A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)

1966-01-16 / 3. szám

hotatlanul. Ö, ezek o kipirult or­cák, fekete szemek, hosszú szem­pillák, homlokba hulló rakoncátlan hajfürtök. Dás Ákol maga elé idézte elmúlt éveit, a sok-sok régi emléket. Mi­lyen szépek voltak azok a séták, amikor barátaival együtt felkeres­ték Száidi és Baba Kuhi sírját! — Az emlékek között kutatva hol el­mosolyodott, hol pedig komorrá vált. Egyetlen határozott érzése volt csak: félt hazamenni. Helyzetét szinte el­viselhetetlennek találta. Úgy érez­te hogy kivájták melléből a szívét. Szeretett volna elmenni, elmenekülni valahová messzire. Aztán úgy gondolta, hogy iszik ma este is, s elbeszélget a kis pa­pagájjal. Az életet egészében véve parányinak, hitványnak és értel­metlennek látta. Egy verssor mo­toszkált fejében, s szinte öntudatla­nul mormolta maga elé: A börtön-éj susogását irigylem én, pedig ott Aszalt gyümölcsük a láncszem, így élnek lenn a rabok. Hongját reménytelenség, szomorú­ság és bánat töltötte meg. Aztán hirtelen elhallgatott vagy azért, mert nem volt kedve dalolni, vagy, mert gondolata máshová tévedt. Már teljesen besötétedett, ami­kor Dás Ákol Szerdizek főterére ért. Hányszor kitombolta itt magát ké­­nye-kedve szerint s nem akadt soha senki, aki útját merte volna állni. Akaratlanul odavánszorgott egy ház elé, s leült a kőpadra. Előhúzta a pipáját, rágyújtott s csendesen fúj­ta a füstöt. Úgy találta, hogy itt is pusztulófélben van minden, meg­változtak az emberek is, éppúgy mint ahogy saját maga elnyűtt, megváltozott. Szeme előtt sötét ka­rikák táncoltak, feje nagyon fájt. S ekkor egy árnyék bontakozott ki a homályban. Feléje közeledett s amikor közel ért, megszólalt: — A v-v-vagány a sötétben is m-m-m-megismeri a másikat! Dás ÁkoT azonnal tudta, hogy az árnyék nem más, mint Káka Rusz­­tem. Felállt, kezét csípőre tette, kö­pött egyet és így szólt: — A fene ett volna meg, te gyá­vák gyávája! De nagy legénynek képzeled magad! Pedig ha meg­­döglesz, csak ott marad vissza em­lék utánad, ahol lyukat pisáitól a homokba. Káka Rusztem gúnyosan vihogott és közelebb lépett. — M-m-már rég jártál erre — da­dogta. — Há-há-hádzsi házában ma la­kodalmat ülnek. Cs-csacsak nem fe­lejtettek el . . Dás Ákol félbeszakította a gúnyo­lódót: — Jól tudta az isten, hogy kivel van dolga, amikor csak fél nyelvet adott neked. De ma este én kitépem azt a másik felet is - mondotta s kardjához kapott. Káka Rusztem is kihúzta kardját s olyan pózba vágta magát, mint Rusztám a fürdők falán. Dás Ákol a földbe szúrta a kar­dot, s karba tett kézzel föléje állt.- Most pedig azt a fickót sze­retném látni, aki ezt kihúzza — mondta kihívóan. Káka Rusztem orvul Dás Akolna vetette magát. Dás Ákol azonban akkorát húzott a kezefejére, hogy Káka Rusztem kardja széles ívben elrepült. A lármára odaverődtek a járókelők s bámulták a jelenetet, de senkinek sem volt bátorsága, hogy közbelépjen. — Na, lódulj, és szedd föl — ki­áltotta Dás Áko! nevetve — de leg­közelebb jobban kapaszkodj belé, mert ma este tisztázni akarom apró számadásainkat. Káka Rusztem ökölbe szorította kezét s rárohant, összeakaszkodtak, s több mint egy félóráig hempereg­tek a földön, de egyikük sem tu­dott felülkerekedni. A dulakodás közben Dás Ákol úgy beverte a fe­jét a járda szélébe, hogy megszé­dült, s csaknem elvesztette eszméle­tét. Káka Rusztem mindent feltett erre a küzdelemre, de ereje már fogytán volt. Ekkor azonban megpil­lantotta Dás Ákol kardját, amely éppen kezeügyébe esett, össze­szedte maradék erejét, kihúzta a kardot s Dás Ákol mellébe szúrta. A küzdelem véget ért. Mindketten tehetetlenül terültek el a földön. Emberek futottak elő s Dás Akoli nagy nehezen lábra állították. Mel­léből vér buggyant s csörgött le a földre. Kezét a sebre szorította s néhány bizonytalan lépést tett a fal felé, de ismét elvágódott. Megint fölemelték és elvitték a la­kására. Másnap reggel, amikor Dás Áko! sebesülésének híre Hádzsi Szemed házába is eljutott,' Velichán, a leg­idősebb fiú eljött, hogy érdeklőd­jék Dás Ákol hogyléte felől. Meg­állt az ágynál, ahol Dás Ákol feküdt sápadtan, halálra válton, Szájából véres hab bugyborékolt elő, szeme üveges volt s már alig-alig léleg­zett. Félig öntudatlanul, mintha megismerte volna a látogatót, reme­gő hangon így beszélt: — A világon ... csak ez a ... papagájom van ... Kedves ... ked­­vés papagáj... vidd el... neki. S ezzel elhallgatott. Velichán zsebkendőt húzott elő, szemét tö­­rölgette, Dás Ákol újból elvesztette eszméletét és fél óra múlva már halott volt. Siráz egész népe megsiratta. Velichán pedig fogta a kalitkát a papagájjal együtt s hazavitte. Még aznap alkonyatkor Merdzsán maga elé helyezte a kalitkát s kí­váncsi érdeklődéssel nézegette a tarka tollakat, a görbe csőrt, a ke­rek, kifejezéstelen szemeket. S egy­szer csak a papagáj Dák Ákol ke' mény, rekedt hangján beszélni kéz» dett:- Merdzsán ... Merdzsán ... megöltél engem ... kinek panaszol­jam ... Merdzsán ... szeretlek té* ged ... megöltél engem. S a kis Merdzsán keservesen sírt. Fordította: Bodrog Ligeti András Kosik József rajza ,SSS/SSSSSS/SS//S/S/J/SSSSSSS/SSSSSS/fSSSSSSSSfSS//SS/SJSSSSS/SSSfSSSSSSfSSS/S/S/f/SS/fSSSSSSSSJSSSSSSSSSSSSS/-SSSfSSSSS/S//SSSSSSSfSfSSSSSSSSSfSSSSS/fSSSS/SSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSftSSSSSS/S/SSSSSSSSi rés! A rendet már vágja / jó Nagybetű Lő­rinc. Rajta, rongyos, rajta! Kaszára, kaszára! Az a vér, mi folyt most — / latrok vére. Ne bánd az ebanyjátl Rajtal / Féreg lesz az úrból. Vesz­­szen a mihaszna ...“ / Nagybotú Lőrinc / Áradó dinamizmus, balladás tömörség, erő­teljes nyelvezet iellemzl ezt a verset, megele­venedik és fölmagaslík előttünk Dózsa egyik al­­vezérének, Nagybotú Lőrincnek fekete árnya, ahogy rohamra tüzeli a jobbágysereget. Re­mekbeszabott, nagyhatású vers ez és érdemes lenne kielemezni eredeti képeit. Pl. „Láttam az új hajnal tüzes fényét — vége. / Földre loccsant immár kupám tüzes vére.“ Vagy: „Hortobágy homokja égeti a talpam / nyugta­lanul fortyog a föld is alattam ...“ De megkapőak népi hangszerelésű, játékos versei is, amelyek maradéktalanul adják visz­­sza a régi mondőkák üde színeit és töretlen zengéssel áradnak el bennünk. Ilyen például a „Regősének.“ ... Régi törvény, nagy rőt ökör / nem búsulok vizes tökön- / szarva tele sült pereccel, farka bojtján egy hordó ser. / Hej regő rejtem! / Legyen minden ember / boldog, büszke emberi / Farkas Jenő könyvét olvasva úgy érezzük, valami újat kaptunk, a megszokottól eltérőét, nem a csillagokba törés nagyravágyó lendüle­tét, nem is a mindenáron való eredetieskedés kusza egyvelegét, de a csend világa felé for­duló lélek áhítatát az élet szépségében, a ter­mészet nagy műhelyében szemlélődő ember hitét, bizakodását, aki felhozza a mélyből, ami szép és jó és az őszinte emberek szeretetével osztja szét mindenkinek. DÉNES GYÖRGY Röviden • Párizsban a hagyományoknak megfelelő­en, a Goncourt és Renaudot díjak kiosztását követő hétfőn odaítélték a Médicis és Femina­­díjakat, A hagyományokban mégis törés kö­vetkezett be. A Femina-díj asszony-zsűrije rend­szerint klasszikus típusú, s könnyű vagy leg­alábbis vonzó olvasmányt jutalmaz, míg a Mé­­dieis díj kitüntetettje — ugyancsak rendszerint — újító, lehetőleg intellektuális ihletésű mű. Rendszerint, mert ezúttal fordítva történt: A Fémina díjat egy „új regény“ nyerte, Robert Finget Quelqu’un [Valakif című könyve, mely — mint Roger Boussinot írja Párizsból a Con­­temporanulnak — szerkezetében Sámuel Bec­kett darabjaira hasonlít és mint a szerző többi könyve is (ez a tizenkettedik) egymásra kö­vetkező, egymást váltogató párbeszédekből és monológokból áll, s igen nehéz lenne klasszi­kus módszerekkel elemezni. A Médicis-díj ki­­tüntettetje René-Victor Philes La Rhubarbe (A rebarbara) című regénye, egy érdekes, kü­lönös, izgalmas helyenként valósággal kalan­dos történet egy törvénytelen fiúról, aki min­dent elkövet, hogy normális családi életet él­hessen, apja mellett, aki mindig is megvetette. A francia művelődésügyi minisztérium nemzeti irodalmi nagydíját Henri Michaux nyerte el költői életművéért. • Lenin renddel tüntették ki ötvenedik szü­letésnapja alkalmából Konsztantyin Szimono­­vot, a Nappalok és éjszakák, az Élők és holtak, a Nem születünk katonának című regények, több kötetnyi haditudósítás, háborús napló, vers és színdarab népszerű szerzőjét. • Herbert von Karajan és Georges-Henri Clausot filmrendező három klasszikus zene­müvet örökít meg filmszalaqon. Az első zenei filmen Schumann IV. szimfóniáját adják elő, a bécsi szimfónikusok, a másodikon Mozart egyik hegedűversenyét játssza Yehudi Menuhin, a harmadik film pedig DvoFák Oj világ szim­fóniáját „mutatja be“ a berlini filharmoniku­sok előadásában. • A párizsi Champs Elysées színházban a Conservatoire zenekara hangversenyt adott a tíz éve elhunyt Arthur Honegger zeneszerző emlékére. • A Cinema legújabb száma a Bukaresti Filmstúdió vezérigazgatójának, Eugen Mandrto­­nak a nyilatkozatát közli az 1966-os év román filmgyártásáról (és azokról a produkciókról, amelyek előkészítése már 1966 ban elkezdő­dött). A nagy történeti alkotások sorában most fejezte be Mircea Muresan, Rebreanu: Lázadás című regényének filmváltozatát. 1966-ban for­gatják a Dákok és az Ovidius/Című filmeket. 1967 ben a Traianus oszlopát, a Doftáná-t és az Enescu-t. 1968 ban a Stefan cel Maré t, a Ho­­riá-t és a Bálcescu-t. 1969-ben az Eminescu című film kerül forgatásra. 1970-ben a Mihai Vitea­­zul és a Bráncust címűt. A stúdió előkészíti George Cálinescu Otília titka című regényé­nek, Caragiale La Hanul lul Minjoalá című elbeszélésének és G. Ciprian Capul de rátoi című játékának filmváltozatát. Az 1966-os nem­zetközi kooprodukciók a következők lesznek a Bukaresti Filmstúdióban: Névtelen csillag /ro­mán—francia), Alagút (román—szovjetI, Vár­kastély a Kárpátokban (román—francia) és a Balatontól a Fekete tengerig (román—magyar j. Ezeken kívül még tizenkét román játékfilmet Ígér Eugen Mandrie az 1966-os évre. 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom