A Hét 1971/1 (16. évfolyam, 1-26. szám)

1971-04-02 / 13. szám

Somogyi Pál A hűséaes eb Átállás • n n o Tíz évvel ezelőtt — Agnes akkor kilencéves volt — költözött Hannibál Agiékhoz. Hannibál abban az idő­ben hathetes bernáthegyi kutyakölyök volt. A ház kisleánya és a bernáthegyi között olyan ba­rátság szövődött, mely az ember-kutya-barátság szá­mos megható példája között is kiemelkedő szépségű volt. Ági egyetlen napra sem hagyta el kutyusát, Han­nibál pedig olyan alázattal szolgálta kis gazdáját, mint egy legendás, érzelmes regényhős. így múltak az évek, miközben Hannibál klsborjú méretű bernáthegyivé fejlődött, s élete egyetlen túl­fűtött imádatból állt. Agika életrajza gazdagabban motíválódott, iskoláit eredményekkel befejezte, szép­sége számos fiatalembert vonzott a házhoz, és tizen­kilenc éves korára a jelentéktelen udvarlások után egy akkora szerelem köszöntött be, mely házassághoz ve­zetett. Elkövetkezett az esküvő, majd az esküvői ebéd a szülői házban. Végül elkövetkezett a búcsú a szülő.i háztól, és az ifjú pár, oldalukon Hannibál, taxiba szállt, és meghatottan bevonult a napok óta berendezetten álló új lakásba. Az első kínos jelenet úgy esett, hogy Hannibál meg­jelent a szoba ajtajában, szájában a pokrócát hozta, mely szokott fekvőhelye volt. Hannibálnak, a mézes­hetekre való tekintettel, a konyhában jelölték ki háló­helyét, ám ő erről láthatólag nem vett tudomást, in­kább arra gondolt, hogy a pokróc véletlenségből maradt odakint, miután az ő helye közismerten mindenkor Ági ágya mellett volt. Ágnes pirulva nézett ifjú férjére, az meg derült a kutyuson. Aztán megveregette Hannibál okos, nagy fejét, és kivitte a pokrócot. A kutya türelmesen utána­ment, és a pokrócot visszahozta. Nem mérgelődött a férfi viselkedésén, hiszen az nem tudhatta, mi a szo­kás náluk. Ágnesre jutott a nehéz feladat, hogy a pokrócot ki­tegye. Néhány szóval megmagyarázta a helyzetet Han­nibálnak, aki végre megértette, hogy a pokróc szándé­kosan került a konyhába. Szó nélkül kiment hát, el­nyúlt a fekhelyén. A fiatal pár már lefeküdt, midőn Hannibál sírva fakadt a konyhában. Fel-felszűkölő, ugató férfizokogas volt, Agi kétségbeesve ült fel az ágyban. — Nem hagyhatjuk Hannibált! — suttogta a férjének. — Hiszen felveri az egész házat! Nagyon kellemetlen, mit szólnak majd a szomszédok. Egy hangos, ugató kutyával költöztünk a házba! Én beengedem. — Jól van, szívem, behívom hát! — szólt a férfi még mindig derűsen, és ajtót nyitott Hannibál előtt. A ku­tyus megjelent a pokróccal a szájában, kis gazdája mellé ágyazott meg magának, A lámpa ismét kialudt, a szobát egy negyedhold fénye töltötte be csupán. Hosszú percek teltek el, mi­dőn Agnes hirtelen ezt suttogta a férje fülébe: — Hannibál ül! — Ne törődj vele, szívem. Csukd be a szemed, és ne nézd őt! Agnes próbált szót fogadni. De megint szólni kellett a férjéhez: — Hannibál itt áll! Nagyon figyel! — Csukd be a szemed, drágám! Bújj el a vállam mögött! Ám a férfi füle mellett Hannibál most vészjóslóan morogni kezdett. A derék bernáthegyi ott állt a kis gazdi ágya mellett, félelmes morgás tört ki állkapcsai közül, ínye megvillant a félhomályban. Agnes könnyes szemmel próbálta megnyugtatni: — Nem bánt a gazdi, Hannibál! Nem bánt a gazdi! Feküdj le! De Hannibál ezúttal sem hagyta félrevezetni magát. Érezte, elérkezett az a pillanat, midőn megszolgálhatja tíz esztendő minden figyelmességét, amit a kis gazditól kapott, mikor végre megvédelmezheti őt, erős bernát­hegyi szivével és fogaival. Ágnes azt mondta a férjének: — Aludjunk, édes. Átölelték egymást, mint két testvér. Hannibál ragyo­gó szemmel ült a fiatal asszonyka ágya mellett, tekin­tete azt mondta: — Semmit se félj, kis gazdi! Hunyd be a szemed, és aludj! Vigyázok rád! ooooooooo Olvastam az egyik újságban, hogy Angliában vég­leg áttértek a decimális, azaz tízes alapú pénzrend­szerre, vagyis most már a szigetországban is az a módi, hogy 1 font az 100 penny. Megírta a cikk szer­zője azt is, hogy ez bizony nem volt egyszerű, az átállás nagyon sokba került, hatmilliárd új érmét kell készíteni, meg aztán kérem, az előző rendszer — 1 font — 20 shilling - 240 penny - már a tizen­kettedik század óta volt érvényben, tehát nem csoda, hogy megszokták. Azonban az egész cikkben az a megállapítás tet­szett a legjobban, hogy ez az átállás lehetővé teszi a vásárlók becsapását. Tetszik érteni? A vásárló még nem tudja olyan jól átszámítani az árakat, tehát a kereskedelem kacsint egyet és úgy átveri azt a sze­gény együgyű vásárlót, hogy még a brit oroszlán is elbődül a csodálkozástól. Dehát átveri? Na kérem, most tessék kapaszkodni erősen, mert jön a kanyar: nem veri át! Sőt! A cikkíró szerint: „Az eladók kí­nosan ügyelnek, hogy véletlenül se károsítsanak meg egyetlen vásárlót sem." Tetszett figyelni?! Tehát: „kínosan" ügyelnek és „egyetlen vásárlót sem" káro­sítanak meg. Hát kérem, ez ebben az ügyben a leg­nagyobb pláne. Mert ugyebár ez azt jelenti, hogy ha például én mennék be egy londoni szatócshoz ötért túrót venni, akkor az eladó nem azt gondolná, hogy „ennek a dagadtnak olyan jóindulatú bárgyú képe van, ezt becsapom", hanem azt gondolná, hogy „ennek a szilárd konstrukciójú póknak olyan művel­ten jóindulatú arckifejezése van, tehát kínosan ügye­lek, nehogy becsapjam, isten őrizz!" Ezzel szemben ugyebár nálunk nincs átállás, ná­lunk egy korona az 100 fillér! Na és mit tetszik gon­dolni, mi történik, ha én belépek egy üzletbe ötért túrót venni? Hát kérem az történik, hogy nem ötért kapom, hanem hatért, nem túrót kapok, hanem légy­ölő galócát és abból is azt a minőséget, aminek csak három az ára. Es tessék elképzelni, hogy mit kapnék én akkor, ha még átállás is lenne! Ugye kérem, tudják? PÉTERFI GYULA ooooooooooooooooo' oooooooooooooooooooooooooooooooo< Jónás bácsi elment a kerékpárért, az első kerekét annyira kiegyenesít­gette, hogy tolni lehetett, aztán átvit­te a fiút a folyón, jobb kezébe adta a kerékpárt. — Vigyázz, fiam, bajod ne essék az úton! Jóéjszakát! Laci éjfélre érhetett a faluba. A felvégen megugatták a kutyák. Min­dig a Jakabék mérges kutyája kezdte el a sort. A ház előtt sem nappal, sem éjjel nem mehetett el egyetlen­egy élőlény sem anélkül, hogy a mér­ges kutya végig a kerítés hosszában, rárápattanva a lécekre dühödt, ful­dokló ugatással ne kísérné el. S ahogy haladt lefelé az utcán, fokozatosan úgy keltek életre kuckóikban a ku­tyák, s vették át egymástól a „kötele­ző" ugatást. Laci felzörgette a körorvost. Néhány percnyi várakozás után fény gyúlt a rendelőben és kinyílt az ajtó. Az álmosszemű körorvosné kócos feje jelent meg az ajtóban, s kérdezte, ki az, mit akar. Mikor felismerte Lacit és meglátta a véres ruháját, karját, rémülten csapta össze a tenyerét. — Mi történt veled, Lacikám!? — kérdezte. Behívta a rendelőbe, leül­tette, a fiú elmondta röviden, hogy mi történt. — Betegnél volt a férjem, nem ré­gen hozták haza a szomszéd faluból. Mélyen elaludt, de rögtön felkeltem — mondta az asszony, s összébb rán­totta magán vörös pongyoláját. Mi­előtt a hálószobába ment volna, még a fiúra nézett. — Rég nem láttalak. — Nagyon szereted azt a lányt? Laci bólogatott, kissé gyámoltalan­nak látszott. — Szép? • — Elég szép. Az asszony közelebb lépett a fiúhoz. Jólismert, megszokott mozdulattal túrt bele a hajába, anyásan magához húz­ta a fejét. Laci orrába csapott az asz­szony ismert testszaga, s pillanatok alatt átszaladtak rajta az emlékek, — Pedig én is szerettelek, csibész ... — Ugye megmondtam, te csibész, hogy nagyon fognak szeretni a nők!?... Én fizettem rá, elhagytál... — Sajnállak... Nagyon fáj? — Kibírom. — Perszehogy ki, ha muszáj ... Rögtön felkeltem a férjem — mond­ta még az asszony, és eltűnt az ajtó mögött. Földig érő pongyolája, mint két nagy, vörös szárny úszott utána. A körorvos néhány perc alatt rend­behozta a sebet. — Nem veszélyes — mondta. — Két­három nap múlva jöjjön el újra, át­kötjük. Ha netán nagyon fájna, ha­marább is eljöhet. Mikor hazaért és meglátta őt az anyja, majd összeesett rémületében. Kocsis István is hangosan káromkor dott tehetetlen mérgében. Durvasá­gukból is megérezte Laci, hogy na­gyon féltik és szeretik őt a szülei. A következő hét valamelyik napján Laci összetalálkozott az utcán a törzs­őrmesterrel. A nagydarab férfi szi­gorú-kíváncsi szemmel nézett a fiú felkötött karjára. — Hát veled meg mi történt, Laci fiam? — Megszúrtak — mondta Laci pil­lanatnyi tétovázás után. Eredetileg azt akarta mondani, hogy a vasvilla ága állt bele. — Megszúrtak?! No, fene! Miért nem jelentetted? — Gondoltam ... — Hol, mikor, ki szúrt meg? — Vasárnap éjjel a szécsi kompnál támadt rám két alak, nem ismerem őket — mondta Laci. Elmondta még, hogy jár egy lányhoz, s több mint valószínű a Ferenczi Pista keze van a dologban. — No rendben van, majd utánané­zünk — mondta a törzsőrmester és Lacira kacsintott. — Remélem azért így is meg tudod ölelni a lányt!? — Talán... — mondta Laci elmo­solyodva. Határozottan tetszett neki a nagydarab férfi, pedig de sokan ir­tóztak tőle! Ígéretéhez híven, a törzsőrmester utánanézett a dolgoknak, s nem ered­ménytelenül. Ferenczi Pistának ugyan a hajaszála sem görbült meg, az úri­paraszt apja elsimította az ügyet, ha­nem a két támadó fiú megkapta a magáét, megismerte a törzsőrmester LOVICSEK BÉLA I. rész lapátnyi tenyerét. Aligha lesz kedvük egyhamar szúrkálkozni. Szeptember utolsó hetében nagy volt a készülődés Kocsis Péteréknél és Ka­li ta Ádáméknál: egyszem fiú, egyszem lány, legyen világra szóló lakodalom! Az éjszakák ugyan már elég hűvö­sek voltak, egyébként azonban derült, napsugaras, szőlőt érlelő időjárás ural­kodott. Kérték is a házbeliek az istent, hogy tartsa meg a jó időt, mert az eső, sár, istencsapása a lakodalmas házra. Az időjárás kitartott, a szombat elérkezett, lázban égett az egész falu színe-java. Soha nagyobb sürgést-forgást nem látott a világ! Kocsis Péterné javaslatára, meg La­ci kérésére, Bárczi Mariék a Szarka lányt is meghívták a lakodalomba: hadd mulassanak, hadd édesedjenek össze még jobban a fiatalok! Temérdek nép verődött össze a két lakodalmas háznál. Mikor a násznép felsorakozott és elindult a templomi esküvőre, alig lehetett a sor végére látni. Egyébként is sok nemhivatalos, bámészkodó embertől hemzsegett az utca. Közéjük repült egy-egy kulcsos kalács, üveg bor: a bőségből jutott nekik is. Húzta a két cigánybanda, a násznép énekelte hosszan elnyújtva az éneket: 18 „Káposzta, káposzta, téli-nyári ká­poszta ..." A két koszorúslány között, a sor elején délcegen lépegetett mosoly nél­küli arccal, sápadt-vékonykán a menyasszony. Szép volt így is, ilyen elszánt-szomorún ... A másik tömeg elején meg Kalita Józsi feszített a horgas orrával, sző­rös kezével, s jobbra-balra pislogott. Egyszerre volt megilletődött, riadt és büszke, mint a ketrecbe zárt hím­oroszlán. Rettenetesen szerette a szép­léptű, széptartású, törékeny Jolikát s szinte megbűvölte annak a tudata hogy most már rövidesen, visszavon­hatatlanul az ővé lesz testestől, lel késtől... Az utcát szegélyező nemhivataloi bámészkodók össze-összesúgtak epé sen, gúnyosan, csipkelődőn vagy ép pen elítélőn: — Uramisten, hová tették a szemű ket meg az eszüket ezek a Kocsisék' — jegyezte meg az egyik. — Hát hová is? — mondta a másik — Életemben nem láttam még csú fabb vőlegényt. — Szegény, Jolika, sajnálatra mél tó teremtés — sóhajtott a harmadik s pislogott könnyező szemmel. — A vagyon, a vagyon! — Szép a menyasszony ...!

Next

/
Oldalképek
Tartalom