A Hét 1964/2 (9. évfolyam, 27-52. szám)

1964-12-13 / 50. szám

TTTTTCDTI TTTl A\STI *77C55TmmT mert betörik az ajtót — mondta valaki, öt­hat férfi lassan, tétován elindult az ajtó felé. Rövid tanakodás után kinyitották. Mi a pincegádorból leselkedtünk utánuk. Prémes füles-sapkában, maga elé tartott géppisztollyal borotválatlan képű, éber te­kintetű, ismeretlen egyenruhát viselő kato­na lépett be. — German? Nyet? — kérdezte komolyan. Mindenki tagadóan rázta a fejét. Négy-öt társa követte. Óvatosan végigjárták a pin­cét, s miután meggyőződtek róla, hogy ott ellenség nincs, leengedtók addig lövésre készen tartott géppisztolyaikat. Az egyik mosolyogva végignézett a férfiakon, akik közül néhányan feltartották a kezüket, je­lezvén, hogy nincs fegyverük, sem ellen­séges szándékuk. A mosolygós képű kato­na intett, hogy engedjék le a kezüket. Az­tán egy idős bácsi, aki még az első világhá­ború idejéből tudott valamennyire oroszul, bátortalanul megkérdezte: — Vy russzkije szaldáti? — Da, da, russzkije, szavjetszkije szal­dáti, krasznoarmejci — magyarázták mo­solyogva a katonák, mire mindenki ölelgetni kezdte őket és látva barátságos magatartá­sukat, felszabadültan mondogatták: — Csak hogy itt vannakl Néhány perc múlva már úgy folyt a be­szélgetés, mintha régi ismerősök találkoztak volna, akik rég nem látták egymást. Öt-hat napja lőhettek már városkánkban a felszabadító szovjet csapatok, amikor a pincénkbe néhány vidám, fiatal harckocsi­zó katona érkezett. Engedélyt kértek, hogy egy kicsit megmelegedhessenek közöttünk, mielőtt újabb bevetésre indulnak. Termé­szetesen szívesen megengedtünk, hogy kö­zénk jöjjenek. Az egyik, alig húsz eszten­dős lehetett, mellém telepedett. — Sztugyent, da? — kérdezte tőlem és kis gondolkodás után megértettem, hogy azt kérdi, diák vagyok-e? — Igen — bólintottam, hiszen akkor még csak tizenhat esztendős gimnazista voltam. Gyorsan összebarátkoztunk. Megtudtam, hogy Mitya Kovalovnak hívják, húszéves és Szverdlovszkba való. A főiskoláit cserélte fel a fronttal. Nagyon kedves fiú volt. Min­dennap meglátogatott. Amikor látta, hogy milyen szűkösen élűnk, még élelmet is ho-KAvárl pillanatkép Húszévesek zott. Amije volt éppen, azt osztotta meg ve­lünk. Kezdett tanítani is engem oroszul. — Megtanítlak a legszebb szóral — mond­ta, csillogó szemmel. Szmatri! Nézzed! Kis noteszt vett elő, és parányi ceruzájá­val rövid szavacskát rajzolt az egyik lapra. — Nu, csitáj! — bíztatott, ©lvasdl S mert ismertem már jó néhány betűt, melyekre ugyancsak ő tanított meg, bátor­talanul, bizonytalanul, lassan elolvastam: — Mír. — Ocseny harasó — veregette meg a vál­tamat MItya. Da, dal Mir! Mir! Béke! Elmerengve nézett maga elé, arcán át­szellemült mosoly ült. — A legszebb szó a világon! — suttogta. — Képzeld! Majd újra tanulunk! Te is. Én Is. Vége lesz a háborúnak, az öldöklésnek. A nélkülözésnek. Karácsony napján a Börzsöny felől német ellentámadás Indult városkánk ellen. Vá­ratlanul szólaltak meg a német fegyverek az éfdő alján. MItyának kellett mennie. Bero­hant hozzám a pincébe, megölelt, megcsó­kolt és izgatottan búcsúzott: — Jön a német! De ne félj! Megyünk és minden rendben lesz. Daszvldánylja! Pras­­csaj! Viszontlátásra! Ekkor láttam Mítyát utoljára. A szovjet tankok lánctalpai fülsiketítő zajt csapva nekiiramodtak a frontnak. Utánuk néztem. Oly különös, ellentmondásos volt a látvány. A szürkésfehér égből nagy pelyhekfaen, las­san, kényelmesen hullott a hó. Az erdők alján pedig elszabadult a pokol. Délután végre megjöttek a ml kedves ismerőseink. Mind itt voltak a barátságos, bátor fiúk, a tankosok, csak MItya Kovalov nem jött. Érdeklődtem utána. Némán lehaj­tották a fejüket. Könny csillogott a sze­mükben. Megértettem. S a fiatal katonák is megértették, miért hullanak a könnyek az én szememből is. Húsz év telt el azóta. Mitya Kovalov nyugszik valahol a hősök, temetőjében. Saj­nos, máig sem tudom, hol. De ha elmehet­nék a sírjához, sok-sok mondanivalóm len­ne. Talán ezt mondanám: Kedves MItya Ko­valov! Nem haltál meg hiába! Nem feled­keztünk meg rólad és hős társaidról. A te nagy néped és országod a ml legjobb bará­tunk és szövetségesünk. A ti véretek árán megszületett szabadsággal tudunk élni. Szorgalmasan építünk és dolgozunk. A húsz év előtti romos városkát ma hiába keres­néd Ipolyságon. Oj város született Itt, új utcákkal, hatalmas épületekkel, korszerű üzemekkel. De ami a legnagyszerűbb: új szellem és új erkölcs van itt Is kialakuló­ban, a szocializmus humánus szelleme és erkölcse. S a húsz év előtti karácsonyi fogadalmat teljesítettem-e? Boldogan számolhatok be erről is, kedves MItyal Sikerült állni a sza­vamat! El sem képzeled, mennyi örömet je­lent ez a számomra. Néped irodalmának legnagyobbjai kedves barátaimmá lettek, S ami igazán nagy élmény számomra: ón a Te nyelveden tanítod is, MItya! Mindig a Te csillogó szemed, kipirult arcod jut az eszembe, valahányszor a diákjaim elé. állok és a Te nyelveden szólok hozzájuk. Mindnyájan tudják már, mit jelent a szerin­ted és szerintünk is legszebb szó: „mir“. És hálásak neked és hős társaidnak, mert tudják, hogy a ti hősiességetek biztosítot­ta az ő békés életüket. Sági Tóth Tibor Kővári kisdiák

Next

/
Oldalképek
Tartalom