A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-05-18 / 20. szám

20. Mindkettő errefelé lakott, az állo­más felé vezető kerülő utamon. Nud­li bácsi is a cigány utcában, mint Kiszuesan János, és Takács József a Fütyüiő-soron. A megújult utcákra valahogy nem illenek rá már ezek a nagyon régi nevek, és az egykori utcák képe, ahogy emlékezetemben él, valahogy nem illik össze az új állomás épüle­tének képével. Csak az én emlékeim­mel illenek össze, az utolsó háborús esztendővel, az én akkori életemmel és Kiszuesan János, Takács Sándor meg Nudli bácsi halódásával. Rég elmentek. Mindhárman ott pihennek már a temetőben, de én ittmaradtam, és így ők is élnek. Ben­nem élnek. Épp oly elevenen, mint egykori fájdalmaim, s az utolsó há­borús esztendő emléke. Takács Sándor úgy tudta a nagy francia forradalom történetét, ahogy mi azt az iskolában sose tanultuk, s ahogy azt nem is volt szabad tud­nunk. Nudli bácsihoz a rokkantsága vonzott. Hol mankóval, hol fatuskó­­val pótolta hiányzó lábát. Mindkettő jóravaló szegényember volt. Milyen alapon barátkoztunk meg, magam sem tudom pontosan. Hátuk mögött volt az egész élet, tele tengődéssel, nyomorúsággal. Előttem még ott volt minden: az ifjúság, a tanulmányok, a házasság, a munka. Akkoriban mégsem talál­tam magamhoz illő fiatalembert. Nem rátartiságból — inkább valahogy idő előtt megöregedtem. Talán így sem igaz. Olykor úgy éreztem, hogy va­lami nagy, mély kútba estem, ahon­nan hiába kiáltozom. Mintha engem is megcsonkítottak volna. Mintha ke­zem, lábam levágták volna. Talán beteg is voltam. Néha rajtakaptam magam, hogy bicegek, akár Takács József. Máskor meg azon, hogy tanácstalanul meg­­megállok az utcán, mint a megfá­radt, féllábú Nudli bácsi; leveszem a kalapom (már kalapot hordtam), megtorlóm a homlokomat, és örege­sen tovább ballagok. Vágott, szörnyű szűzdohányukra is rákaptam. Bűzlött, olyannyira, hogy maguk is nyúlbőrnek nevezték. Még Kiszuesan Jánosnak volt a legjobb dohánya, mert ő legalább értett hoz­zá, hogyan kell érlelni. Éles suszter­késével finomra vágta, s jól meg le­hetett csavarni akár cigarettapapi­rosba, akár újságpapirosba, máskor csak úgy: dohánylevélbe. Eljárogattam a három öreghez, de többnyire Kiszuesan Jánoshoz. Nem annyira a dohány vonzott — bár az is fontos volt, mert sehol az égvilá­gon cigarettát nem kapott már az ember —, inkább maga a műhely. Aztán Kiszuesan János volt a leg­vidámabb a három közül. Jobban mondva az előbbi kettő nem is volt vidám. Ő mindent tréfára fordított, még akkor is, ha keserűség vagy szo­morúság érte. . Arra lett is volna elég oka, mert mestersége a háború alatt nagyon aláhanyatlott. Nem volt se fejnek, se talpnak való bőr, s ha hasznosan akarta tölteni idejét, a kertben és a ház körül keresett magának elfog­laltságot. Nyáron megtehette, de ősszel... ? Igaz, ilyenkor mégis akadt javítani való. A falusiak elhozták megfoldani nyűtt, súlyos csizmáikat, bakancsukat. Az asszonyok is agyon­koptatott, sárba való lábbelijüket. Az utóbbi időben a háború ese­ményei felbolygatták a falut. Eddig is sokan megérezték. Ki hogyan: leg­többje kikopott ruháiból és cipőiből. Zsírt, húst alig lehetett kapni a hen­tesnél. A dohányt, a cigarettát már nem is említem. A férfiak közül töb­ben odavesztek a frontokon. Apák vagy fiúk voltak s az otthoniak gyá­szolták őket, és átkozták a háborút. Mindezek a dolgok, ha közvetlenül is érintették az embereket, csak a távoli események visszhangjaként ha­tottak. Saját tapasztalataik alapján nem tudták felmérni, felfogni a vi­lágban végbemenő borzalmakat. De akkor, negyvennégy őszén szörnyű dolog történt; megbombázták Érsek­újvárt. Előtte valamelyik éjszaka az angol és az amerikai bombázók szép tűzi­játékot rendeztek. Apró ejtőernyőkön világító rakétákkal szórták tele az eget. Nem közvetlenül a falunk fe­lett — valahol délebbre. Aztán meg­­morajlott az éjszaka és megrendült a föld. Az emberek kifutottak az ut­cákra vagy a Vág töltésére, úgy bá­multák e szörnyű kivilágítást. Már nem emlékszem pontosan, de azt hi­szem, Almásfüzitőt bombázták. An­nak, aki nem élt meg hasonló ka­tasztrófát, látványosságszámba ment az ilyesmi. Érsekújvár bombázása megdöbbentette és megriasztotta az embereket. Több falunkbeli éppen a városban tartózkodott, s alig úszta meg épp bőrrel a légitámadást. Ma­gamnak is alig sikerült megmene­külnöm. Rég abbamaradt a tanítás, mégis be-beutaztam olykor a városba. Egy nap a sokat késő esti vonattal értem oda, és csaknem egész éjszaka kujto­­rogtam a szerencsétlen város utcáin. Ismertem minden kövét, és most minden össze-vissza forgatva, szét­zúzva, szétroncsolva hevert a közöm­bös éjszakai ég alatt. Elpusztult az állomásépület, a három híd mögött az új telep, és megszenvedte a lé­gitámadást a Főtér, a Kispiac, s mit tudom én hány utca és ház tanús­kodott a szörnyűségről. Sírtak. Olykor meg-megálltam — bambán és szélütötten. Valahol egy német őr kiáltott: Halt! Wer da? — s én a romok közé surranva elme­nekültem. Akkor éjszaka hiába ke­restem egykori lakás- és kosztadó gazdáimat. A ház megvolt ugyan. Ott állt félrebillent tetővel, repedt falai­val, üresen és elhagyatottan, mint egy kifosztott fészek. Ugyan hova lett a két házsártos öreg, s nevető szemű csacska lányuk? Érsekújvár többé nem volt azonos önmagával. A bombák lesodorták a háztetőket, égbemeredő bordázatuk egy szegény, agyoncsigázott ló hullá­jára emlékeztetett. Megtzakadt, ki­múlt, s ottmaradt élettelenül az út­­szélen, lerágott csontjait mutogatva. Az épségben maradt városrészek és utcák is valahogy idegenszerűen ha­tottak. E szörnyű élmények után kezd­tem úgy érezni, hogy valami mély kútba estem, ahonnan hiába kiálto­zom. Tudtam, éreztem, körös-körül roppant erők mérkőzése folyik, s én hiába vagyok erős, fiatal, bele nem szólhatok sorsom alakulásába. Ko­pott ruhában, lyukas cipőben gyúr­tam az őszi sarat — becsavarogva a falu határát, vagy otthon tétlen­kedtem. Feszült hosszú vajúdásomat nem enyhítették sem a könyvek, sem a séták. öreg Kiszuesan János tréfái, s a műhely szurkos, szegényes levegője olykor megvigasztalt. Szerettem az idős mesterember dolgokon áthatoló, átlátó egyszerű bölcsességét. Egy nap, emlékszem, egymás mellé sora­koztatta a javítani hozott cipőket, csizmákat, könnyű női cipellőket, s valami különös törvény szerint osz­tályozni kezdte őket. Először is egy dupla talpú szép vadászcsizmára mutatott: — Ez a legnehezebb, de szél lakik benne. Nem is a csizmában, hanem a gazdájában. Ez a vadászcsizma Ferencei Káro­­lyé volt —a Magyar Nemzeti Párt helyi főkorifeusáé. Aztán egy lakk­cipőt kerített sorra: — Ennek cifra­nyomorúság a kaptafája. — A lakk­cipő a postamesteré volt. Aztán tanítók és tanítónők lábbe­lijét kerítette sorra: — Ugyanaz, — mondta keserű gúnnyal, s igazított egyet a pápa­szemén. A parasztok és a munkásemberek nehéz, vasalt lábbelijéhez ért. Akkor eltűnődött, szeretettel megsimogatta fényesre suvikszolt ráncos bőrüket, és megdicsérte őket: — Ez jóravaló lábbeli. — Még egy­szer sorra végigsimogatta a sok el­nyűtt cipőt, és furcsán meghatódva, mintha eleven lényekről szólna, azt mondta: — Ezek adtak nekem kenyeret. Elszívtunk egy dohánylevélbe csa­vart jókora cigarettát. Kiszuesan bá­csi közben kopácsolt, s hallgatott. Egyszer csak rámnéz, és azt mond­ja: — Jó mesterség, látod! Ezt a ka­lapácsot senki el nem veszi tőlem. Be irigylettem őt biztonságáért, nyugalmáért, pedig ebben az egyben tévedett. Elmúlt néhány hét, megint odave­tődtem hozzá, de hiába kerestem őt a műhelyben. Az nyitva volt ugyan, de ő maga hátul az udvaron tett­vett valamit egy farakás körül. — Mi szél hozott, fiam? — A cipőmmel kéne tenni vala­mit. — Melyikkel? — kérdezte, mert semmit nem látott a kezemben. — Ezzel, ami a lábamon van. Szomorúan megcsóválta a fejét: — Nem veszek én többé kalapá­csot a kezembe. Csak később értettem meg keserű­ségét, mikor a műhelybe tértünk, s leültünk a repedt, hideg kályha mel­lé. A műhely üres volt, csak egy-két páratlan cipő hányódott az egyik sa­rokban. — Nincs anyag, minden bedöglött —r mondta, s én éreztem, hogy nem­csak a mesterségére gondol. Megkínált szűzdohánnyal, maga is csavart egy cigarettát. Aztán fur­csa ötlete támadt, ö maga is fur­­csállhatta, mert nevetett hozzá — igaz, kesernyésen, de mégis nevetett. — Itt van a sarokban az a párat­lan cipő. Vesd le a magadét, amar­ról meg szakíts egy darabka talpat. Verd fel magad, mert valóban nem nyúlok többé a szerszámhoz. Nem tudtam, tréfának szánta-e, amit mondott. Én kaptam a szaván. Eleget ültem itt a műhelyben. Volt időm ellesni, hogyan csinálja. Meg­lepetésére valóban nekifogtam. Most ő nézett engem, ahogyan és szoktam őt annak idején. Annak rendje-módja szerint át­plántáltam a talpat a páratlan cipő­ről az enyémre. Szakszerűen csinál­hattam, mert megdicsért: — Jó mester lett volna belőled. Odanyújtottam neki a cipőt, hadd nézze meg. Sokáig forgatta a kezé­ben. — Erről mit gondol, milyen a kap­tafája? Elértette a célzást, de nem sorolt semmiféle osztályba. Elnézett a fe­jem felett, s aztán szomorúan eny­­nyit mondott: — Tudom, szeretsz firkálni, hát írd meg egyszer az öreg Kiszucsant. Elnéztem hosszan a hideg kályhát s a szegényes szerszámokat. A kala­pács koppanva kihullt a kezemből. Az a kalapács, amit az ő kezéből a háború ütött ki. Hiába módosította igazságát úgy, hogy a két kezét még­sem vehetik el. A féllábú Nudli bá­csira gondoltam. Bizony annak a lábát is elvették. Mindenétől meg­foszthatják az embert, akkor is, ha semmije sincs, még önmagától is. Eleven tagjaitól, emberi méltóságától, életétől is. Megértettem, hogy ő maga is bele­esett abba a mélységes, feneketlen kútba, ahonnan én hiába kiáltoztam. Idős, megfáradt ember volt. Tréfás kedve is elhagyta. Mestersége is ki­múlt, és ő maga is, mert nem volt, ami megtartsa. Kint vagyok már az állomáson. Várom, várom azt az Érsekújvár felé induló vonatot, de sehogy se jön, vagy nem akar jönni. Hát persze: a korai vonat elment már, a ké­sőbbihez meg túl korán értem ki. Így bűnhődöm azért a kerülő útért. A Cigány utcáért, meg a Fütyülő­sorért: az emlékeimért. Elálldogálok az új állomásépület peronján. A faluval együtt ilyesmi­ről álmodtam én is valamikor, épp ezért itthon vagyok itt, mégis vala­hogy idegen. Azok a fiatal vasutasok is — felém köszönnek, kezemet szo­rongatják, ismergetem őket, és még­sem azok, akiket ismertem, csak apjuk nagyon megfiatalodott arcvo­násait fedezem fel a fényes sapka­ellenzők alatt. Nevükön szólítom őket, s ők zavartan, furcsán össze­mosolyognak, mikor kiderül, hogy elcseréltem a nevüket. Egyedül maradok. Akkor az egy­más mellett előrerontó sínpárokat bámulom. Mennyi, mennyi sínpár, és mind elfelé rohan, mégis maka­csul odatapadnak a földbe ágyazott talpfákhoz. Azok ugyan nem fából készültek, betonból öntött, súlyos tömbök, de mégis talpfák, így még szilárdabban idekötik az elrohanó sínpárokat. Elnézem őket, s vala­hogy nagyon egy vagyok velük, mert az én természetemmel rokon és azo­nos vonásokat fedezek fel bennük. Én is így elfelé rohanok mindig, vi­lággá nyújtózom, mégis bele vagyok ágyazva ebbe a kövekkel, széntör­melékkel teledöngölt földbe. Ebbe a fekete földbe. (Folytatjuk]

Next

/
Oldalképek
Tartalom