A Hét 1973/1 (18. évfolyam, 1-26. szám)

1973-03-16 / 11. szám

12. Abban a pillanatban úgy éreztem magam, mintha fényesre, fehérre mázolt ajtó lennék, a szám pedig kék műanyagból préselt névtábla, rajta merev fehér betűk, csak nem az igazgató nevét, hanem az én ne­vemet mondják. — Ne haragudjék, mindmáig nem volt olyan szerencsém, hogy elláto­gassak ebbe a nagyszerű iskolába. Az embert hivatalos teendői mindig valahová másfelé szólították. Így annál nagyobb szerencsének érzem, hogy végre idevetődtem. Amit itt hallok — látok, minden az újdonság ingerével hat rám. Még az igazgató személye is. Hiszen nekünk sem volt szerencsénk egymáshoz. Az idegen ember és az újságíró ravasz udvariasságával biztattam, mondjon magáról valamit. Hátha át­látok rajta, s végül mégiscsak meg­tudok valamit a mai Hanuszokról, Putyerákról, Petrókról és Vicenák­­ról, mert újra feltámadt üldöző kí­váncsiságom, és emlékezetemben új­ra felelevenedtek a mátyusföldi ég­bolt színei, a Vág-part is, azokkal a kis tehenekkel és a kis tehénpász­torokkal. Csakhogy az igazgató ma­gával kapcsolatban nagyon szűksza­vú volt: — Ami engem illet, nem vagyok újdonság ezen a tájon. Nyolc éve, hogy idevetődtem Vágsellyére, az­előtt pedig Modorban tanítottam. Teljes hét évig. Egyébként a Mélní­­ki Mezőgazdasági Iskola neveltje va­gyok. Több mint százesztendős hír­neves iskola. — Mélník. Hát persze, Mélník. Megfordultam már ott is. Nagyszerű bortermő és komlótermő vidék — mondtam arra számítva, hogy diák­éveire és ifjúságára tereli a szót. Aki ifjúságáról beszél, őszintén beszél, olyan lesz, mint a nyitott könyv s az áttetsző ablaküveg, de ő keserűen le­gyintett: — Ami a mi mezőgazdasági kö­zépiskolánkat illeti, az sem újdonság. Annyira nem újdonság, hogy ebben az évben már a leépítése is megkez­dődött. Már nem vettünk fel egyet­len új növendéket sem. Csak a tech­nikum marad. A cseh országrészekből idevetődött ember tájékozatlanságával latolgatta az iskolaügyi hatóságok intézkedé­sét: — Szereden új iskola nyílik. Nyit­­rán, Komáromban, Dunaszerdahelyen is megmarad. Pedig nekünk ideális feltételeink vannak. Szereden csak egy hektárnyi földje lesz az iskolá­nak, nekünk pedig szép gazdaságunk van. Szép gazdaságunk van. Szép gaz­daságunk van. Szép, szép, szép,... motyogtam magamban, de csak hang­talanul, hogy ne áruljam el furcsa fájdalmamat a középiskola megszün­tetése miatt, de ugyanakkor vigasz­talódni is próbáltam. Ezen a tájon azelőtt intézményesen sose tanítot­ták a földművelést, s így az a me­zőgazdasági technikum is nagy sze­rencse. Tornócon egy fél évszázad alatt talán két ember akadt, aki me­zőgazdasági iskolát végzett. Igaz, a környék nemcsak a gabonatermesz­téshez értett. Farkasd, Zsigárd, Pe­red, Sókszelőce, Negyed s a Vágón túli távolabbi részek a mezei kerté­szek hazája volt. Értettek a meleg­ágyakhoz. Salátát, paprikát, paradi­csomot, káposztát, kelkáposztát, hagymát, foghagymát, dinnyét és do­hányt termeltek. Ugyan ki tanította őket? Nemzedékről nemzedékre örö­költék a szorgalmat és a hozzáértést. S aztán ... Aztán? Mindez mintha elsodródott volna. Nem a tenyérnyi kis mezőgazdasá­gi üzemeket sajnáltam, hanem a hasznavehetetlenné vált szorgalmat és tudást. A hozzáértő mezei kerté­szek szétszóródtak az országban, a szövetkezetekben pedig kínos lassú­sággal épültek újjá a kertészetek. Mindent újra kellett kezdeni. Jan Humpl mindezt nem tudta, mert nem tudhatta. Pedig ezek a kertészek látták el a húszas-harmin­cas években a morvaországi üzemek munkásságát zöldséggel és fokhagy­mával. Végül szétszóródtak, mert maguk is elmentek, ki Ostravára, ki másfelé. Már ők sincsenek otthon, sem ott, ahol élnek, sem itt, ahol éltek — gondoltam magamban. Már minde­nütt otthon vannak, mint én, vagy maga, Jan Humpl. S ez a gondolat megfosztott újságírói éberségemtől, mert az emberi sorsok rokonsága és közössége újra feltámasztotta ben­nem a gyermekkor tudatom mélyére száműzött emlékeit. Felsóhajtottam: — Micsoda legelők, és rétek vol­tak itt valaha a Vág partján. Csupa zöldarany pázsit. És micsoda tehe­nek legeltek rajta. Csupa ezüstszőrű és aranyszőrű tehenek. És a pászto­rok ! Azok a kis tehénpásztorok ... A hangom elfulladt, elrekedt a hir­telen feltámadt érzelmek özönében, de az igazgató valahogy furcsáivá, idegenül pillantott rám. Nyilván nem értette és nem is érthette, mi­re gondolok, és miféle nosztalgiák vettek erőt rajtam. Fölényesen le­gyintett : — Eh, a tehenek. Nagyszerű istál­lóink vannak, jó etetőink és kitűnő a takarmányunk. Már legelő se kell a teheneinknek, legfeljebb karámok kellenek, tágas karámok, hogy moz­gási lehetőségük is legyen. Egyéb­ként is: a falu romantikája a ló. Láttam, hogy a Mélníkről ideszakadt ember szemében az enyémhez ha­sonló rajongás és nosztalgia tükröző­dik. — Oh, a ló. A ló a legszebb, leg­­hálásabb állat a világon. A legintel­ligensebb állat, ősidők óta barátja, cselédje, igavonója az embernek. A harctereken pedig bajtársa volt. S akkor egy eleven példával illuszt­rálta állításait, és rajongását is ezzel próbálta indokolni: — Van egy tanítványunk. Oda­hagyta a munkahelyét, mert nem kapott lovat. Az iskolához tartozó birtokon lovakat is tenyésztünk. Köz­tük néhány nyereg alá valót. Itt nagyszerűen érzi magát a fiú. Mon­dom, a ló a falu romantikája. A ló testesíti meg a sportember és a ter­mészet, a civilizált ember és az anya­föld egységét. A mai fiatal a falun is megkaphatja, amit csak megkíván. Mert van itt televízió, van rádió, motorkerékpár, moped, sőt autó is, de nincs ló. Nincs, nincs ló, mert megették a csirkék. Az utolsó mondat már fájdalmas kiáltás volt, s én kissé szánakozva és m'eghatódva tekintettem erre az intelligens, de most nagyon elérzé­­kenyült szakemberre, mégis valami gonosz tárgyilagossággal utána mondtam: — Hát igen. Nincs ló, mert megették a csirkék. Az igazgató megütközve rám te­kintett, de nem értette tárgyilagossá­gom és gonoszságom forrását. Még egyszer leszögezte, most már ő is na­gyon tárgyilagosan: — Nincs, nincs ló, mert megették a csirkék — aztán újra elfogta ro­mantikus hevülete: — Se a televízió, se a motorkerék­pár, de még az autó sem tarthatja itthon a falusi fiatalokat. A ló igen. A ló az igazi romantika. Akinek nincs viszonya a földhöz, állathoz, az megszökik innen. A ló megszeret­teti magát, mert szeretetet kíván. Tudatom legalján emlékezetem új­ra megragvogtatta a rétek és a lege­lők aranyzöld füvét, az ezüstszőrű és aranyszőrű kis teheneket, a mez­telen kis pásztorgyerekeket, s mint­hogy az igazgató nem értette az én rajongásomat és nosztalgiámat, az újságíró és a közömbös társalgó ra­vasz, gonoszkodó érvelésével támad­tam rá: — Mindez igaz lehet — mondta. — Hogy ennyit beszél a lovakról, eszem­be jutnak gyermekkorom meséi a táltosokról, sőt a mitikus kentaur is eszembe jut. Ember és természet egysége a lovasban testesült meg. Tökéletes egység. Mégis elvetem azt a romantikát, mégpedig az ifjúság nevében. Engem egy egész ménes, vagy egy egész istállóra való ló sem tartott volna otthon fiatal koromban. Egyébként is: a romantika korok szerint változik. Az ötvenes évek elején, a traktor volt a romantika. Mindig az volt a romantikus, amiből kevés volt. Az ötvenes években trak­torok berregtek a rossz költemények­ben és a csapnivaló könyvek lapjain. Egy sereg zeneszerző és szövegköltő arra pazarolta tehetségét, hogy a hihe­tetlenül prózai traktort dalba foglal­ja, csak azért, mert nagyon kevés volt belőle. A költeményekben vas­paripa lett a traktorból. Az ön iga­zát, kedves igazgató elvtárs, legfel­jebb az bizonyítja, hogy még a gé­pesített romantika sem lehetett meg ló, illetve paripa nélkül, legalábbis ebben az újsütetű költői frázisban. Az igazgató megérezte érvelésem­ben a saját gyermekkora, rajongása, önkéntelenül felébredt nosztalgiájá­nak célzatos lebecsülését, csak azt nem sejtette, hogy az én ezüst- és aranyszőrű tehénkéim lebecsülése miatt álltam bosszút rajta. Mégis na­gyon ügyesen visszaérvelt: — Ne higgye, hogy a ló csak ro­mantikus pedagógiai eszköz, aminek az a hivatása, hogy a falusi ifjúságot otthonához kösse. A ló elsősorban igásállat, és gazdaságilag mindmáig kifizetődik. Mindaddig, míg nincs elég pneumatizált szállítóeszköz a mezőgazdasági üzemekben a belső szállítás ellátására, a lóiga a legkifi­zetődőbb. Egy lóiga évi önköltsége a felét se teszi ki a traktor évi ön­költségének. Száz hektárra még ma is kifizetődik két-három ló tartása. Nem beszélve arról, hogy minden kertészet tulajdonképpen lótrágyabá­­zisra épül. A melegágyak mesterséges fűtését nem lehet elképzelni, mert nagyon drága lenne. Az igazgató nem is sejtette, milyen érzékeny pontot érintett bennem. Hi­szen az én apám is kertész volt. Kertész! Kertész! A kertészek itt a Mátyusföldön nem szoktak ábrándokat kergetni. Annak idején józan megfontolás alapján hagyták abba a zöldségter­mesztést. Azt mondták, nem fizető­­dik ki... Elbúcsúztam az igazgatótól. A föld­szinten, az internátus folyosóin nyüzsgő, vidám fiatalemberekkel ta­lálkoztam. Az iskola növendékeivel. Elnéztem, hogyan sorakoznak az ételkiosztó-ablakoknál. Józan, má­tyusföldi parasztemberek fiait láttam bennük. Szeretik a földet — gondol­tam —, a mezőgazdasági gépeket, a traktort, a kombájnt. Talán a lovat is. Talán még a romantikát is ... És akkor összeomlott bennem va­lami. Egy magam teremtette álom, a gyermekkoromról, elpárolgott üldöző nosztalgiám is. Ó, azok a szegény arany- és ezüstszőrű’ kis tehenek. Jó tejet adtak, igát vontattak velük, vagy ekébe fogták őket, végül: a vá­góhídon kötöttek ki a mészáros bu­zogánya, rettenetes taglója alatt. Csak az én képzeletemben marad­tak meg ezüst- és aranyszőrű álom­nak. mely átélt egy egész kort, mert az én kertész apámnak sosem volt tehene. A kis pásztorok ábrándjai legalján pedig ott rejtőzött mindig az a szó, kifizetődik, vagy: nem fi­­zetődik ki. Mégis csak okulásomra szolgált ez a találkozás a technikum igazgatójá­val, még évek múlva is nyugtázó el­ismeréssel gondoltam rá, de most, hogy elhaladtam az iskola épülete előtt, mégis valami furcsa keserűség vett erőt rajtam, valami ágaskodó tiltakozás is ébredt bennem. Nem mentem föl a lépcsőn, bármi­lyen elevenen élt is emlékezetemben. Ugyanakkor egy szomorú gondolat is felötlött tudatom mélyén: a közép­iskola éppen az elmúlt iskolaévben épült le végképp. Most már nemcsak az első évfolyamnak, de az utolsónak sincs egyetlen egy növendéke se. Mentem, csak mentem, körbe-kör­­be jártam azokon az ismerős, mégis ismeretlen utcákon, azokon az isme­retlen, mégis ismerős tereken. El­vesztem a házak rengetegében, ösz­­szeolvadtam a gyalogjárókon sodródó sokasággal. Idegen voltam itt, és mégis valaki, aki csaknem hazaérke­zett. A gyalogjárókon egyre nagyobb sokaság vonult. Eleinte észre se vet­tem, hogy egészen meghatározott irányt vett. Egy ismeretlen, mégis ismerős épület felé tolongott, és ma­gával sodort, vagy én sodródtam ve­le, öntudatlanul, vagy egészen tuda­tosan, akaratlanul vagy egészen szán­dékosan, magam se sejtettem. Egy­szer csak azt vettem észre, hogy va­lami homályos nagy terembe vetőd­tem be, egy választási gyűlés soka­sága közé. Egy nézőtér mélyéből bámultam föl a színpad magasságába emelt szó­székre és a szónokra. Narrátorszerű hangja mintha nagy távolságról sod­ródott volna fülemig. A terem halk zsongásán áthatolt hozzám, s egészen hétköznapi és prózai mondatokban fogalmazta meg a sétáim közben fo­gant káprázataimat. „Negyvennyolc februárja után alig tíz év múlva, 1957. június 15-én megszületett kémiai ipari üzemünk, a mai DUSLO felépítésére vonatkozó határozat. Az üzem megépült és nép­gazdaságunkban csakhamar országos jelentőségre emelkedett...“ „... Városunk egész más jelleget öltött.Az egykori mezőváros egészen modern kisvárossá épült, és további fejődésének reális lehetőségei van­nak ...“ .....Ma büszkeséggel állapíthatjuk meg, hogy egységes földművesszövet­kezetünk gazdálkodása járási mére­tekben is rendkívüli eredményeket ért el..(Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom