A Hét 1966/1 (11. évfolyam, 1-26. szám)
1966-04-10 / 15. szám
KÜLFÖLDI TURNÉ ELŰTT • • A közelmúltban tartotta ez évi első összpontosítását a Csehszlovákiai Magyar Tanítók Központi Énekkara • Terveikről, problémáikról beszélnek az énekkar vezetői ' Gyurcsó István titkár Tudvalevő, bogy az ánekkar tagjai Szlovákia legkülönbözőbb területeiről verbuválódnak, tehát ritkán Jöhetünk össze. Tavaly 11 összpontosításunk ás tíz fellépésünk volt. Idén öt összpontosítást és ugyanennyi fellépést tervezünk. Az összpontosításokat körzeti próbák egészítik ki. Következő és egyben második összpontosításunk Dunaszerdahelyen, a Csallóközi Fesztivál színhelyén lesz. Júniusban pedig Galántán rendezünk kisebb méretű dalos találkozót, ahová Kodály Zoltánt la meghívtuk. Reméljük, a művész elfogadja meghívásunkat és addig az emléktáblát is el tudjuk helyezni a galántal vasútállomás épületén, ahol Kodály 7 évig nevelkedett. Augusztusban 10 napos összpontosítást tervezünk, melyre meghívtuk német barátainkat. Szeptemberben németországi turnéra megyünk. A IX. Országos Közgyűlés tiszteletére másfélórás hangversenyt szeretnénk adni é3 ezzel egybekötve megtartani az énekkar záró közgyűlését. Sajnos, még mindig ott tartunk, hogy néhol az Iskolák Igazgatói nem fogják fel az énekkar Jelentőségét és nehezen engedik el a tanítóikat az összpontosításokra. Jó volna, ha a Járási iskolaügyi szervek ős az Iskolák Igazgatói megértést tanúsítanának az énekkar ügye lránt, és szabadságot adnának erre az Időre tanítóiknak. Janda Iván karnagy A közelmúltban a Csemadok Központi Bizottsága és az énekkar vezetősége Jóváhagyta az ez évi raunkatervet, mely annyiban módosult, hogy több hazai szerzó művét tűztük műsorra. Itt elsősorban SzlJJártó Jenő „Esti hangulat Zsérén“ című művére gondolok. Továbbá műsorunkra tűztük Német Samorlnszky István „Tavaszköszöntő“ című művét, amelyet Kulcsár Tibor versére Irt s a nagymegyeri énekkarnak ajánlott. Felkérjük Rajter Lajost Is, hogy Írjon számunkra egy csehszlovákiai magyar népdalfeldolgozást. Természetesen tovább gyakoroljuk a klasszikus magyar zeneszerzők müveit. Most, hogy a kelet-németországi turnéra készülünk, három német vegyeskari művet, valamint egy orosz népdalt tanulunk be. Vass Lajos - Erkel-dijas zeneszerző A kórus első évének záró közgyűlésén arról tárgyaltunk, hogy megfelelő repertoár birtokában hogyan lehetne a művészi fejlődést még magasabb színvonalra emelni. Ez évi első összpontosításunkon e tekintetben Is pozitívumokról beszélhetünk. Egyébként ez az első összpontosításunk, amelyen nem kerül sor szereplésre, s egyben sajnálatomat Is ki kell fejeznem, mert a három nap alatt érlelődött szép eredményt a közönség nem hallhatta. Itt a „Mátraiképekre“ — Kodály egyik legnagyobb vegyeskari népdalfeldolgozására gondolok, amelyet alkalmam volt betanítani a kórussal. Természetesen, ami késik, nem múlik, s ez által az említett mű még érettebben kerülhet a közönség elé. Ugyanezt más művekről Is elmondhatnánk, s a régi számok, amelyeket előveszünk, új fényben ragyognak, új színek díszítik, az énekkar új arca kibontakozik. A klfe- Jezőkézség palettája szélesedik, növekszik. Minden Ittlétem alkalmával örömmel tapasztalom, hogy az énekkar újabb tagokkal gazdagodik. Ez egyben új öröm ős új gond. Külön probléma az elmaradás bepótlása, de minden örömöt gond, probléma előz meg. Ez egy külön szervezési feladat. Az ö érdekükben Is meg kellene találni a módját annak, hogy a kórustagok ezentúl Is összejöhessenek próbálni. Kisebb sejtek, kisebb családok találkozására gondolok, hogy mindenki fejlessze egyéni képességeit. Örömmel értesültem róla, hogy ez az elképzelésünk a közelmúltban Párkányban, Galántán, Komáromban és Dunaszerdahelyen már valóra vált. Németh István művészeti tanácsadó A teljesítményt még nem lehet értékelni, hiszen a munka csak most kezdődött — az új műsorral. De már most megállapítható, hogy az eredmény örvendetes és sokat- Igéró. Részletkérdésekbe nem bocsájtkozom, de a hallottak alapján megállapíthatom, hogy a kórus biztos kezekben van, Jó úton halad. A karnagyok tudják, ml a teendő. A teendő pedig sok, hiszen sokoldalú, sok mindent felölel a műsor. S nemcsak anyagi, művészi gondjaik Is vannak. Itt az összpontosításokra gondolok, amelyeknek a száma elég kevés. — A legnagyobb bizalommal tekintek az énekkar jövőjére. Megalakítását fejlődőképes és sokatlgérO vállalkozásnak tekintem. Az elmúlt napokban Brattslavában vendégszerepelt Ferencslk János, a Magyar Állami Hangversenyzenekar karnagya, az Allamt Operoház zenei főigazgatója. Bratislava közönségének nem kell bemutatni a művészt. De nem csak Bratislava, hanem az egész világ Ismeri, a metropolisok hangversenytermelnek csaknem rendszeres vendége, s legkülönözöbb nemzetiségű közönség közkedvelt művésze. — Nem ez az első látogatásom Bratlslavában — mondja. — Bs nem csak egyénileg volt szerencsém Ut dlrtgdlnl, hiszen nem Is olyan régen a Magyar Állami Hangversenyzenekarral vendégszerepeltünk Szlovákia fővárosában. Bennünket, magyar művészeket több szál Is fűz a városhoz. Múlt és Jelen. Pozsony az a város, ahol a még gyermek Mozart hangversenyezett s ahol liszt Ferenc muzsikált. A leien a két város: Bratislava és Budapest zenei kapcsolata. A magam részérOl mind Brattslaoában, — mind Budapesten örömmel vezényelem a szlovák zeneszerzők művelt. Megtisztelő számomra, hogy a szlovák komponisták barátságukkal tüntetnek ki, gondolok ttt Suchotlra, MoyzeSre. — Ml a véleménye a bratlslaval közönségről? — Bgy művésznek minden produkció alkalmával újra kell vizsgáznia, mert a közönséget tnkább a közvetlen, egyszeri alkotás érdekli. Bs a produkció alkalmával nem csak a művész, de a közönsége ts vizsgázik. A brattslavat közönség Jól vizsgázott. A fellépés utáni benyomásaim pozitivok, kellemesen értek. Elégedett vagyok. — MU tartana még fontosnak a két város, ország, zenei kapcsolatáról elmondani? — A kölcsönös együttműködést kllelégltO-nek tartom. Szeretném — s remélem úgy lesz —, hogy ez az együttműködés mélyüljön s több kölcsönös fellépésre kerüljön sor. Ml, magyar művészek örömmel Jövünk Ide s szívesen várjuk Magyarországon a szlovák művészeket, s ezáltal egyre Intenzivebbé tesszük kapcsolatainkat. —KSZL— f) 44 ET chxiőcib foc&zo'k'bi