A Hét 1970/2 (15. évfolyam, 27-52. szám)

1970-12-27 / 52. szám

Mikszáth Jánoskája Az egyik magyarországi lapban irodalmi vonatkozású, de fölötte elszomorító cikket olvastam. Mik­száth Kálmán második fiának, Já­noskának elfoszlott emlékét, a mú­landóság könyörtelen romboló munkáját Jelezte ez „A legédesebb fiú" című közlemény, amelyre bi­zonyára sok-sok ember felfigyelt, különösen azok, akik olvasták s emlékezetükben hordják Mikszáth „A ló, a bárányka és a nyúl“ című megrázó írását legkedvesebb fiá­nak haláláról. „A napokban a Kerepesi temető 5-ös számú táblájánál Jártam — ír­ja a névtelen cikkíró —, amelyet jelenleg sírkőraktárnak használ­nak. A különféle parcellákból ösz­­szehordott, öreg síremlékek kö­zött egy — az út szélére vetett — kőre figyeltem fel. Ez állt rajta: Mikszáth Jánoska, apa kedvence, a legédesebb fiú, született 1886. má­jus 12-én, meghalt 1890. április 22-én__Ide került hát a nagy író szomorú sorait őrző kis sírkő. Ide, a raktárba, ahonnan hamarosan el­szállítják majd — új síremléket faragnak belőle, egy új halottnak. Nem állhatnak meg többé a teme­tőben barangolók, régi sírhantokat nézegetők a sír előtt, s nem olvas­hatják Mikszáth Kálmán apai szí­vének vallomását négyéves kisfia halálakor ... Nem akartam hinni a szememnek. Reméltem, csak téve­dés az egész. A temető igazgatósá­gán azonban közölték: az ötös tábla tényleg raktár, köveit nem szán­dékoznak megőrizni." Ennyi a hír. De ha fellebbentjük a fátylat a régi elmúlt időkről, megelevenedik a Mikszáth-házas­­pár tragédiája, amely a nagy ma­gyar írónak hosszú időre kiütötte kezéből a tollat. Soha többé nem tudta elfeledni legkedvesebb fiát, Jánoskát, szegény Kálmán is ott hordozta, nem tudták behegeszte­­ni az elfutó évek, a fény, a siker. Mikszáth Kálmánná visszaemlé­kezéseiben elmondja, hogy amikor azon a szép májusi napon, 1886- ban második gyermekük is világra jött, férje boldogsága nem ismert határt. Előkereste a „Tekintetes vármegye" kötetét, tintát, tollat vett elő és azonnyomban bejegyez­te a könyvbe, hogy fia született, akinek János lesz a neve... „így ni — mondta —, hadd legyen az apám nevére, majd talán olyan erős és bölcs ember lesz belőle .. Néhány hónapra rá azonban re­ményei joszladozni kezdtek, örö­mét jelhók árnyékolták be, mert Jánoska bizony nagyon véznácska volt és sehogy sem akart fejlő­désnek indulni. Mikszáth talán azért is szerette olyan rajongó sze­retettel, mert örökös aggodalom­ban élt miatta, folyton kínozták a szorongások: vajon mi lesz a fiá­ból. „Ezt megértetteríi — írja Mik­­száthné —, de hogy a kis lélek miért szerette az apját jobban, mint engemet és a dadáját, akik őt ápoltuk és vele foglalkoztunk, ma sem értem. Még egészen kicsi volt, a kocsikájában húzogattuk, énekeltünk neki, hogy elaludjon, ő csak mosolygott, csak tovább né zett, de ha az apja megsimogatta, és azt mondta: aludjál fiacskám, hunyd be szemecskéidet — rögtön lehunyta és elaludt nyugodtan ...“ 1890 telén és tatraszán nagy dif­­tériajárvány dühöngött az ország­ban, s bár Mikszáthék mindenkép­pen óvták gyermekeiket, Lacikát, Jánoskát és Bercit a betegségtől, valaki mégis behurcolta a Mik száth-házba, és bizony Lacika és Jánoska megkapta a torokgyíkot. Ejt nappallá téve ápolták a szülők a két gyermeket, Mikszáth új és új játékokkal halmozta el őket, a kö­zépső fiú mégsem tudott megküz­deni a betegséggel, ő gyengébb, törékenyebb testalkatú volt, mint Lacika, s végül is alul maradt a nagy küzdelemben, a halállal való viaskodásban ... Miszáthné elmond­ja vallomásában, hogy ő is meg­kapta a betegséget, de még a ma­gas láz sem tudta eltántorítani at­tól az örök anyai gondoskodástól, hogy fiait ápolja, hogy óvja őket erőn felüli erővel, ki-kihagyó szív­veréssel. „Most már én negyven fok láz zal és Mifteritiszemmel ápolni segítettem, de sok hasznát nem vet­tem. Soha megtörtebb embert nem láttam. Nem evett, nem aludott, felhaj szolt atta az egész város or­vosait, kifosztotta a játékosbolto­kat, hogy egy-egy állatka látása boldog mosolyt fakasszon imádott kis fiának ajkain ... Mindez hiába volt. Így viaskodtunk három hétig a hálánál... Egy reggelen már azt hittük, legyőztük, szegény kis fiam egészen tisztán megszólalt: — Apa! Édesapa! Tedd el jól ezt a fényes krajcárt (az orvos adta neki reggel) és kosztold érte ezen­túl az állatkáimat: a báránykát, a nyulacskát és a lovacskát... Kál­mán megsemmisülten rogyott térd­re az ágyánál és úgy maradt ott órákig ... Nekem még voltak per­ceim, amikor reméltem, mert fáj­dalmai tünedeztek és a szegény kis szenvedő néha szunnyadózni látszott, holott egész betegsége alatt kerülte a szemeit az álom. Ha egy jótékony álomba merülne — gondoltam —, talán jobb lenne, és súgva kértem Kálmánt, mondja neki, úgy mint azelőtt szokta: — Aludjál fiacskám, húnyd le sze­li. Cích felvétele mecskéidet, — de Kálmán vadul nézett reám és összeszorította aj­kait ... Dehogy merte volna ki­mondani ... Estefelé azután le­hunyta önmagától szép szemecs­­kéit és elaludt örökre ..." Mikszáthra rettenetes hatással volt fia elvesztése, hónapokig egyetlen sort sem volt képes pa­pírra vetni, csak járt-kelt, vagy fél­revonult és a tenyerébe temette arcát. Alig evett valamit, arca megtört, beesett, szeme mosolyta­­lan maradt. Pedig két megmaradt fia, Lacika és Berci igyekezett a kedvében Járni, körülvették, elhal­mozták szeretetükkel, kedveskedé­seikkel. Jánoska emlékét azonban ők sem tudták feledtetni. Így ment ez egészen 1890 karácsonyáig. „Egyszer, mikor kint járt a vá­rosban és igen kétségbeesett han­gulatban jött haza, azt mondta, hogy az egész városban azt látja, mint hordják a karácsonyfáknak való fenyőágakat... Nem tudtam erre mit szólni — írja Mikszáthné. — De Kálmán másnap megint visz­­szatért erre és kért, hogy vegyek én is egy nagyon kis karácsony­fát, a kis gyermek még nem isme­ri ezt az örömöt, hadd legyen bol­dog ... hiszen arra nincs jogunk, hogy a magunk bánatát ráerősza­koljuk a gyermekekre is... A fács­kát megvettem. Kálmán bevitte a dolgozószobájába, nem is képzel­hettem el, mit csinált ott vele. Egy jó idő múlva lassan kinyitottam a szoba ajtaját, hát mit látok! Ott ül régen elhanyagolt íróasztala előtt, a fenyőfácskát feltette az asztalra, alája rakta a Jánoska báránykáját, lovacskáját és nyulacskáját, ő ma­ga pedig írt, írt gyors kézzel, a fe­jét kissé oldalt hajtotta, hogy a lepergő könnyei rá ne hulljanak a papirosra ... Lassan behúztam az ajtót. Lelkem legmélyéig meg vol­tam rendülve, halkan suttogtam: — Fiúk, csendesen legyetek... apa ír... — Apa ír — mondta La­cika éppen olyan meghatottan, még a kicsi is elhallgatott, úgy érez­tük, mintha templomban len­nénk, míg a szomszéd szobában megtörtént egy veszendő lélek új­­raébredése...“ Ekkor írta meg Mikszáth Kálmán a magyar irodalom egyik legszebb novelláját, amelyben nemcsak hogy elsiratta a legkedvesebb fiát, de maradandó emléket állított neki időtlen időkig. S ha a Kerepesi te­mető nem is őrzi Jánoska síremlé­két, Mikszáth írásában újra és újra megelevenedik lelkűnkben az a kis­fiú, aki fényes krajcárkát hagyott a lovacska, bárányka és a kis nyúl kosztjára... „Itt van a szobámban újra a ka­rácsonyfa — írta 1890 karácsonyán Mikszáth könnybelábadó szemmel. — Gyújtsátok meg rajta a gyertyá­kat — tudnak-e még ragyogni, vi­lágítani? Hadd jöjjenek be a gyere­kek. Minden készt Minden olyan rajta, mint tavaly. Hát igazán ter­mettek a diófák még diókat az idén is? .... Nem. Nem. Lökjétek félre az összevásárolt új holmit. Ide kell állítani a fa alá a lovacs­kát, az aranysárga sörényűt, a nyulat és báránykát, akiket nekem kell kosztolnom abból a kis réz­­krajcárból .. : Itt álltak tavaly, áll­janak itt az idén is. Rázd meg ma­gadat, báránykám, hadd hallom csengődnek szívtépő hangját: — Kling, klang! Kling, klang! Hol a mi kis qazdánk?" D. Gy. A javításokat a helybeli iparosok vállalták. Kicserélték a betlehem megrongált alkatrésze­it, még tolókocsit is szereltek alá, hogy ne legyen helyhez kötve. A kézi meghajtás he­lyett pedig villanymotorra kapcsolták a szer­kezetet. Sokba, nagyon sokba kerültek ezek a munkák is, de a csodálatos mű végül is tel­jes pompájában tündökölt... 1948 februárja, vagyis az államosítás foly­tán a betlehem „életében“ is változás volt várható. Akkor kellett volna megválnia tőle a tanítónak, aki bármennyire is szerette dé­delgetett kincsét, szívesen lemondott róla az állam javára. Hiszen célja az volt, hogy mi­nél többen élvezzék, gyönyörködjenek ebben a műemlékben, melynek igazi helye a nép kö­zött van. Csakhogy a betlehem az ötvenes évek sajnálatos tévedései folytán váratlanul vissza­került régi tulajdonosához, a pincébe. „Rehabilitáció“, majd világsiker Még szerencse, hogy az igazi érték nem ve­szik el nyomtalanul. A tanító még megérte, hogy „rehabilitálták“ betlehemjét. Addig azon­ban még sok víz folyt le a Moldván. Mert az idő vasfoga bizony kikezdte a csodálatos al­kotást. Az évek során sokhelyütt bemutatták. Az utazások, az éghajlati változások pedig nem válnak hasznára az ilyen érzékeny szerkezet­nek, de a figuráknak sem. Karbantartásuk, ta­tarozásuk fokozott szaktudást igényel. A Cseh Képzőművészeti Alap megbízásából F. Bartoä szobrászművész vállalta ezt a mun­kát. Minden egyes figurát külön-külőn meg­tisztított a portól. Eltávolította róluk a repede­­zéseket, pótolta a hiányzó alkatrészeket, vég­tagokat, majd ismét összerakta az egész szer­kezetet. Lelkiismeretes, gondos munkájának volt köszönhető, hogy a tíebechovicei betle­hem 1967-ben elindulhatott hosszú, tengeren­túli útjára, a montreali világkiállításra. Milliók álltak sorban naponta a csehszlovák pavilon előtt, milliók csodálták meg és lelkesedtek érte. F. Skrivan vágya tehát beteljesült. A betle­hem végre a népet szolgálja. Megnyugodva hajthatta le ősz fejét, hogy örök álmát többé semmi se zavarja — így beszélnek róla volt barátai, azok, akik a trebechovicei iskola igaz­gatóját őszintén szerették és tisztelték. És a betlehem? Montreal után megjárta Hol­landiát, és tekintettel a nagy érdeklődésre, nem ez volt utolsó utazása. Rövidesen minden bizonnyal a londoniaknak is bemutatkozik. Ad­dig pedig türelmesen várja a hazai és külföl­di látogatókat, akik kíváncsiak erre a nem mindennapi népi alkotásra. KARDOS MÁRTA

Next

/
Oldalképek
Tartalom