A Hét 1971/1 (16. évfolyam, 1-26. szám)

1971-04-09 / 14. szám

Jelenet a drámából: Pál (Ropog József), az anya (Udvardi Anna) és János (Bugár Béla) Jeges szél száguldozik Komárom (Komárno) utcáin. Vacogva léptem be a MATESZ ütött-kopott épületébe, a szép szó templomába, melynek falai meg­annyi forró színházi estnek voltak már néma tanúi. A színpadon folynak a próbák. Raffai Sarolta: Diplomások című színművé­nek szilveszteri jelenete elevenedik meg előttem. Éles, villogó kardpengeként csapnak össze a gondolatok. A szavak szenvedélyesek, kérlelhetetlenek és fá­jón igazak: önvizsgálódásra késztetik a hallgatót, illetve a nézőt. Próba délelőtt, próba délután. Nehéz a színészember élete, állapítom meg gondolatban. Nehéz és áldozatos a munkája, sok lemondással jár. Egész élete a nagy készülődések és előadások sorozatából áll, nem beszélve arról, hogy estéről estére más-más színpadon, az ország különböző tájain, gyakran bizony nagyon nehéz körülmények között kell fellépnie, játszania. Célja felé száguld az autóbusz Pontosabban Párkány (Stúrovo) felé, az esti előadás színhelyére. A buszban sok az üres hely — a darab csak ötszemélyes. Az ügyelő mégis megmutatja, hová ülhetek. — Minden színésznek megvan a saját helye, szentségtörést követne el, ha el­foglalná valamelyikét — világosít fel az ügyelő mosolyogva, s én ezzel is többet tudok róluk. Figyelem a színészeket, akik látszólag pihennek, de én tudom, hogy ez csak a látszat. Talán mindennapi gondjaik közt őrlődnek, talán csendesen termik a darabbeli figurát, mint ahogy Illyés Gyula „Szekszárd felé" című versében az ifjú anyajelölt termi csendesen a gyermekét... Néhány lexikális adat a szerzőről és a darabról Július Baré-Ivan Korompán (Krompachy) született. Életének nagy részét Kelet-Szlovákiában élte le, ahol evangélikus lelkészként működött. Életének utolsó tíz évét, 1943-tól az 1953-ban bekövetkezett haláláig Martinban töltöt­te. Úgyszólván egész Európát beutazta, több nyelven beszélt. Leggazdagabb él­ményeit azonban mégis a hazai környezetben szerezte, ez tükröződik írói mun­kásságában is. Hogy csak néhányat említsek a tizenkét megírt darabjából: Ember, Zsírosfazék, Ismeretlen, Ketten, Torony ... 1944-ben írta meg „Az anya" című darabját. Alkotóművészetének ez a csú­csa. Mesteri szerkezetével, mély gondolatiságával és erős drámaiságával a szlo­vák drámairodalom egyik közkincsévé vált. Miről szól a dráma? Cselekménye a két világháború között játszódik le egy bányászfaluban. A férj bányalégrobbanás áldozata lesz. A fiatalon megözvegyült anya egyedül neveli fel két fiát, Jánost és Pált. János az idősebbik, baromi erejű, nyers, szinte fékezhetetlen, apja természetét örökölte. Teljesen elvakítja a vagyon utáni vágy és a szerelem. Testvéröccsét Amerikába üldözi. Már-már eléri cél­ját: öccse volt szerelmét, Katót, s vele együtt a vagyont, amikor váratlanul hazaérkezik Amerikából az öccse. János úgy érzi, dugába dől minden terve, öccse megjelenésével szertefoszlik minden álma és vágya. A testvéri szeretet helyett iszonyú gyűlölet lobban fel benne. Pállal szembeni gyűlölete annyira fokozódik, hogy azzal fenyegeti, megöli. Ebben az elmérgesedett és veszélyes helyzetben köztük áll az anya, aki sze­reti mindkét fiát. Éppen azért, mivel határtalanul szereti őket, félti is az éle­tüket. Különösen Pálét, a fiatalabbikét félti, aki gyengébb, törékenyebb, s aki az ő természetét örökölte. Mit csináljon, hogyan védje meg az életüket? Amikor a két testvér közt odáig fajul a dolog, hogy valóban életről-halál-Az anya (Udvardi Anna) és a szom­szédasszony (Palotás Gabi) ról van szó, ő ugrik János fia kése elé, s így Pál helyett az ő életét oltja ki az éles késpenge ... A szerző ebben a darabjában művészien ábrázolja a jó és a rossz harcát, kitűnő dialógusokban bontja ki a dráma konfliktusát, és hatásos drámai jel­lemeket alkot. A drámát Melichárek Jana fordította. Érzésem szerint jól „kiporolta" a több mint negyedszázada írt szöveget, nagyszerűen tömörítette, s a mai néző szá­mára élvezetessé tette. A rendezésről és az előadásról Jó rendezésben jó előadást láttam. , Konrád József rendező nagyszerű érzékkel az anya köré fonta a cselek­ményt, kitűnően hangolt figurát állított színpadra, okosan elkerülte a szenti­mentalizmus buktatóit. Így az anya nem sírt, nem jajgatott, szeretetét, félté­sét keménységével és hidegségével palástolta. Erős és kérlelhetetlen volt, még­is éreztük a vergődését. Így volt igaz, emberséges, ízig-vérig édesanya. Az utolsó előtti jelenetben aztán, amikor néhány percre magára maradt Pállal, friss és üde volt, felbuzgott szívéből anyai szeretete és gyöngédsége, felragyo­gott meleg embersége, mint a komor eget koszorúzó szivárvány. Mindez nem csupán a rendező érdeme, hanem főként az anyát alakító Udvardi Annáé. János alakjában Bugár Béla valóban megtestesítette a szerző papírra álmo­dott figuráját. Pillanatra sem lazult fel nyersesége. Elhittük minden szavát és mozdulatát. Indulata és gyűlölete mélyről jött fel, tűzben izzó vas volt. Régen láttam tőle ilyen-erőteljesen megformált és kimunkált alakítást. Ropog József Pál szerepében jól megformálta az anyja természetét öröklő fiú törékenységét, melegségét. Tudott kemény és erős is lenni, mikor anyjá­ról vagy a szerelméről volt szó. Itt-ott az elérzékenyülésbe talán több férfias­ságot vihetne, így jobban kirajzolódna Pál arcéle. Ferenczy Anna rövid szerepében bájos jelenség volt. Megjelenése a szín­padon át- meg áttörte a komorságot, mint a felhők között bukdácsoló nap­sugár. Katója élt: szeretett, aggódott, de nem riadt vissza a fenyegető veszélyek­től sem. Ugyancsak hiteles volt Palotás Gabi alakítása a Szomszédasszony szerepé­ben. Figurája jól oldotta fel a dráma torkot szorongató, fojtogató légkörét. Sok pergőnyelvű szomszédasszony gyűlt benne össze, mégis eggyé tudta őket gyúrni. Az előadás hatását jól egészítette ki, illetve fokozta Dobi Géza zenéje, s itt kell még megjegyezni, hogy Kondrád József ügyesen oldotta meg az anya lá­tomásainak a megértetését a fényjátékokkal. Platzner Tibor díszleteinek darabossága és komorsága jól kihangsúlyozta és jellemezte a kor és a dráma hangulatát. Valamit a nézőkről A bemutató óta ez volt a hetedik előadás. Tetszett a közönségnek, amit nemcsak a felzúgó taps bizonyított, hanem a szavuk is. Megkérdeztem a ki­csindiek egy csoportját, hogy tetszett az előadás. Kotoláczi Ferencné, Tóth Jánosné, Veres Anna, Kiss Lászlóné és Színai Istvánné ezt felelték: — Nagyon szép volt, nagyon tetszett, örülünk, hogy eljöttünk, hogy láthat­tuk, pedig goromba, hideg az időjárás... Máskor is eljövünk, sőt másokat is elcsalunk! Ehhez csak annyit tennék hozzá: minél gyakrabban és minél többen láto­gassák az előadásokat, mert a színészember éltető eleme a zsúfolt nézőtér, fü­lének pedig édes muzsika a felzúgó és hosszan tartó taps. LOVICSEK BÉLA Nagy László felvételei Húsvéti szokások A húsvét ünnepe ősi pogány vallási szokásokban gyökerezik. A földműveléssel foglalkozó népek min­den évben megünnepelték a tavaszi napfordulót, amikor a növényzet a hosszú téli álomból felébredt és a ragyogó nap legyőzte a téli sötétséget, a ter­mészet megújult. Az újabb korban a húsvét ünne­pét a tavaszi napéjegyenlőséget követő holdtölte utáni élső vasárnapon tartják. A magyar húsvét szó eredete a böjt megszűnésére utal. Húsvéthoz kapcsolódnak a hagyományos ételek: tojás, sonka, kalács, bárányhús fogyasztása és nem különben a legáltalánosabb népszokás: a locsolkodás. A víz általi tisztulás a hiedelem szerint az asszonyi ter­mékenységet segítette elő. Valamikor csak tiszta vízzel öntözték a lányokat, asszonyokat, a felnőttek sok helyen még ma is igy csinálják — kannából, vödrökből zúdul a víz a lányok nyakába. A szagos­víz gyermekkori divatja azonban ma már minden­hol tért hódított. A locsolásért pirosra festett vagy hímes tojást ajándékoztak a legénynek. A tojás a keletkező életnek, a megújuló természetnek volt a szimbóluma. A piros színnek már az egyiptomiak is bajt elhárító, szerencsét hozó jelentőséget tulaj­donítottak. Nem egy ősi sírban találtak pirosra fes­tett tojásokat. A gyermekeket megajándékozó nyúl meséje is szinte világszerte elterjedt. A húsvéti szo­kások még napjainkban is megmaradtak falvainkon, de a városokban is divatban van a locsolkodás. Kora reggel az első szobában terített asztal várja a vendégeket. A legények kéretik magukat, hogy még sok helyre kell menni, de egypár percre még­is leülnek, megkóstolják a sonkát, lehajtanak egy kupica méregerős pálinkát. Aztán jön a másik cso­port. Az anya kínál, a lány a konyhaajtóban áll, mert jönnek seregestől a kisgyerekek is a szagos­vízzel. Koronák csörögnek, sáros lábak dobognak. — Ajtó mellett állok, egy koronát várok... Sza­bad-e megönteni a szép violaszálat? ... Félig elmon­dott versikék foszlánya száll a kölnisszagos levegő­ben. Az utca olyan, mint a zsibvásár. Nevetés, szalad­gálás. Kisebb csoportok járnak fel és alá. Nadrágos csöppséget cipelő, kipirult arcú büszke apák ko­pogtatnak a lányosházak ajtaján. Útközben derül ki, hogy mennyi rokona is van az embernek! Hús­vétkor az asszonyok is megbocsátják a „jókedvet". A húsvét az új cipő és az új ruha napja is. Kislányok pityeregnek a szemükbe csordult csípős kölnitől. A kerítés mellett a gyerekek pénzt szá­molnak és az összetört tojásdarabokat szedegetik ki a zsebükből. Ez is a húsvéti hangulathoz tarto­zik.

Next

/
Oldalképek
Tartalom