A Hét 1967/1 (12. évfolyam, 1-26. szám)

1967-03-05 / 10. szám

Ahol ARANY JÁNOS gyógyulást keresett Reggel nyolc lehetett, Urban barátommal, a rádió Karlovy Vary-i munkatársával a Diána és a Károly hegy völgyében sétáltunk. Az „Ec­­ce homo“ kápolnával szemben, egy kis padnál megálltunk. Leültünk, hogy megpihenjünk. Az elénk táruló vidék szépségében gyönyörköd­tünk, én a vendég kapkodó tekintetével, Urban az őslakos büszkeségével. Aztán, szinte meg­feledkezve az időről s társamról, aki közben valami roagyarázatfélébe kezdett, a Tepla-pa­­tak csobogásának dallamát hallgattam. Egy név többszöri említésére kezdtem csak kísé­rőm szavaira felfigyelni. — Ján Aráni... Igen, Ján Aránl, valamikor a híres magyar költő kedvenc pihenője volt ez a padocska, s ha e hely jelentőségéről töb­bet akarsz tudni, elvihetlek fürdővárosunk élő lexikonéhoz, aki tudomásom szerint a ti nagy költőtök őszinte tisztelője s tudója mindannak, mi nevezetesség itt művésszel, íróval megesett. Tán Arany János, helyesbítettem a gyarlón kiejtett s számunkra oly kincset jelentő nevet. Urban barátomat szinte felragadva a pádról cipeltem, vonszoltam a város felé, ellenkezést nem tűrve követeltem, azon minutumban vigyen ahhoz a nevezetes „élő lexikonéhoz“, aki nekem Arany János karlsbadi napjairól tud beszélni. A híres kolonád alsó végén, — itt közbe sze­retném iktatni, hogy ahogy a Vár-forrás mel­lett elmentünk és szemrevételeztem a libasor­ban fel- alá járó, kis kancsókból gyógyítóvizet kortyolgató emberáradatot,Arany Jánosnak a for­rás vízétől búcsúzkodó tréfás, mégis fájón pesz­­szimisztikus sorai jutottak eszembe: „Isten ve­led Karlsbad szép tája! (Örökké az ember nem állja, / Rothad neki tüdeje-mája; / Így végző­dik a földi pálya. / Alás szolgája!“ — balra for­dultunk a hegynek ugró Sadová utcába. Míg a 34-es számú ház legfelső — úgy em­lékszem ötödik emeletére — feldöcögtünk, jó magas emeletek voltak, mert a ház még a múlt század vége felé épülhetett, a Toldi sze­relmének sorait próbálgattam magamban fel­idézni, de csak a történet meséje révedezett fel bennem eleinte, aztán egy egymásba ölel­kező rímsor: „lezuhant a mélybe .*.. a forrás fölébe“ mégiscsak felidézte a rákövetkező né­hány sort: „Ötszáz évvel utóbb, — vagy igen, már többel, / Sokat ábrándozott egy beteg ember, / Megáldotta vizét jótéteményért, / Ha nem új életért, új élet-reményért. S ha vala­ha célhoz bír jutni az ének: / Köszöni e forrás csuda hévvizének.“ Majd száz esztendeje talán éppen a kápolná­val szembeni kispadon formálódtak ezek a so­rok, nos — gondoltam magamban — én bi­zony megtréfálom Urban barátom tiszteletre­méltó élő lexikonét á mikor csengetésünkre az ajtót szélesre táró Karel Nejdlnek bemutatkoztam, jövete­lemnek célját minden további kommentár mel­lőzésével egyszerűen az előbb említett sorok cseh nyelvű, persze szabad fordításának, idé­zésével magyaráztam. A házigazda az érkező idegen szavaira egy hosszan elnyújtott „áááá“­­vai reagált. Ebben a furcsa kitörésben egy­aránt benne volt a váratlan öröm kifejezése s a baráti kézfogás jele. Aztán csak az idős embe­rekre jellemző, húncutkodó, bájos közvetlen­séggel, pajkos játékossággal mutató ujját hom­lokához emelve csendet parancsolt, mintha egy 9 A Hét irodalmi melléklete © 10. villanásnyi koncentrálásra kért volna időt, majd megfellebbezhetetlenül mondta ki félig ma­gyarul, félig csehül: — Arany János, Toldi szerelme, kilencedik ének, 96. versszaka! — s ment be a lakásba szélsebesen, meg sem állva a négy falat betöl­tő hatalmas könyvtár egyik sarkáig. Ott szinte látatlanban kiemelte Arany János Toldi sze­relmét s bizonyította diadalmasan, mégis sze­rényen megállapításának igazát. — Hogy kezdődött? — kérdeztem megille­­tődve kicsit később, miután már közelebbről is megismerkedtem a fürdőváros e szeretetre­méltó Old-manjével s az elémbetárt könyvek­ből, cikkekből, tanulmányokból egy hangya szorgalmú ember nemes profilja bontakozott ki előttem, aki nemzete, szűkebb pátriája, vá­rosa, e világhírű fürdőhely határokon és kor­látokon túli megbecsülését és értékelését a más nemzetek és népek itt járt s halhatatlan fiai­nak, illetve azok emlékének való tiszteletadá­sával kívánja még magasabb szintre emelni. — Hogy kezdődött? — ismételtem újból, miután számba veszem, hogy magas kora el­lenére a fiatalokat meghazudtoló frisseséggel és kitartással dolgozik még ma is, aki, ahogy az íróasztala felett függő párizsi kereskedelmi akadémia 1925-ből keltezett oklevele szerint egy sokkal prózaibb pályán indult el négy évtizeddel ezelőtt, mint ez a mai rév, melybe végülis eljutott. — Jean de Carroval kellene kezdenem, a francia származású, és genfi születésű orvos­sal, tudóssal, politikussal, irodalom és művé­szet-baráttal, aki a múlt század elején súlyos betegként érkezett ide s több mint három év­tizeden át élt itt. Felmérhetetlen munkát fej­tett ki a fürdőváros érdekében. Bizalmas ba­rátja volt František Palackynak, sőt a nagy cseh forradalmár hitvallását nemcsak magáévá tette, de minden időben kitartott mellette. A Habsburg ház szószólói ezt persze sosem bocsátották meg az idegenből jött tudósnak s így Jean de Cairo sokoldalú munkássága a hivatalos körök jóvoltából feledésbe ment. Ha pontos, szabatos választ kiváltunk kapni a feltett kérdésre — hogy kezdődött, vagy hogyan jutott el vendéglátóm Arany Jánoshoz, akkor most a riporternek közbeesőleg el kell mondania: Jean de Carro nem ment egészen feledésbe, mert 1958-ban egy kétszáz oldalas könyv jelent meg a francia tudós élete mun­kásságáról. A könyv szerzője de Carro iroda­lombarát ténykedésére is rámutat, s e téren legérdemesebb tettéül a cseh reneszánsz egyik legműveltebb tudósa és költője haszisteini Bohuszlav Lubkovitz 1500 táján megjelent „In thermas Caroli IV“ híres ódájának több mint tíz nyelven való publikálását jelöli meg. Az óda magyar fordításának elkészítésére Jean de Carro Kazinczy Ferencet és Szemere Pált kéri fel. 1829-ben Jean de Carro gondozásában napvilágot lát a Károlyforrást dicsőítő óda a soknyelvű tolmácsolásban. — A magyar fordítások közül a szakértők a harmadikat, az 1869-ben napvilágot látott, Arany János fordítást tartják a legsikerültebb­nek, — csap át magyarázatának befejező ré­szére vendéglátóm, szerényen tartózkodva a de Carróról szóló könyv szerzőjének megneve­zésétől, de előttem ott a könyv, mely érthetően magyarázza, a szerző nem más, rgint Karel Nejdl, Most már Arany Jánossal telik meg a szoba. Később Móra Ferenccel, majd sorra veszi az itt járt magyar művészeket, tudósokat, ismerősö­ket, akikkel hosszú sétákon Aranyról és Mórá­ról beszélgetett. — Tudja, egészen egyedülálló az a bensősé­ges szeretet, amelyet a beteg Arany János Karlsbad Irányában tanúsított. Igaz, nyolc nyá­ron át élt Itt, keresett gyógyírt betegségére. Nyolc éven át lelt itt nyugalmat árasztó pihe­nést. Az erdők, völgyek csendje, Illata vette körül s ő nagyon hálás volt, mert viszonzásul valami olyasmit adott, amit nagyon meg kell becsülnünk; a magyar költészet úgy tudom egyik legcsodálatosabb alkotásában-, örök iro­dalmi emléket állított Karlový Varynak, Loket­­nek, a Krušné Horynak, a Slavkocl erdőnek, az Ohfenak és a Tepla pataknak, a Károly­­forrásnak. E vidék határtalan szeretetére s e tá­jat otthonuknak, hazájuknak valló népek meg­becsülésére tanította s buzdította a magyar költészetben gyönyörködni tudók millióit. Nem vagyok poéta, de szeretem a költészetet, lehet, hogy lesznek olyanok, akik tón kétségbevonják, de én úgy érzem. Lebkovitz óta ennek a vidék­nek aligha volt nemesebb, emberibb s e kör­nyezettel bensőségesebb viszonyban élő dal­noka, mint a maguk Arany Jánosa. Szóba kerül az 1957-ben a régi Vár-úti Stre­lec házon elhelyezett emléktábla; melynek rea­lizálásában nagy szerepe volt Karel Nejdl fáradhatatlanságának. Ezzel kapcsolatban tett elismerő megjegyzéseimet barátaira és a vá­ros vezetőségére hárítja s hogy a további di­cséretnek elejét vegye, Arany János csibukjá­­ra tereli a szót. — Ittléte során az egyetlen bosszantó körül­mény állítólag csak a pipázással kapcsolatban merült fel. A „finánc-nem-látta“ dohányt nagy becsben tartotta, mint akkoriban általában az igazi pipás emberek. Pedig a hosszú szárú tájtékot olyankor tartották a legízletesebbnek, amikor arra a legjobb alkalom mutatkozott: reggel, hogy az ember rendbe tette magát, amúgy éhomra, aztán reggeltájt röpködnek leg­jobban a gondolatok, a füst eregetése még szebbé teszi azokat. De hát itt szigorú orvosi regulák voltak. Hajnali ötkor kelés, majd há­rom órai séta, aztán jött a gyógyfürdő, ennek folytatása volt a Gensermarsch — azaz a füty­­työs-korsóból a forrásvíz kortyolgatása, menet­közben két-három szopásnyi a gyógyulást ígérő vízből, majd újabb két-három lépés, egyre tart­va a rendet a libasorban. Ha kifogyott a víz, újból meg kellett meríteni a kancsót a kútban, ahogy az orvos, előírta s csak ezután követ­kezett a reggeli, no meg végre a férfiember büszkesége, a pipa. Hát ez a „pipa-kivárás“ volt Arany számára a legnehezebb. A társaság hiá­nyára soha nem panaszkodott, inkább elkerülte, alkalom lett volna bőven, mert szép számbah voltak magyarok mindig a vendégek közt, de ő jobb szerette a magányt... Hogy ki ne hagy­jam. Mennyire szerették már akkoriban Arany urat, az Akadémia titkárát, a legjobban az a tény igazolja, hogy a városi tekintetes előljá­-yv'. ’ . v ✓* 7DE PftEBYVAl SLÁVNY MAĎARSKY BÁSNIK ARANY JÁNOS VtlKY OBDIVOVAŤ El KARLOVÝCH var V LFTECH « 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 ■ % X ♦ • Arany János emléktáblája Karlovy Varyban

Next

/
Oldalképek
Tartalom