A Hét 1961/2 (6. évfolyam, 27-52. szám)

1961-12-24 / 52. szám

MILAN KUND ERA: «y á§zos Ön azt mondta, hogy a konzervatórium ének-tanszakán egy gyönyörű fiatal nőt látott kisgyerekkel? Milyen csodálatos véletlen!... Csupán egy napja van itt Brnóban, és — legalább a tekintetével — máris sikerült végigsiklania a város leg­érdekesebb történeteinek egyikén. Megfi­gyelte, milyen szép az a fiúcska? Egyébként, nekem is részem van benne. Ne, az istenért, ne gondolja, hogy én va­gyok a szerzője. Nem én vagyok, — saj­nos. Pedig ebben az esetben szívesen töl­töttem volna be a szerző funkcióját, nem dicsőségre és elismerésre vágyván, hanem csupán az alkotás öröméért. Sőt, még a névtelen szerző szerepével is megeléged­tem volna. De hát, ez se sikerült. Csupán a háttérben állok, amolyan örömközvetítő vagyok, Fortuna követe; csakhogy ezúttal az istennőt én gondoltam ki a két sze­relmes számára. Tehát, ha nem is vagyok szerzője a gyereknek, mindenesetre szer­zője vagyok a gyerek történetének. Fárasztom az elmefuttatásaimmal. A kis­asszonyt — igen, a hölgy valójában nincs férjnél, bármennyire meglepi is ez önt —, szóval a kisasszonyt régóta ismerem, és mindig is nagyon tetszett nekem. Ezt egyébként fölösleges hangsúlyoznom, hi­szen látta őt. Énekelni tanult a konzer­vatóriumban, így ismerkedtem meg vele, habár nehezen tudnám megmondani, ho­gyan kerültem a konzervatóriumi lányok társaságába. Nos, a fiatal énekesnők a reménység palotájának legmagasabb emeleteit fog­lalják le maguknak, és zsenge tizennégy­­éves koruktól kezdve a dicsőség csilla­gait ostromolják álmaikkal. Olyan ma­gasan lakoznak, mint az égiek. És égila­­kóknak érezvén magukat, nem szakítanak rá időt, hogy kihasználják azokat a vív­mányokat, amelyeket a föld nyújt: például a műveltséget. \ teremtő Egy időben megpróbáltam megszerezni magamnak a szóbanforgő kisasszonyt. Gyönyörű arca, szőke haja, s testének hi­hetetlenül mértéktartó arányai valósággal megbűvöltek, bár éppen ő az, aki miatt a inai napig se tudok megszabadulni attól a gondolattól, hogy a természet tökélete­sen közönyös a szellem dolgai iránt. Mondja meg nekem, uram, miért épften ez a szőke lány testesíti meg az emberi szépség ily egyedülálló mintaképét? Mi­csoda különös és torz szeszély ez. De nem akarom feltartani elmélkedő kérdéseimmel, hiszen Ön bizonyára ha­marább talál rájuk választ, mintsem én kimondom azokat. Hát igen, meg akartam szerezni azt a lányt, és mindent elkö­vettem a siker érdekében. Isten tudja már, mi mindenre vállalkoztam, csakhogy ba­rátságos mosolyra bírjam. Még virágot is hordtam neki, s csak később tudtam meg, hogy barátnőinek azzal dicsekszik: a csokrokat Humprecht úrtól-, a brnói opera tenoristájától kapja, akinek a képe olyan bárgyú ugyan, mint egy birkáé, de a hangja úgy zeng, mint az utolsó ítélet harsonája. De -úgysem erről akartam be­szélni. Csak azt akartam mondani, hogy a kisasszony egy ideig a bolondját já­ratta velem, és azon a végtelen örömön kívül, hogy virágot vásárolhattam neki, amelyet aztán mások előtt Humprecht úr ajándékának tüntetett fel, egyéb sikert nem értem el nála. így aztán megtörtént az, aminek meg kellett történnie, hogy tudniillik egy esti sétán végérvényesen leégtem nála. Leégésem oka a hölgy neve volt. A neve tett tönkre. Igaza van, még meg se mondtam, hogy hívják. Valóban, úgy kerülöm a nevét, mint az ördög a tömjént, és inkább „kisasszonyt” mondok helyette. Jenának, azaz Johannának hív­ják. Azon a sétán, amelyet az imént vég­zetesnek mondtam, felülkerekedett ben­nem szerencsétlen humorérzékem, ránéz­tem a kisasszonyra és felkiáltottam: ,Jeanne d’Arcl”. Gőgösen végigmért, és megkérdezte: „Hát ez meg mi?” Azt hit­tem, hibás a kiejtésem, megismételtem hát: ,,Jeanne d’Arc!” — „Mi az, hogy dark?” kérdezte kihívón. Amint látja, uram, mennyeien ártatlan volt, és ez — magam se tudom, miért — arra készte­tett, hogy elhitessem vele az első sület­lenséget, ami eszembe jutott. „Ark, Ja­­nácska, azt jelenti franciául, hogy park, d'ark pedig azt, hogy parkból való, par­ki.” „Ja úgy ...” mondta és eltűnődött ezen. „És miért lennék én parki?” „Így szólították, janácska azokat a kisasszo­nyokat, akiknek munkahelyük a park volt. A férfiak, akik időnként keresethez jut­tatták őket, csak a keresztnevüket ismer­ték Heléne, Elise, Marie, Jeanne. De a jól nevelt férfiaknak kellemetlen volt pusztán csak a keresztnevükön szólítani őket, és ezért hozzátették a „parki” elő­nevet. így lett a hölgyekből Parki Heléne, Parki Elise, Parki Marie, Parki Jeanne. Csupa nemesi hölgynév. És ez a Jeanne d’Arc. akiről beszéltem, különösen híres lett, és bekerült a történelembe is.” Es­küszöm. hogy az egészet üres dumának szántam. De Janácska, mintha kővé me­redt volna. „Szóval azt akarod mondani, hogy k. vagyok?” Olyan rendes lány volt, hogy ennek a szörnyű szónak csak kez­dőbetűiét bírta kiejteni. „De az isten szerelmére, Janácska. mi­lyen iogon mondhatnám ezt? Te — ká? Hiszen te pontosan az ellenkezője vagy a k-nak. Mit nem adnék érte, ha k vol­nál? A fizetésem felét neked hordanám!” Azt hittem, hogy ezzel a vallomással; amely, ugye, nem is volt egészen szellem­telen, újra elnyerem Janácska rokonszen­­vét, de tévedtem, mert azonnyomban fő­kénnél hagyott. Most aztán mitévő légy, Parki Adolf? Nem jutott eszembe egyéb, minthogy el a parkból, amely megfosztott Jeanne d’Arc-tói. Hosszú ideig lehorgasztott' fő­vel róttam a brnói utcákat, és amikor végre felpillantottam, egy csinos barna nőt láttam magam élőt. Egy darabig kö­vettem, aztán megszólítottam: „Kisasszony, ahogy így elnézem, csodaszép a lába, kár, hogy csak kettő van belőle.” Elímvette magát. Csodálatos, hogy a nők milyen butaságokon tudnak nevetni, legszelle­mesebb mondásainkra jiedig ügyet se vet­nek. No de nem akarom Önt elmefutta­tásaimmal untatni. Amúgyis folyton el­térek a tárgytól. Szóval, a barna hölgy elnevette magát, mire én elpötyögtettem még egy két jó mondást, ő is szólt né­hány szót, erre én ránevettem, ő meg rám, aztán még aznap este moziba men­tem vele, mozi után egy borozóba, és azután a garzonlakásomra. Barna barátnőm ugyanolyan megközelít­hető volt, mint amilyen megközelíthetet­len Jana, és ami szépségét illeti, csak alig néhány fokkal maradt alatta. De ez a néhány fok elég volt ahhoz, hogy ne tudjam teljesen lezártnak tekinteni d’Arc számláját. Megértettem ugyan, hogy fö­löslegesen fecsérlem rá az időmet, abba­hagytam hát a virágvásárlást de valahol megmaradt bennem egy vékonyka seb­hely, amely újra meg újra enyhén gyul­ladásba jött. Tudtam, hogy az utolsó szó köztem és Jana között még nem hangzott el. Abban az időben, amikor férfiasságom napjait éppen csak eltengettem valahogy a kis barnával, olyan barátra tettem szert, akiről nagyon sokat mesélhetnék, de erről elbeszélésem gördülékenysége és szerkezeti zártsága érdekében le kell mondanom. Új barátom görög volt. Sebe­sült partizánként került ide Csehország­ba. Gyári munkás lett, úgy dolgozott, mint hét ördög, de a sebesülés következ­tében legyengült szervezete nem volt elég ellenálló, valószínűleg ezért betegedett meg tbc-ben. Sokáig gyógykezelték, és a végén rokkanttá nyilvánították. Erre megtanult tökéletesen lustálkodni. Amikor elmondta, hogy valaha éimunkás volt, sehogy se tudtam megérteni. De később megértettem: amilyen szenvedélyesen lus­tálkodott most, olyan szenvedélyesen dol­gozott azelőtt. Tudja, hogy az olyan ember, akit nem hajt a munka, és akinek váratlanul az ölébe pottyan néhány tétlen év, rend­szerint sokat gondol nőkre. Görög bará­tom sörözés közben gyakran mesélt a vá­gyairól, és bennem egy ilyen alkalommal hirtelen bizseregni kezdett valanr A Ja­na kisasszony ütötte sebhely még nem he­gedt be. „Apostolkám”, mondtam „tarto­gatok egy ajándékot neked”. „Miféle ajándékot, Adolfkám!” „Egy gyönyörű lányt. Olyant, amilyent itt Csehországban még nem láttál. lie másutt sem”. Férfi férfinak nem adhat szebb ajándékot, mint egy nőt. Apostolka sokat tett értem. Ál­dozatkész volt. Adósának éreztem ma­gam. Ő viszont az én adósomnak érezte magát, ami helyénvaló is volt. így kell ennek lennie jóbarátok között. Ez lenne a helyes a szerelemben is, de ott inkább az ellenkezője áll fenn: mindkét fél a másik hitelezőjének érzi magát, ami rossz is. meg szomorú is. A barátom kissé vonakodva fogadta a fe'a’ánl'ut ajándékot, de én tudtam, hogy ez a vonakodás inkább afféle enyelgő 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom