A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-04-27 / 17. szám

17. Egy nap épp valahová délre in­dultunk volna, Pokorny százados a fehérgárda szervezője felsorakozta­tott bennünket és kétfelé választott. Aki megtartotta sapkarózsáját, azt jobbra állította, aki piros gombot tű­zött föl, azt balra. Aztán leszerelte­tett bennünket és ránk rivallt: — Takarodjatok haza! Vörösku­tyák! Haza! Tornóc volt a: haza. Ez az ablak alatt elvonuló utca. Egy se­reg roskadó vályogház. Nádtetők és szalmatetők. A leöltek vérével ázta­tott föld. És a temető. Ez volt a: haza. — Mire megérkeztem, Tornócon rég áthaladtak már a légiók. Már Csehszlovákia voltunk. Én meg hiá­ba őriztem meg azt a piros gombot. Sem a falu nyomorúsága, sem az én nyomorúságom nem változott. Anyám súlyos beteg volt. Én a jattói urada­lomba jártam kapálni. Egyébként semmi sem történt. A Vörös Hadse­reg egy páncélvonata ugyan eljutott Kenderesig. Tornóc tőszomszédságá­ba. Megállt a Vizallás-hídján, a Hét­­lyukú-hídon, aztán meghátrált és el­­dübörgött. Másnap Nyitra felől lo­vasság érkezett. A légiók egyik neki­vadult lovas katonája egy vörösköz­legényt hurcolt maga mögött. A ló farkához volt kötözve, és iszonyato­san zúzott teste az út porát seperte. A lovas a Vág hídja felé vágtatott, megállt a víz felett, pisztolyával be­lelőtt a vöröskatonába és a folyóba lökte. Nem történt semmi. Csak annyi történt. Poszpis József Jattóra járt kapálni, és nyár elején egy vörös páncélvonat állt meg a Vízállás híd­­ján. Egy ideig lőtte a légiók vona­tait és aztán meghátrált. Nem történt semmi. — Sokat okultam. Így hát tizen­kilencben beléptem a szociáldemok­rata pártba. Akkor még csak az volt a falunkban, ötszázhatvanan voltunk. Az egész vörös szakszerve­zet. Két évre rá kommunista párttá szerveződtünk. Nálam, egykori agyag­viskómban beszéltük meg a dolgot egynéhányan, és én lettem a párta­­lapszervezet első elnöke. A Gréc utcában, egészen a Vág töltése alatt van egy elmagányoso­­dott, szomorú udvar. És van ott egy ház. Már nem a régi agyagviskó, de az is beleépült az új falakba, mint az elmúlt évek és évtizedek Poszpis József fölágaskodó, verhetetlen éle­tébe. — Huszonkettőben tért vissza a faluba Spanyár Kálmán. Amit mi nem tudtunk, tudta ő: megszervezte a rendszeres pártoktatást. Nem olyan volt az, mint mostanában. Egyetlen szobámban jártunk össze kétszer­­háromszor hetenként a téli hónapok­ban. Olykor húszán, harmincán szo­rongtunk a szűk falak között. Fele­ségem ölben ringatta az akkoriban karon ülő Józsi gyereket. Spanyár Kálmán meg magyarázott. Tőle ta­nultuk meg, mi a szocializmus, mi a tőke. És mi a proletárdiktatúra. Mintha annak a vörös páncélvo­natnak a dübörgése és ágyúlövései törnének föl a szó mélyéből. Ott áll a Vízállás Hétlyukú-hídja felett. Rég eldübörgött, meghátrált ugyan, és mégse hátrált meg soha, mint aho­gyan Poszpis József se hátrált meg egész életében. Az ő élete és Spanyár Kálmán élete, ez a falu és az egész táj azzal a vonattal együtt bukkant föl a szó történelmi mélységéből, és önmaga fölé magasodott. — Így múltak a telek. Nyáron sztrájkokat szerveztünk. A választási harcokban a többség megszervezésé­re törtünk. Azt akartuk, hogy Tor­nóc kommunista falu legyen. És az lett. Huszonkilenc óta a megszállásig többségünk volt a faluban. És har­mincnyolc őszén szerveztük meg azt a nagy tüntetést. Én voltam akkor a bíró. Az utolsó kommunista bíró a megszállás előtt. Több mint húsz­ezer ember gyűlt ide Tornócra, és fegyvereket követeltünk a köztársa­ság védelmére. Annak a demokrá­ciának a védelmére, amit a népfront­politika idején biztosítani tudott. Az a tüntetés a legszebb emlékem, de hát erről mindenki tud, azért nem is beszélek róla. Fáradt is vagyok, és fáj a szívem. Fáj a szíve. Az a karon ülő kis Józsi gyerek erős, meglett férfiúvá növekedett, megházasodott, nemzett egy fiúgyermeket, s aztán egy vá­ratlan autóbaleset ölte meg. Az egy­kor ifjú édesanya pedig nagyon idős és nagyon beteg asszony már. S most mintha nem is egyedül ülnék itt, ha­nem a tegnapi nap eleven fájdalmát suttogó Poszpis Józseffel. Nagyon fá­radt a szeme. Nagyon fáradt az ar­ca, a hangtalan rekedt suttogással a fülemhez hajol — ugyanennél az asztalnál, a vasárnap komor, diadal­ünnepre és halotti torra emlékezte­tő vigassága közben: Beteg. Gyógyíthatatlanul beteg. Ma nem vasárnap van, hanem hét­fő. Csend és üres asztalok vesznek körül. Kitekintek az ablak alatt el­vonuló utcára, s ott látom őt. Het­venöt évesen, és mégis fiatalon, na­gyon megfáradt, mégis nagyon erős ember. Fájdalmaival együtt fölébe ágaskodik egy fél évszázadnak. Ma is, mint húszegynéhány évesen, ő a falusi pártszervezet elnöke. Üldögélek szikvízzel hígított borom felett. Itthagynám már ezt a csendet és ürességet. A hétfői nap e sivár és ásító magányát, mely elől csak úgy tudok menekülni, hogy a magam és a falu emlékeivel zsúfolom tele. S akkor újra benépesül ez a csend és magány, s már fogva tart és nem enged. Itt vagyok e falak között, az egy­kori sít alomházban és a szomorú vi­gasságok házában, a söntésen túl ter­peszkedő táncteremben, mely zsúfo­lásig megtelt idős és fiatal emberek­kel, meg asszonyokkal, de egyikük sem gondol valami felejtető zenére. Se csárdásra, se keringőre. Furcsa feszültség tart fogva bennünket, en­gem is, aki száz kilométerekről ve­tődtem haza véletlenül csavargó és mindig visszavágyó hontalanságom­ból, hogy megéljem falum legna­gyobb megaláztatását. A_lig húszéves vagyok, így hát minden előttem van még, az egész élet, és az, amit jövőnek szokás ne­vezni, de most nem az élet és nem a jövő áll előttem, csak az elkövet­kező szégyenletes órák. Itt van min­den számottevő ember, a kommunis­ta bírók volt választói, az egykori tüntetés szervezői, Ember Vendel, Keszeli Géza, Ambró bácsi, Rácz Gyula, Pálfi István, Legner József, és itt vannak a sztrájkok szervezői: Hrncsár József, Kotlár Ferenc, Skle­­nár Péter, Buday József, Kovács Gyuláné, Száraz Vendel, Nudli Fe­renc, Bartovics Gyula, megkardlapo­­zott, lovakkal meggázolt, börtönzött emberek. Itt van Spanyár Kálmán és maga Poszpis József is, akire tavaly április elején a bevonuló szovjet had­sereg körzeti parancsnoka rábízta a falu gondjait. Most ismét ő a bíró, vagy a sztaroszta, ahogy a szovjet katonák mondják. Csakhogy most nincsenek itt a szovjet katonák, és a körzeti parancsnok is rég eltávo­zott már. Helyette megérkezett N. N. sellyei ügyvéd ú. N. N. úr! ö vezeti le e különös községi választásokat. Túlságosan fiatal vagyok és nem nagyon értem, mit jelent tulajdon­képpen ez a gyülekezés. Igaz, szíve­sen választanék, ha már ez a szo­kás, és szívesen mondanám: legyen ismét Poszpis József a mi bírónk. Ám alig jutok el idáig okoskodásom­mal, a pódiumon a zsúfolt terem fö­lé ágaskodik a sellyei ügyvéd, s be­jelenti, hogy eleget tesz megbízatá­sának, és az egybegyűltekkel megis­merteti a választási törvény szöve­gét. Törvényről van szó; az egyszerű emberek hallgatagon és tisztelettu­dón figyelnek annak szövegére. Az ügyvéd befejezte már az olvasást, el­hallgat, és hallgat az egész terem, mert mindenki azt hiszi, valami sú­lyos tévedésről van szó. Hallgat az ügyvéd is. Szorongva nézi az össze­zsúfolt sokaságot. All és hallgat. Oly­kor köhécselve torkát köszörüli. Egyébként csönd van. Csönd, hogy a nyár eleji légy zümmögését is halla­ni. tói Nézem az egybegyúlt sokaságot. Itt van Ember Vendel, Keszeli Géza, Ambró bácsi, Poszpis József, Spanyár Kálmán, s mindannyian hallgatnak, ősz van, tar koponyájuk mélyen a mellükre esik. Válluk megroskad, mintha mázsás súlya lenne annak a csöndnek, mégis hallgatnak, és elvi­selhetetlenné növelik már ezt a csön­det. Az ügyvél se bírja már elvisel­ni. A szorongástól és ellentétes in­dulatoktól elrekedve megszólal: — Felhívom az egybegyűltek fi­gyelmét, hogy a választási törvény értelmében a nem szláv nemzetisé­gűek kötelesek elhagyni a választó­­gyűlés termét. Senki se mozdul. Mindenki hall­gat. Az ügyvéd is. Nézem őt, azt az értelmes, messziről még rokonszen­ves arcot is, és azt mondom magam­ban, kedves ügyvéd úr, én nem va­gyok szláv, magyar vagyok, de több mint fél éven át Szlovákia területén bujdokoltam, s nap nap után halá­los veszélynek tettem ki édestestvé­reimet, akik egy ideig rejtegettek. Igaz, magyar vagyok, és ilyesmi csak egy értelmetlen magyarral eshet meg. hogy még katona se volt, de volt már katonaszökevény. Hirtelen eszembe jut Petrovics Jós­ka, a falu szabójának, Imre bácsinak a fia. Az a harmatos arcú, szőke gyerek, osztálytársam és pajtásom, aki sehogy se volt még katonának való, mégis elhurcolták, otromba mun­dérba öltöztették és bevetették az an­golok ellen. Valahol Hamburg táján. És most ott Hamburg táján porlad­nak csontjai. Már nincs haja se, har­matos arca se. Csak koponyája és csontváza maradt, ha ugyan megma­radt. Sírni szeretnék és nem tudok, mert ebben a csendben nem is le­het sírni. Itt üvölteni és robbanni kellene, mégis hallgatok, mert már túlságosan sok robbanást éltem meg és félek magamtól. Félek, mint az aknák robbanásától. Erre a Javorina sziklás lejtője és fenyves rengetege bukkan fel emlé­kezetemben, meg egy főzőkanálfara­gó szegényes hegyi kunyhója. Tono! Tono! — kiált valami bennem. Egy turkesztáni legény ferde metszésű szemét és arcát látom. Tono! Tono! Egy szovjet partizáncsapatot vezé­nyelt a Javorina alatt. Együtt hál­tunk a főzőkanálfaragó agyagpadlós nyomorúságos konyhájában a földre teregetett szalmán. Egy téli hajna­lon fölült felettem, megsimogatta kócos, fáradt fejemet és szánakozva azt mondta: Malij, malinkij molo­­dec. És megint együtt látom magunkat. A vakító téli napban állunk egy kis kőtörő sziklái felett. Lábunk alatt a mai gépfegyverünk kelepei. Tőlünk messze, mégis túlságosan közel rosz­­szul célzott német aknák robbannak, és lábunk alatt kelepei, egyre kele­pei az a gépfegyver. Az Ötúra felé lejtő felszántott hegyoldalon a trá­gyakupacok mögött német katonák lapulnak. Akkor Tono szemébe né­zek és azt mondom: — I dja minya náda zbroj. — Tono kifényesedett orrom aljára mutatva harsogó neve­tésre fakad. Abban a pillanatban sü­völtő, furcsa madár száll el fejünk felett és Tono magával ránt az ol­vadó hóba. Az akna a domb túlsó ol­dalán robbant. Mikor újra feltá­­pászkodunk, Tono azt mondja: — Dija tibja nenáda zbroj. Ty ma­linkij molodec. És estétől csaknem egész éjszakán át petróleumot csem­pészek föl a Javorina alatt ásott bunkerekbe, ahol a sebesült partizá­nok dideregnek. Megtöltöttem a fu­ra, németektől zsákmányolt petró­leumkályhákat, hogy a sebesülteket meg ne ölje a fagy és az éjszaka, s mikor vacsora nélkül leheveredek Tono mellé, megint megsimogatja kócos fejemet és azt mondja: — Dobrij, malinkij molodec. Tono! Tono! — szólítgatom hang­talan, és hangosan nem is szólíthat­nám ebben a fojtogató csendben, mert torkomra forraszt minden han­got. És h^ba is szólítanám, mert nagyon messze jár ettől a falutól és kocsmától, sejtelme se lehet arról, hogy itt állok ebben a teremben, és az ügyvéd látszólag intelligens, ro­konszenves arcára meredek. Az előbb még mintha őt is szólítani akartam volna, de nincs erőm megtörni ezt a csendet. Mozdulatlanná meredve állok helyemen, és látom, hogy sen­ki sem mozdul. Senki nem mozdul, mindenki hall­gat. Az ügyvéd is hallgat, mintha nem tudná, mitévő legyen. Aztán hirtelen indulattól és félelemtől el­rekedve beleordít ebbe a csendbe: — A kollaboránsok, árulók. Hagyják el a termet! Elnézek a sokaság felett. Hol van­nak azok az árulók? Nincs itt Fe­­rencei. Nincsenek itt a Zálezsák test­vérek. Nincs itt egy nyilas se. Nincs ift Jaross, se Eszterházy egyetlen párthíve se. Elhagyták rég, nem ezt a termet, hanem ezt a falut, és az országot is, mert féltek tőle, s elme­nekültek haragja elől. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom