A Hét 1962/1 (7. évfolyam, 1-25. szám)

1962-03-18 / 11. szám

A magyar-szlovák irodalmi kapcsolatok néhány elvi kérdése A legutóbbi két esztendőben ugrássze­rűen emelkedett azoknak a kisebb-na­­gyobb cikkeknek, adatközléseknek, ta­nulmányoknak és könyveknek száma, amelyek a magyar-szlovák irodalmi kap­csolatok kérdéseivel foglalkoznak, ha*á­­ron innen és túl egyaránt. Csak néhányat említünk a legjelentősebbek közül: Csanda Sándor: Magyar-szlovák kultu­rális kapcsolatok, Csukás István: Ady Endre a szlovák irodalomban, Csanda Sándor: A törökellenes és kuruc harcok, költészetének magyar-szlovák kapcsolatai, Misianik-Eckhardt-Klaniczay: Balassi Bá­lint szép magyar komédiája, illetve a Fanchali lób kódex magyar és szlovák versei stb. A sort méltán zárja le Sziklay László a közeljövőben megjelenő hatalmas terjedelmű kézikönyve: A szlovák iroda­lom története, de hosszú oldalak kelle­nének ahhoz, hogy az egyéb, kisebb mun­kákat is felsoroljuk. A kapcsolattörté­neti munkák számának gyors növekedé­se kézzélfoghatóan tanúsítja a két nép kultúrájának összeforrottságát, a kuta­tók, szakemberek kölcsönös együttműkö­désének megindulását. A kapcsolattörténeti kutatások gyors fellendülése, az anyag nagysága és kö­vetelő időszerűsége miatt eddig nem sok történt az elvi kérdések tisztázására. A magyar és a szlovák irodalom kölcsönös vonatkozásainak, jellegének, kapcsolatai­nak tárgyalása új tudományággá válik és mint ilyenben, először születnek meg ma­guk a munkák, majd utánuk, helyesebben belőlük következik a tudomány elméleté­nek kidolgozása, mibenlétének, tárgyának, módszerének és helyének meghatározása a rokontudományok között. Nem szándé­kunk és nem is lehet, hogy a kapcso­lattörténet elvi kérdéseit jelen sorainkban meghatározzuk, pusztán kísérletet teszünk rá, legcélszerűbben vitaindító jelleggel. Megállapításaink éppen ezért közel sem kizárólagos jellegűek, sőt nagy a való­színűsége annak, hogy az alább mondot­tak közül jónéhány dolgot e sorok írója Is elavultnak vagy elhibázottnak tart majd, 'akár néhány hónap múlva. A magyar-szlovák kapcsolattörténet önálló tudományág, önállósága elsősorbán sajátos helyzetéből következik, ugyanis vizsgálódási területéhez egyszerre tarto­zik a magyar, a szlovák, és a világiroda­lom. Tárgykörébe sorolhatók mindazok a kérdések, amelyek a két irodalmat közö­sen jellemzik és természetesen azok a tények is, amikor a két irodalom írókon és költőkön keresztül közvetlen kap­csolatba került egymással. A kapcsolat­­történet-elmélet hivatott tisztázni a tudo­mány elvi kérdéseit, tárgykörét, rendsze­rét, módszereit, kapcsolatát más tudo­mányokkal stb. A tudomány, mint neve is mutatja, elsősorban történeti, a két iro­dalom közvetett vagy közvetlen kapcso­latait kutatja. Egyre nagyobb jelentőség­re tesz szert napjaink szocialista kan­­csolattörténete, az államközi kulturális egyezmények, a közös könyvkiadás, a kölcsönös fordítások stb. Ezen a téren fontos feladat jut a csehszlovákiai ma­gyar irodalomnak. A kapcsolattörténet megállapításai jelentős mértékben befo­lyásolják a két nemzeti irodalmat; ha azo­kat a magyar vagy a szlovák irodalom a saját terüle'én felhasználja, felhasz­nált vagy alkalmazott kapcsolattörténe­­térő! van szó. A régebbi irodalomból számtalan példa van — vagy kellene lennie — erre, különösen a közös írók, költők esetében — Beniczky Péter, Bél Mátyás —, akik mindkét irodalomtörté­net lapjain helyet kaptak. A kapcsolattörténetnek igen sok más tudományág eredményeit kell figyelembe vennie, a kutatások során állandóan fel­használnia. A kapcsolattörténet'el foglal­kozó szakember részére — akár magyar, akár szlovák — elsődleges követelmény a két nemzeti irodalomtörténet alapos ismerete. A nemzetiségi és társadalmi kér­dések helyes értelmezéséhez csakis a marxista történettudomány alkalmazásá­val juthatunk el. Igen nagy jelentősé r>e van a nyelvészetnek is, két fő területen. A jövevényszavak kutatása sok vitás kul­túrtörténeti kérdést tisztázhat majd, ^z írók és az irodalom irányzatok kölcsö­nös összehasonlító stilisztikája pedig töb­bek között olyan problémakört világíthat majd meg, min* például a magyar és a szlovák történelmi regény közös gyökerei stb. stb. Az utóbbi talán perspektivikus még, de a kapcsolattörténeti tudomány fejlődési vonala szerintünk ebbe az irány­ba is mutat. Szorosan kapcsolódó adomá­nyunk a művészettörténet és a képző­művészet is. Elég annyit említenünk, hogy nehéz különválasztani a magyar és a szlo­vák reneszánszt, barokkot, hogy váro­sainkban sok olyan épület van, amelyen az egész egykori Magyarország terüle*én működő építészek alkottak, vagy vessünk pillantást a magyar és a szlovák nem­zeti galéria katalógusaiba ... Lehetetlen figyelmen kívül hagyni a népzenekuta­tást és az egész folklorisztikát, hiszen a két nép együttélésének itt is számos fel­tárt és még kutatásra váró dokumentuma van. Ezeken kívül is sok részlettudc*­­mány egésztői ki a sort. Ilyen például a lexikográfia, a szótárírás tudománya, hiszen a XVII. században megindult ma­gyar-szlovák szótárirodalom felmérése kötetbe kívánkozó munka ma már. Ilyen részlet még a könyvnyomtatás, az egye­temtörténet, a képzőművészet, és sok egyéb, később felmerülő kérdés. Tisztában kell lennünk azzal, hogy a kapcsolattörténet — mint minden tudo­mány vagy még inkább — eszmei-poli­tikai munkánk gyakorlati része. A vitás kérdések tárgyalása — még ha sokszor fájdalmasak is — közelebb visz a múlt hibáinak kiküszöböléséhez, politikai látó­körünk szélesí*éséhez és tisztázásához, amelynek célja: a magyar és a szlovák nép igazi, mély tudatos barátságának kialakítása. Mindkét nép tudománya marxista alapokon áll, azért nem lehet­nek „kényes”, elhallgatott, vagy elhall­gattatott problémák — a kapcsolattör­ténetben sem. Mindannyiunkban akadnak még bizonyos előítéletek, legalábbis fél­reértések. Amíg ezeket nem tisztázzuk, vagy félünk tisztázni, az egymáshoz ve­zető utat tilalomfák szegélyezik. Ezekre nincs szükség, mert akadályozzák a fej­lődést, és eltávolíthatók, mert népeink politikai öntudata megérett rá. Éles vi­ták lesznek? Bizonyítsunk a marxista tu­domány eszközeivel! A múltban azért fe­szegették például egyes írók származá­sának, nemzetiségének kérdéseit, bizonyos faji és kulturális felsőbbrendűségeket, hogy eltávolítsák egymástól a népeket. Tudományunk mind ez ideig csak formáli­san tisztázta a soviniszta irodalomtörté­net megállapításait, a dologi, lényeges tisztázás a mi feladatunk. Hibákat köve­tünk el? Be fogjuk ismerni, hogy téved­tünk, és dolgozunk tovább. Ha szlovák kollégáinkkal együtt közös alapról i­­indulva építjük a kapcsolattörténetet, éppen a közös alap, a marxista tudo­mány a biztosíték arra, hogy helyrehoz­hatatlan hibák nem fordulnak majd elő, hiszen a két irodalomtörténetet vizsgálva lényegében csak fogalmazásbeli eltérése­ket látunk. A szlovákiai magyar irodalomnak — mint már említettük — rendkívül jelen­tős szerep jut a kapcsolattörténet tudo­mányának művelésében. Ám hibás az az álláspont, hogy ez a szerep csupán a fordításokra és a közelmúlt kapcsolataira korlátozódjék. Elengedhetetlenül szüksé­ges egy fiatal, kifogástalan tudományos felkészültséggel és érdeklődéssel ren­delkező kollektíva kialakítása, nevelése főiskoláinkon, akik élethivatásuknak tart­ják a kapcsolattörténeti munkát. Végül és nem utolsó sorban — szlovák kollégáink nélkül nem sokra mehetünk. Gály Iván helyesen jegyzi meg az Iro­dalmi Szemle legutóbbi számában: „Ta­gadhatatlan, hogy az irodalmunk iránti érdeklődés cseh és szlovák részről nem egyszer még 'magán hordja a kampány jellegét, sőt itt-ott tapasztalható a fájó közöny ...” Talán még rosszabb a hely­zet a kapcsolattörténet terén. A szlovák tudomány egyelőre nem produkált hason­ló méretű és jelentőségű kapcsolattorté­­neti munkát, mint az e sorok elején emlí­tettek, de így van ez az apróbb tanul­mányok esetében is. Nem szükséges hangsúlyoznunk, hogy szlovák kollégáink részvétele nélkül a kapcsolattörténet egy­oldalú marad és nem töltheti be tejles mértékben vitathatatlanul nemes külde­tését. Tegyük az elmondottakhoz Gály Iván további szavait: „Siránkozásnak nincs helye.” Hisszük, hogy az évről évre fej­lődő kapcsolatok olyan helyzetet terem­tenek, amikor egy szlovák-magyar mun­kaközösség hozzáláthat a kapcsolattörté­net kézikönyvének megírásához! Ha a fenti, a kapcsolattörténetet álta­lában érintő kérdések után magához az irodalmi kapcsolatokhoz és konkrét meg­határozásukhoz érkezünk, sok vitás prob­lémával találkozunk, amelyek közül el­méleti és módszertani szempontból a kapcsolattörténet vagy összehasonlító ircdalomtörténet-kérdés a legfontosabb, mert egybeesik az irodalmi kapcsolatok tartalmának, tárgykörének problematikájá­val. Példával akarván szolgálni, az iro­dalomtörténetnek ahhoz a területéhez, fordulunk, mely mind szlovák, mind ma­gyar vonatkozásban a legismertebb szá­munkra. Klaniczay Tibor barokk-tanulmányá­ban megállapítja, hogy a magyar barokk kezdeteinek vizsgálata a jezsuiták mű­ködésével magyarázandó és az ellenre­formáció Nagyszombatban indult fejlő­désnek! (Irodalomtörténeti Közlemények 1960. 3. sz. 319-21. p.J A szlovák iroda­lomtörténet több helyen említi, hogy a mostani Szlovákia területén a nagy­­szombati egyetem vált kulturális és egy­idejűleg ellenreformációs központtá, és a jezsuiták működése Nagyszombatban volt a legaktívabb. (Dejiny starsej slo­­venskej literatúry, Bratislava, 1958. 239, 243. p.) Ha párhuzamosan vizsgál­juk a korral foglalkozó magyar és szlo­vák szakirodalmat, láthatjuk, hogy gyak­ran azonos eredményekre jutottak a ku­tatók. A fenti példából egyenesen kö­vetkezik, hogy amit Klaniczay mond a magyar barokkról, az kisebb-nagyobb el­téréssel a szlovákra is vonatkozik — és fordítva. Ez azért lehetséges, mert a két nemzeti Irodalom egyezése a XVII. szá- TiítHb-in olvan erős, hogy nem is lehet különbséget tenni szlovák és magyar ba­u

Next

/
Oldalképek
Tartalom