A Hét 1970/2 (15. évfolyam, 27-52. szám)

1970-11-15 / 46. szám

IVAN KATAJEV Halhatatlanság Gacsurint, a lakatost, sohasem láttam De ismerem a helyet, aholt élt. Akár köd lepi el a tágas völgyeket, akár sű­rű eső szitál s tapad apró kristályvíz-gyön­gyökként a ruhára, akár kiderül az ég, a groz­­niji Új Ipartelep képe mindig szép és mindig szomorú. A szomorúságot talán az okozza, hogy az emberi munka hódítása még nem tel­jes ezeken a magaslatokon. Mik ezek így? Már nem a kaukázusi Ázsiának szabad, vad hegy­vonulatai, amelyeket a szél ismer csak, s a hatalmas égbolt, meg a lovas négyszögletes nemezköpenyében. De nincs még város a ma­gasban, sem gyárüzem, amely szinte nyomta­lanul eltüntetné az őstermészetet, és elfeled­tetné az épületek közeiben meg az utak össze­visszaságában. Az olajtelep sokáig megrekedt ebben az átmeneti állapotban, az őstermészet meg a civilizáció között, s bárhogyan dübör­­gött, bárhogyan csattogtatott is acélon acélt, és ragyogtatta fényeit az éjszakában messzi­­magasan, mint egy szikrázó Tejút, mindez még nem a végső győzelem jele. ... Zegzugosan halad az út, kapaszkodik egyre magasabbra, s körös-körül csak az ipar képe: megsűrűsödött parafinfoltos, sötét fúró­tornyok, meg frissen deszkázottak funtnak fel a lejtőkön; sűrű szálerdőként állnak a gerincen, tömegesen tartanak a mély szakadékokba; tes­tes víztartályok itt is, ott is, műhelyek, étkez­dék, lakóházak cserepes tetői; amott a gázgyár sűrítő tornya, emitt a transzformátor-állomás zümmögő eredje. Élet van e dübörgésben, ko­pogásban, a földből feltörő sűrű gőzfelhőkben, koncentrált energiatermelés. De felröppenve az oromra, lefelé megszakad az út, és egyszerre kibukkan a hallgató táj, az örök természet hona. Egymást követik az el nem foglalt magassá­gok meredek hullámai, vöröslő bozótköntösük­ben, kevéske hóval a csúcsokon; ember nem járta, csendes sűrűségek, ahol talán egyetlen kis félénk ösvény kígyózik csak a kapaszkodó, nedves galagonyabokrok tüskés szövevényé­ben. Vöröses, barna meg ködös-málnaszínű hegyvonulatok, s az utolsó lilás szírt mögött a Csecsen-aul völgyének kékes szürke köde. Amott jobb felől, az Aldi-hegyeken túl, a messzi­messzi látóhatár elérhetetlen, szeles kékségé­ben az erdős Feketehegyek havas csíkos, fol­tos gerincei látszanak. Milyen szomorú és fenséges vidék! De mire kiderül az ég, mindenen túlmagas­­lik, mindent maga alá gyűr és eltörpít a sötét szakadékos, óriási főgerinc — csupa másnyel­vű dal, tengertől tengerig utat talált barbár re­ge-; s hirtelen kivillan a felhők közül, megcsil­lantja félelmetes jégcsúcsát a Kazbek (monda­ná Gogol). A megérkezésemet követő napon az egyes számú fúróhelyen jártam. Az eső csak reggel állt el, nyirkos, ködös, barátságtalan idő volt, a környék homályosan látszott, mintegy via­szos papíron át. Az utakon Groznij rettentő sa­ra nehezült a lábamra, és húzta lefelé a csiz­mámat, de még itt, a megbámult, füves réte­ken is szomorúan cuppogott a talpam alatt a felázott, ruganyos talaj. Meglepett, hogy milyen szokatlanul néptelen a terület. Olvastam már, hogy a modem olajkitermelésben a szivattyúk és a földgáznyomású emelőgépek mellett ke­vés munkásra van szükség, éppen csak az ál­talános ellenőrzés meg a javítások elvégzésé­re; mégis, az előző években megszokott olaj­­meregetés gyermekien lármás sürgése után most furcsa volt éreznem magam körül ezt a láthatatlan munkát, amelyet az oktalan gépe­zetek mintegy magukra hagyatva végeztek. Előző nap feljegyeztem a noteszembe: múlt hó­napban harmincezer tonna nyersolajat termel­tek ki az egyes számú fúrótelepen. Tehát ezt az egész mennyiséget csendben kiszívták a földből, s eljuttatták csöveken a gyárakba, szinte emberi kéz segítsége nélkül. Csöndes, fehér égbolt, nedves fű, csövek, el­szórtan a ködben szivattyúbimbák és földgáz­nyomásos emelőgépek merev körvonalai — mint egy vas-sivatag, és lám, titáni munka fo­lyik itt, óriási tömegek és súlyok mozgatása. Felsejlik a jövő: ugyanilyen kihalt gyárak ön­működően mozgatják a munkapadokat és já­ratják a futószalagokat, az emberek meg ki­mentek a folyópartra, s elmélázva üldögélnek a szabad ég alatt. Tökéletes csend volna, ha a ködből minden­felől ütemes nesz, halk sóhajok, csikorgások nem jutnának a fülembe, s a fűből is valami egyenletes zizegés hallatszik. Utóbbinak okát ismertem már: minduntalan drótköteleken kel­lett átlépnem, amelyek az egész területet át­szelték, és szüntelenül ide-oda rándultak. Ne­hogy földet érintsenek, itt-ott nagy faorsók voltak alájuk helyezve, és teknőforma favá­lyúkban az orsók is folyvást ide-oda, ide-oda gurultak. Követtem egy drótkötelet: szivattyú­himbához vezetett. Lerajzolva láttam már, így ráismertem: egyszerű, Oklahoma-típusú himba volt, amilyenek ezerkilencszázhuszonötben vál­tották fel először a termelésben a barbár me­rítőkanalakat. Panaszosan csikorogva hajlado­zott, mint a kütgém, s húzta-nyomta a szivaty­­tyúdugattyúhoz erősített, fényezett rudat. Egy­szerű mozgását éppen a drótkötéltől kapta, amelyik a fűben futott az orsókon. Visszafor­dultam és hamarosan meglátta.11, hogy a drót­kötél egy dombon álló magányos kis betonépü­­let felé tart, ahonnét sugárszerüen, elágazva több tucat ilyen meghajtó drótkötél indul. Az épület belsejében motoráttétel forgatott lassan egy vízszintesen fekvő tárcsát, ennek széléhez voltak odaerősítve körben a meghajtó drótkö­telek. Itt, a tiszta, meszelt falak között, a nagy ablakok fehér világosságában született folyto­nosan, mint valami csendes szülőszobában, ez az egyszerű mozgás, amelyet a drótkötelek több tucat olajkúthoz továbbítottak. Amíg a fúróhelyen jöttem-mentem, egész idő alatt mindössze két emberrel találkoztam: az őrökkel, akik a belépési igazolványomat ellen­őrizték. Este régi-régi jó barátom, Vaszilij Miheje­­vics Botov, a telep őslakója, így mondta el né­hány szóban a faorsókon mozgó drótkötelek történetét: — Volt itt a telepen egy csudabogár lakato­sunk, Bacsurin nevezetű. Ö találta ki ezt a mozgástovábbítási módot a tárcsától a himbá­kig, úgy huszonöt körül. Egyszerű megoldás- ^ . nak látszott, így hát mindenütt bevezették, job­bat nem tudtak kieszelni. Persze megjutalmaz­ták érte: ötven rubelt kapott. Egyébként párt­tag volt, de — a cári idők öröksége — szere­tett kissé felöntögetni a garatra. Bizonyára a jutalom is erre ment. Csakhogy már régen emésztette a tüdőbaj, s ennek a betegségnek, tudjuk, nem használ az ilyesmi. Kezelték ugyan, sőt, valamilyen gyógyhelyre is elküldték, de hiába. Szóval, tavaly elköltözött a másvilágra a mi Bacsurinunk; eltemettük. Csak az orsók maradtak utána. Ha a fúróhelyeken jár az em­ber, csend veszi körül, csak a himbák hajla­doznak csikorogva, s az orsók gurulnak a fű­ben ide-oda, ide-oda mindenfelé. Megyek s azt gondolom magamban: „A mi Bacsurinunk gu­­rigázik, de még hogy gurigázik Botov elnevette magát, s másra terelődött a szó. Sok mindenről kellett kifaggatnom, ri­porteri kérdések és feladatok rajzottak az agyamban a fúrásban mutatkozó erős lemara­dás okáról; az üzemeltetés akkoriban sikeresen folyt. Szóval, nem értem rá az Oklahoma-szi­­vattyúkkal foglalkozni, meg a velük kapcsola­tos miegymásokkal. Csak úgy átvillant az agya­mon, hogy milyen érdekes mindez, emlékeze­temben kéne tartanom. Néhány napra mégis elfeledtem Bacsurin történetét, más dolgok és benyomások szorították háttérbe. Csak elutazásom napján, egy távoli területről visszatérve, jártam ismét az egyes számú fúró­helyen. Közben beköszöntött a tél, tartós hó lepte el a vidéket. Minden fehérlett körös-kö­rül, és minden még inkább kihalt volna. Még mértanibban, még sivárabban feketélltek a csö­vek, tornyok, szivattyúszerkezetek, még vigasz­­talanabbul terült el a sík föld az ólmos fehér takaró alatt, még hidegebben, félelmetesebben csillogtak az egész táj felett a fő-hegygerinc bordás tömbjei és csipkés ormai. A telepen to­vább folyt a pihenést nem ismerő, láthatatlan munka, a fagyos, tiszta levegőben mindenfelől panaszosan csikorogtak a himbák és a meghaj­tó drótkötelek; durvábban, feltűnőbben görög­tek ide-oda szüntelenül a faorsók a makulátlan hótakarón. „Milyen szánalmasan egyszerű mozgás! — gondoltam magamban, amikor Bacsurin, a la­katos eszembe jutott. — Ide-oda, ide-oda, és a hosszú és változatos mozgásokban gazdag élet... De vajon valóban gazdag volt?“ i Ekkor ráébredtem, hogy semmit sem tudok az elköltözöttről, akinek testet öltött gon­dolata továbbra is segíti a nép munkáját; újabb és újabb tonna olajat hoz felszínre. Nem is­merem külsejét, gondolatvilágát, beszédét, mo­dorát, mindazt a jellegzetességet, egyéni színt, amelyet így fejezett ki kurtán: ,„Én, Bacsurin“; és talán sajátosan kacsintott a barátjára, mi­közben savanyított paradicsomot harapott a pálinkához, majd hüvelykujjának párnájával megsimogatta vastag bajuszát. Volt-e baju­sza egyáltalán? Itt már a képzelet kezdődik, az irodalom, de hogy valójában milyen volt, arról semmit sem mondhatok. Még az atyai ne­vét sem tudom. Heves vágy fogott el, szükségét éreztem, hogy nyomban mindent megtudjak róla, hogy kifaggassam Botovot, a barátait, a családját — hiszen bizonyára maradt utána valaki. Legalább a fényképét láthatnám . .. De a csoportiroda előtt már várt az alkalmi autó, hogy bevigyen a városba, percre ki volt számítva az időm. Le kellett mondanom Ba­­csurinról ... ■ Azóta nem jártam az Dj Ipartelepen. Gon- 12

Next

/
Oldalképek
Tartalom