A Hét 1974/1 (19. évfolyam, 1-26. szám)

1974-02-22 / 8. szám

Aki túlélte... Ha a Ptácsnik felől Vel'ké Pole közsé­gen keresztül vagy 2arnovice felől ér­kezve eljutunk a felsőhámor—brodi útkereszteződéshez, innen észak felé kell fordulni, ha a kiszélesedő patak­völgyben meg akarjuk közelíteni Kfak és Ostry Grún községeket. Sokan nem tudják, mi játszódott itt le harminc esztendővel ezelőtt, 1945. ja­nuár 21-én. Szinte semmi sem emlékez­tet ma az akkori tragédiára. Mindenütt szépen aszfaltozott utak. Csinos, takaros lakóházak, egyik-másik villának is beillik, városban is megáll­ná a helyét. Zsindelyes faháznak nyo­ma sincs. Az iskola, a kultúrház igazán szemrevaló. Ballagunk, a faluban gyö­nyörködve, a kúp alakú domb felé, melynek lábánál húzódik a temető, te­tején újonnan épült templom. . . Alatta fekszik a község, Kfak,’ csinos, rende­zett, csak éppen valahogy túlságosan is új... A következő kis faluban, Ostry Grún­­ban sem hagyja el az embert az a nyugtalanító, furcsa érzés, ami már Kl'ak láttán elfogta. A falu közepén az­tán egyszerre megcsapja az embert a rég átélt tragédia szele, amikor feltű­nik egy emlékmű: térdelő anya, kar­ján kisgyermekkel — a rettegés és a borzadály figyelmeztető szimbóluma. Az emlékmű alapzatán kőtáblára vésve a neve azoknak, akiket értelmetlenül lemészároltak, agyonlőttek, megégettek — ártatlan asszonyokat, gyerekeket és öregeket. Itt, azon a helyen, ahol a gyermekét védelmező anya térdel örök mementó­­ként, estek áldozatul ártatlan emberek az Edelweiss partizánvadász-alakulat gyilkoló dühének. Eltölti az embert a borzadály, ha visszagondol, mi játszó­dott itt le harminc évvel ezelőtt. Már nem vagyok kíváncsi a falucska taka­ros házaira, nem tudok jó szívvel körül­nézni, de hát mégsem lehet csak úgy vakon menni tovább s nem észreven­ni, ahogy ünneplőbe öltözött gyerekek friss virágot visznek a behavazott sírra, amely fölött valamikor a Kotrla-család kis faháza állott. S mindjárt a kanyar mögött kezdődik Kl’ak falu, az áldoza­toknak hasonló emlékművével. . . Körülnézek, mindenütt csend, csak a sírt borító behavazott csipkebokor rez­­dül meg, amikor rászáll egy fázós ri­gó. Bemegyek a faluba, ahol nem talál­ni leégett házak fűvel benőtt romjait. Az egykori szenvedésekből új élet szü­letett. Ismét barátságos emberekkel, gyere­kekkel, fiatalokkal találkozni, szépen öl­tözöttekkel, mosolygó arcúakkal, mintha sohasem történt volna meg az, ami e két község nevét véres betűkkel írta be Lidice mellé a történelem legsötétebb lapjaira. Az életet s az időt nem lehet megállítani, megy tovább a maga út­ján. . . Visszaballagok Ostry Grúnba. Két tizenöt-tizenhat éves forma leánykával találkozom. Tőlük kérdezem meg, hol lakik Feró Debnár. „Kiment traktorral fáért az erdőre, de hamarosan vissza­tér — aha, már ott is jön. ö az!" — világosítanak föl. Kisvártatva már ott is pöfögött a traktor, pótkocsija megrak­va rőzsével, gallyakkal. A kormányke­réknél egy hosszúkás arcú, kicsit őszü­lő férfi, mellette a kislánya, olyan ti­zenegy éves forma. A férfi beállítja a traktort az udvar­ba, jónapottal válaszol a köszönté­semre s aztán kissé kimérten mondja: ■*— Engem keres? — s mikor igennel válc^szolok, folytatja: — Mert nem sok időm van, nyakunkon a tél, hát be kell szerezni a tüzelőt, s tudja, sok a mun­ka a gyárban, így hát csak a szombat meg a vasárnap marad fahordásra. De hát azért csak kerüljön beljebb. .. Most is vasárnap van, havas tél, de nem olyan kegyetlen, mint akkor, har­minc évvel ezelőtt. A konyhába lépve megcsap a frissen sült kalács illata. Ez a feleségem •— mondja Debnár Feró. Bemegyünk a szobába. — Illenék vala­mivel megkínálnom, de ilyen szokatlan időben — szabadkozik. — Debnár elvtárs, hiszen nem azért jöttem. Meg aztán nem is akarom fel­tartani, csak hát szeretném, ha mesél­ne azokról a harminc év előtti esemé­nyekről. . . — Nem szívesen emlékszem vissza azokra a szörnyűségekre. De hát ha mór idefáradt. A nevem Frantisek Debnár, itt szület­tem a faluban, 1931. november 3-án. Nős vagyok, a két gyerek közül a fiam 17, a lányom 11 éves. HŐSÖKRE Motto: A Szlovák Nemzeti Fölkelés nemcsak váratlan meglepetést, hanem nagy politikai és katonai bonyodalmat is jelentett a náci Németország számára. Politikai szempontból a Szlovák Nemzeti Felkelés felforgatta Tisónak Hitler­től függő államát. Frankót állandó félelemben és idegességben tartotta a protektorátus sorsát illetően, végül Magyarországon meggyorsította azo­kat a tendenciákat, amelyek képviselői hátat akartak fordítani a nád szö­vetségesnek: egyszóval összekuszálta a nácik közép-európai helyzetét. Gustáv Husik Tanúságtétel a Szlovák Nemzeti Felkelésről című könyvéből Debnár Frantisek a régi házuk helyén emelt emlékmű előtt, a kislányával, ö maga is tizenhárom éves gyerek volt, amikor a német SS-katonák lemészárolták a csa­ládját s más falubelieket 1945. január 21-én, vasárnap, hideg téli reggelre ébredtünk. Egyikünknek sem akaródzott kikelni a jó meleg ágy­ból. Csak apám, Izidor, ment ki az istál­lóba megetetni a jószágot. Karácsony után kezdtek szállingózni a hírek, hogy a németek szedik össze a munkabíró férfiakat, hogy erődítéseket építtessenek velük vagy elhurcolják őket a birodalomba. Apám, mint később megtudtuk, rejtekhelyei készített magá­nak. A padláson, a szalma között. Kis­vártatva átszalad a szomszéd s azt mondja: „Izidor, bújj el, jönnek a né­metek!" Apám beszaladt még a szo­bába értünk, Emil bátyámért meg ér­tem, hogy menjünk vele a pajta pad­lására s ott segítsünk őt elrejteni, míg eltakarodnak a németek. Meg is tettük, amit mondott s aztán kiszaladtunk az útra. Egy ideig vártunk, s egyszer csak feltűnt két állig felfegyverzett katona, úgy látszik, német őrjárat. A falunk fe­lé közeledtek, velük átellenben, Kl’ak felől férfiakat láttunk, alighanem parti­zánok voltak, akik a németek lövöldö­zése elől az erdőbe menekültek. Ekkor­ra már megindult a többi német is, akik eddig a falut körülvették. Három csoportra oszlottak, kettő az egyik ház felé tartott a falu végén, a harmadik Kl’ak felé indult. Azok, akik az úton felénk közeledtek, csakhamar odaértek, ahol az a két né­met állt, néhány méternyjre tőlünk. Amint összetalálkoztak, veszett lövöldö­zésbe kezdtek az erdő felé. Bátyám­mal beszaladtam a házba, nehogy ta­lálat érjen minket. Jól bereteszeltük a konyhaajtót, s alig értünk a szobába, a németek kézigránátot dobtak a kül­ső ajtóra. A bátyám a szobában rej­tőzködött el, én azonban a konyhában bújtam meg a kemence mögött, ahon­nan kiláthattam az ablakon, mi törté­nik odakünn. Egy idő múltán a néme­tek abbahagyták a lövöldözést a parti­zánokra. Egyszerre azt látom, hogy az alvég felől embereket hajtanak maguk előtt a németek a mi házunk felé. A kemence mögül odaszóltam anyámnak, hogy mit művelnek a németek. Egyszer­re az egyik német egyenruhás katona jön be az udvarunkba. Kibújtam a ke­mence mögül s Indulok szembe vele. A konyha ajtaja előtt találkozunk. Azt kér­dezi szlovákul: „Hol az apád?" —„Tep­­lába ment, az ott van valahol Selmec­bánya közelében" — mondom. — „Mi­kor ment el? Mikor jön haza?" — „Ta­lán estére." — „Ki van a házban?" Haboztam. De aztán, hogy megint rám ordított, csak kiböktem: „Anyám, négy fivérem, a nővérem meg én." A katona a géppisztolyával hadonászva megint rám dörgött: „Hol vannak a partizá­nok?!" — s meg sem várva a választ bement a szobába és mindannyiunkat kihajtott, egyikünket-másikunkat félig öltözötten a dermesztő hidegbe. Retten­tően fáztunk, hát megkértem a katonát, engedjen minket vissza a szobába. Be­engedett. Még mondtam a nővéremnek, gyújtson be, hogy fölmelegedjünk. Az­tán megint kimentem. S hát ahogy ott állok, látom, hogy apámat hajtják ki rászegezett géppisztollyal a pajtából. Még valaki odakiáltott: „Ferko, viszik az apádat!" Kisvártatva páncélozott autók érkeztek, köztük egy személyko­csi. Megállt a házunk előtt, s kiszállt belőle egy német katona, később mond­ták, hogy őrnagy volt. A másik német, egy százados, aki behajtott minket a házba, odalépett az őrnagyhoz, tisztel­gett s valamit jelentett. Még mindig nem tudtam, mi vár ránk. Amikor a fe­hérköpenyes őrnagy meghallgatta a je­lentést, belépett a házba és egy gép­pisztolysorozattal leterítette a testvérei­met. Most már mi is tudtuk, milyen sors vár ránk... Anyám a ház előtt kiabálni kezdett: „Emberek, az isten szerelmére, ölik a gyerekeimet!" Be akart rohanni a szo­bába, de mi, akik kint álltunk, nem engedtük. Egyesek sírtak, ájuldoztak. A lövöldözés után az őrnagy kijött a ház­ból, dühösen parancsolt valamit néme­tül, mire elkezdtek minket, többieket is gorombán taszigálni be a házba. Első volt az anyám, utána két másik asszony, végül negyediknek én, Amikor benn voltunk a konyhában, a német tovább taszigált minket a szobába. Észrevettem az agyonlőtt testvéreimet, ahogy ott fe­küdtek a padmalyon... Az őrnagy ránk ordított: „Imádkozzatok!" Nem tudom, honnan tudott szlovákul. Ebben a pilla­natban felugatott egy géppisztoly. Ami­kor láttam, hogyan hullanak a gyilkos golyóitól találva a mieink, magam sem tudom már hogyan, de magam is a földre vetettem magam. Közben haj­tották be a többieket, s abban a fel­fordulásban, ahogy azokra lövöldözött, a német nem vette észre, hogy engem nem talált el. Sorban hullottak körülöt­tem s rám az emberek. Aztán abba­maradt a lövöldözés, s a német kiment. Dolgozni kezdett bennem az életösztön, nem akartam a hullák alatt megfullad­ni, kínos-keservesen kiszabadítottam magam s bemásztam előbb az ágy, majd az íróasztal alá, amit az erdész hagyott nálunk. Megbújtam ott s lát­tam, hogy további embereket tuszkol­nak be egyenként s gyilkosunk sorra le­lövi őket. Mikor már mind a földön fe­küdtek, a német a konyhában meg a szobában még rájuk lőtt. Amikor aztán már senki és semmi sem mozgott, ki­ment, majd mindnyájan elvonultak Kl’ak irányába. Szerencsére a lelövöldözött embereket őrizet nélkül hagyták. Amikor elcsendesedett a falu előjöt­tem rejtekhelyemről, keresztülmásztam a hullákon s kinéztem az ablakon. Nem

Next

/
Oldalképek
Tartalom