A Hét 1974/1 (19. évfolyam, 1-26. szám)

1974-03-22 / 12. szám

KONSZTANTY1N SZIMONOV Polinyin ezreden 15. szerelme A fiú külsőleg nagyon gyorsan rendbejött, és egyre inkább úgy fes­tett, mint aki már tizennégy éves. A szemében azonban ottmaradt va­lami amit sohasem lehet eltávolíta­ni: az emlékkép, ahogy az apja a földön hever, megfeketedett fejjel, a láthatáron felbukkanó németek, a dörgő, ijesztő lövöldözések éjszakán­ként, hol előtte, hol mögötte, a visz­­szavonuló sáros, fáradt katonák, akik eleinte durván szólították, hogy ki­csoda, és honnan kerül oda, később viszont kétszersültet vagy kenyérda­rabkát adtak neki. Ütközben Moszk­va felé, a katonák kétszer is mond­ták neki, hogy maradjon velük, de ő nem maradt, csak ment, ment, emlékezve apja szavaira, amelyeket utolsó nap mondott, amikor már hal­latszott a lövöldözés: — Ha velem valami történik, menj el Moszkvába, a nagynénidhez. És az úton ne hallgass senkire! A Balakirjevék házában eltöltött öt hét alatt a fiúnak hallgatólagos véleménye alakult ki azokról, akik­kel együtt élt. Vaszilij Vasziljevics majdnem mindig otthon volt, és jóságos volt, de a gyermeki szív megérezte a kö­zömbösséget a jóságában. A fiú, bár hálás volt Vaszilij Vasziljevicsnek, ez a hála is közömbös volt; azzal fejezte ki, hogy igyekezett minél ke­vesebb gondot okozni, egyre ritkáb­ban került a szeme elé. Apjával ellentétben, Viktor Vaszil­jevics keveset volt otthon, és ez le­hetővé tette a fiú számára, hogy el­titkolja iránta érzett ellenszenvét, amely már az első alkalommal fel­lobbant benne, amikor faggatni kezdte. Ügy kérdezősködött a néme­tekről, hogy a fiú megérezte: Vi­tyenka nagyon fél a németektől, va­lószínűleg ezért is nincs a fronton. Később két alkalommal is, amikor vendégek voltak, Viktor Vasziljevics, Nagy József rajza miután felöntött a garatra, hangosan, szinte valamennyi helyiséget betöltő hangon kérkedett, hogy legkésőbb jövőre fasírtot csinálunk a németek­ből, és hogy nem olyan fekete az ördög, amilyennek festik. Ezt mond­ta Vityenka, a fiú pedig azt szeret­te volna mondani: „Ne haragudjon, kérem, hiszen fél tőlük!“ — de ter­mészetesen hallgatott, mint majd­nem mindig, amióta ebben a házban élt. Az emlékezések első szörnyűsé­geit leküzdve a fiú, csak úgy magá­tól, kezdett elgondolkozni arról, hogy most már hogyan lesz tovább. Nem­régen pedig, amikor sorban állt ke­nyérért, beszédbe elegyedett egy fiú­val, aki szintén 1927-ben született. Ez a fiú elmondta, helyesebben meg­súgta neki, hogy egy mechanikai műhelyben dolgozik, aknákhoz ké­szít stabilizátorokat. És, hogy oda, őhozzájuk be lehetne állni dolgozni. Ma Vaszilij Vasziljevics meghívta a fiút a születésnapi asztalhoz. Vik­tor Vasziljevics, aki nem akarta, hogy a fiú sokáig ott könyököljön az asztalánál, és hallgassa a vendé­gek beszélgetését, apjának elégedet­len pillantása ellenére is színültig töltötte a fiú poharát vermouthtal. A vermouth ízlett a gyereknek, ha­mar eálmosodott tőle és kiment a konyhába. De Anna Akimovna szo­bájába az ágy még össze volt csuk­va a helyén még egy asztal állt, amelyen Anna Akimovna a csöröge­­fánkot formálta. Kedvetlenül vissza­ment az ebédlőbe, Vaszilij Vaszilje­vics ujjával magához intette, átölel­te a vállánál, és fülébe súgva meg­kérdezte: „Álmos vagy, ugye?“ A fiú bólintott, és Vaszilij Vasziljevics még mindig súgva, azt mondta neki, menjen be a dolgozószobába, és egyelőre feküdjön le a díványra. Amikor a fiú Viktor Vasziljevics erős hangjára felébredt, eleinte nem értette, hol van, és csak később fe­dezte fel, hogy a dolgozószobában fekszik a díványon. Fájt a feje, de nem akaródzott megmozdulnia. Az ajtó nyitva volt, majdnem mindent hallott, amit az ebédlőben beszéltek. Ezt a házat már korábban is ide­gennek érezte, Vaszilij Vasziljevics és Viktor Vasziljevics nem hasonlí­tott sem az apjára, sem azokra az emberekre, akikkel eddig dolga volt, akikhez hozzászokott. Most viszont ezt nemcsak szavaikból érezte, ha­nem abból a hangnemből is, amely­­lyel kiejtették a szavakat, még job­ban érezte, hogy ezek az emberek, akiknél lakik, valahogyan nem úgy fogják fel, mint a többi ember, hogy elfoglalják-e a németek Moszkvát, vagy nem. ök is féltek, de valahogy másként, mint a többiek, mint azok, az emberek, akiknek beszélgetéseit néha hallotta sorbaállás közben. Itt egyetlenegyszer sem' nevezték a né­meteket fasisztáknak. Ezek az embe­rek nem gyűlölték a németeket, csak féltek tőlük. A fiú nyitott szemmel feküdt, és nem tudta, mit tegyen: az apja arra nevelte, hogy nem szép dolog a hall­gatózás, de az sem lehet, hogy ki­megy, és megmondja: nem aludt, mindent hallott. Ezt tudta jól, és amikor Vityenka benézett az ajtón, becsukta a szemét, és úgy tett, mint­ha aludna. De most annak ellenére, hogy az ajtó be volt csukva, még mindig majdnem hallott. Valami­lyen nőről beszélgettek. — Ha egyszer öt évvel idősebb ná­lad, nem lehet a párod a családi életben — mondta Vaszilij Vaszilje­vics. — Köztem és anyád között ti­zenöt év van, és pontosan így jó! — Tudom magam is. — Ha tudod, akkor miért java­soltad, hogy helyezzük el a színház­nál? — Hát még ezt is sajnáljam tőle? — Megadod a végkielégítést. És aztán tiéd a világ. — Tegyük fel. — Mi a fenét kell itt feltenni? — mondta Vaszilij Vasziljevics. A fiú hallotta, amint nehéz járásával oda­ment az ajtóhoz, és nekidőlt az ajtó­félfának. — És mit szól ehhez az új passziód? Jól meglesznek együtt, egy színházban? Majd valahogy eligazítom — nevette el magát Viktor Vasziljevics. Ez a beszélgetés nemigen jutott el a fiú tudatáig. Még mindig a másik, korábbi beszélgetés foglalkoz­tatta, amin meglepődött, és csak egy szó, a „passzió“ maradt meg emlé­kezetében. . „Mi lehet az a passzió?“ — gon­dolta. Aztán abbahagyták a beszélge­tést, valószínű azért, mert bejött Olga Fjodorovna, és megkérdezte: hozzon-e teát. — Feltétlenül, de minél erősebbet — válaszolta Vaszilij Vasziljevics. — Nekem pedig vodkát — mondta Viktor Vasziljevics és megint elne­vette magát. — Megleszel anélkül is — mondta Vaszilij Vasziljevics. — A vodka el­fogyott, de ha nem fógyott el, akkor is megleszel nélküle. Olga Fjodorovna kiment, és a két férfi valamilyen Katz doktorról kezdett beszélni, aki ma náluk járt. — Bátor ember ez a Katz — mondta Vaszilij Vasziljevics —, itt ül Moszkvában, változatlanul gyó­gyítja az embereket, pedig ha hirte­len bejönnének a németek, biztos fel­akasztanák! — A bátortól fél a golyó is, és a szurony sem járja át! — mondta Viktor Vasziljevics nevetve, de csak úgy befelé, magának. — Azért Katzot nagyon sajnálnám — mondta Vaszilij Vasziljevics. — Akárhogy is nézzük, mégiscsak har­mincöt éve gyógyítja az egész szí­nésztársadalmat. — Sajnálnád, de ha kiéleződne a kérdés, mondjuk el kellene rejteni, nem rejtenéd el — vágott szavába Viktor Vasziljevics. — Nem rejtenéd el, mi? — Lehet, hogy el is rejteném —, mondta, kis tétovázás után Vaszilij Vasziljevics. — Fogadni mernék, nem rejtenéd el — mondta ugyanabban a gunyo­­ros hangnemben Viktor Vasziljevics. — Nem tudom — mondta Vaszilij Vasziljevics, majd felcsattant: — Te meg mit gúnyolódsz? A mentesítése­det kellene visszacsinálni, vipera, csak sajnos késő! A fiú szobájába behallatszott a csengetés az előszobából. Vaszilij Vasziljevics és Viktor Vasziljevics elhallgatott, kis idő múlva Olga Fjo­dorovna lépett be az ebédlőbe, és azt mondta: — Vityenka, vendéged jött. Vityenka kiment az előszobába, és ott megpillantott egy- ismeretlen repülőezredest, aki igyekezett elhárí­tani Olga Fjodorovna ajánlatát, hogy vetkőzzék le, igyék egy teát. Azt mondta, csak egy percre jött: levelet hozott. — Vityenka, legalább te beszéld rá az elvtársat, olyan messziről jött, Murmanszkból hozott levelet, és még egy teát sem akar elfogadni — mond­ta szokásos szívélyességével Olga Fjodorovna, a pilóta köpenyének ujját fogva, mintha az el akart volna szökni. (Folytatjuk) Tizenkét esztendeje, hogy Sas Andor (1887—1962), a Komensky Egyetem ma­gyar tanszékének egykori vezetője, eltávozott az élők sorá­ból. A nagy műveltségű, kiváló pedagógus hervadhatatlan érdeme, hogy a „harmadvirágzásnak“ mon­dott újrakezdés nehéz és küzdel­mes esztendeiben az akkor hiá­nyosan felkészült fiatalokba beol­totta a költői szó, a tiszta és ne­mes gondolat szeretetét, s egyike volt azoknak, akik fiatal íróink javával termékenyítőén megismer­tették a múlt magyar irodalma kincstárának nagy értékeit. Egye­temi tanároskodása mellett, mint a XVII. és XIX. század magyar gaz­daság- és társadalomtörténetének kutatója, valamint Pozsony múlt századi életének búvára, értékes monográfiákban adott számot er­ről a munkásságáról. A köznyelv cédulázóknak neve­zi a könyv- és levéltárakban nyomtatott és írott forrásokat, ok­mányokat, törvénykönyveket, új­ságokat, útleírásokat és irodalmi alkotásokat böngésző tudósokat. Sas Andor is ilyen fáradhatatlanul és szenvedéllyel adatokat gyűjtő tudós volt, ám azzal a kivételes érzékkel, hogy a legszárazabb ada­tokból, a számadatokkal zsúfolt adókönyvekből is elevenen meg tudta jeleníteni a társadalmat jel­lemző valóságokat. Ilyen ernyedet­­len adatgyűjtésnek eredménye poszthumus kötete, A koronázó város is, melynek fejezeteit — a kiadó előszava szerint — a szerző már nem tudta végleges formába foglalni, minden elismerést meg­érdemlő kegyelettel a Madách Ko­­sáry Domokos segítségével tett nyomdaéretté, kiadásra alkalmas­sá — a szerző anyagának és mon­danivalójának tiszteletben tartásá­val, nyomatékkai hangsúlyozva, hogy a kötetben „csak a szerző sa­ját anyaga végső formájának kia­lakításáról volt szó, és nem kiegé­szítéséről esetleg további adatok­kal“. A monográfia a koronázó város történetét négy fe­jezetben vázolja fel a bé­csi kongresszustól a nagy márciusig, tehát 1818-tól 1848-ig. A körkép elé Sas Andor terjedel­mes Előhangot bocsát, amelyben G. A. BÉCQUER: Te gyere velem... Forró vagyok, sötét bársony Jelképem a szenvedély. Gyönyör után eped testem Engem keresel? Nem, téged nem. Homlokom halvány, hajam aranyszőke örök boldogságot nyújtok feléd, A gyöngédség kincse bennem pihen Engem hívtál? Nem, téged sem. Álom vagyok, lehetetlen Lidérces köd s egy kis fény. Anyagtalan és érintetlen Szeretni nem tudlak .. . Te gyere velem! Fordította: Zsoldos Péter

Next

/
Oldalképek
Tartalom