart tudomást venni róla. További ellenál­lásra, görcsös védekezésre buzdítja, ér­telmetlen támadásokba hajszolja az ezer sebből vérző, szétzilált sereget. A Garam mentén karácsony óta állt a front. A folyó keleti partján a szov­jet csapatok, emitt a németek várták a nagy tavaszi támadást. A háromhó­napos állóharc próbára tette a falvak, kisvárosok lakóit, hiszen nap mint nap folytak a kisebb-nagyobb csatározások, Itűzpárbajok a két fél kökött: ágyúztak, aknavetőztek, s fel-felkelepeltek a gép­fegyverek is. Lassanként elromosodtak a falvak, miközben a halál szorgalmasan szede­gette áldozatait. Emi» gyerek, amott családanya, másutt idős bácsi esett ál­dozatul a látszólag céltalan lövöldözé­seknek. És temettek az emberek, pap, koporsó és harangszó nélkül, sokszor !! jajtalanul, szárazon égő szemmel. A frontokról megszökött katonák is ide, erre a vidékre húzódtak, civil ru­hába öltözve bujkáltak és várták, hogy I A. SZURKOV: Anya Katonák. Köpenyek garmadája. Rideg lángok csapnak szanaszét. Egy „onnan" jött asszony sírdogál a tábortűznél, megölt lányáért. Erdő zúg — de az ő hangja tompa. Szája száraz rét, fekete fű, — s mintha lánya a húgunk lett volna — szava szívünknek oly keserű. Hallgatunk. A ködből hegy zuhan ránk. Elszorul hirtelen a torok. Fénylik a csönd, s mint a puska­­závár, fülsértőén, kegyetlen csikorog. Bella István fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom