A Hét 1961/2 (6. évfolyam, 27-52. szám)

1961-07-02 / 27. szám

Maxim Gorkij (1868-1936) A császár, aki magasan lobogtatja zászlaját Ófelsége belépett a terembe. Súlyos lé­pései arról tanúskodtak, hogy bízik palotájának szilárd szerkezetében. Őfelsége méltóságos testtartását az is megerősítette, hogy lábát nem hajlította be, kezét nad­rágja varratán tartotta és egészen merev­nek látszott. Szeme is mozdulatlan maradt, olyan volt, mint valami felsőbbrendü, csak a jövőbe tekintő lényé. Meghajoltam. Kísérőm tisztelgett. Őfelsége bajusza kegyesen megrezdült. — Mivel boldogíthatom önt? — kérdezte ünnepélyes hangon. — Azért jöttem, hogy felséged bölcsesé­­gének tengeréből néhány csodálatos cseppet meríthessek! — válaszoltam, ahogyan beta­nítottak. — Remélem, hogy attól még nem leszek ostobább? — jegyezte meg szellemesen a császár. — Ez felséged esetében lehetetlen! — vettem át tisztelettel a király elmés tréfá­ját. — Akkor beszélgessünk! — szólt a csá­szár. — Uralkodókkal egyébként állva szo­kás beszélgetni, de maga leülhet... ha ez nem kényelmetlen magának ... — Tehát most maga előtt látja a császárt, vagyis engem. Nem minden ember mondhat­ja el magáról, hogy: láttam a császárt! Mit szeretne tudni ? — Hogy tetszik önnek a mestersége? — kérdeztem. — Császárnak lenni nem mesterség, ha­nem hivatás! — mondta rendreutasítóan. — Felemelte kezét és ujjúval a mennyzet üvege felé mutatva így folytatta: — Ezt azért csináltattuk, hogy az isten mindig lássa, mit csinál a császár. Vala­hányszor az istennek eszébe jut a császár, mindannyiszor ellenőrizheti ... A császár és az isten: teremtők. Egy! Kettő! Az isten megteremtette a világot. Egy! Kettő! Három! Az én ősöm megteremtette Németországot. Én pedig tökéletesítettem. Én és elődeimnek hűséges alattvalója, bizonyos Goethe — al­kalmasint mi ketten tettünk legtöbbet a németekért. Talán én még valamivel töb­bet, mint Goethe. Én mindenesetre sokolda­lúbb vagyok nála. Én végeredményben Faust vagyok, a kétes erkölcsiségű ember. Megmu­tattam a világnak a páncélos Faust-ot. ,,Faust“ a mi nyelvünkön öklöt is jelent. Ezt mindenki tüstént megértette, amit pél­dául Goethe művének második részéről nem lehet elmondani. Úgy bizony . .. — Sok időt szentel a művészetnek, felsé­ges uram? — kérdeztem. — Egész életemet — felelte —, egész életemet! Uralkodni a népen a legnagyobb művészet. Hogy tökéletesen megértsük a né­pet, mindent kell tudnunk. Én — mindent tudok! A költészet az uralkodók eleme. Ka­tonai parádén kell látni engem. Ott lehet csak megérteni, mennyire szeretek mindent, ami szép és rendezett. Az igazi költészet, megmondhatom magának, a fegyelem költé­szete. Ez csak parádén és verseken ismer­hető fel igazán. A költemény nem egyéb, mint egy regiment katona. A szó a vers­sorban és a katona a csatarendben egy és ugyanaz ... A szonett: egy szakasz szó, mely szívünk ellen rohamra indul. Szuronyt sze­gezz! S a szívünkben már andalító harmó­niák sorozata visszhangzik. Tűz! S elménket a pontosan célzott szavak sortüze ..lövi szi­tává. Szavak és katonák, ez, mondom ma­gának, egy és ugyanaz. A császár *■ az or­szág első katonája, egyszersmind isteni éré-! detü szava is. Ő az ország poétája is. •. Ezért tudok én oly gyönyörűen masírozni és oly szépen verselni ... Ide figyeljen! I-in­­dulj! Ballába tüstént felemelkedett és ugyan­akkor jobbkeze felrepült a válla magassá­gába. — Állj! — vezényelt a császár. Lába és keze abban a pillanatban visszatért a helyé­re. — Ezt nevezzük a végtagok szabad fegyel­mezésének. Ez függetlenít a tudattól. A láb lendülete már magában felemeli a kezet — egy! Az agynak nincsen ebben semmi sze­repe sem. Ördöngös dolog ez. Ezért az a legjobb katona, akinek az esze egyáltalán nem működik. A katonát nem a tudat moz­gatja, hanem a vezényszó hangja .. . I-indulj! Megy a katona a paradicsomba vagy a po­kolba, ahova éppen küldik. Szurony szegezz! Leszúrja a tulajdon apját — ha az apja szocialista, anyját, testvérét... — mindegy, hogy kit, Addig folytatja, amíg azt nem hallja, hogy... Állj! Valóban bámulatos do­log ez az észnélküli cselekvés!... T élegzetet vett, azután ugyanazon az egyenletes és erős hangon folytatta: — Lehetséges, hogy én fogom megterem­teni az eszményi államot, én vagy valame­lyik utódom. Ehhez csak az kell, hogy az ország minden lakosa átérezze a fegyelem szépségét. Amikor az emberek teljesen abba­hagyják a gondolkodást, akkor az uralkodók nagyok lesznek és a népek' boldogok. Elő a pénzzel! — vezényli a császár. Minden hűséges alattvaló rendesen felsorakozik. Egy! — Százmillió kéz merül némán a zsebekbe. Kettő! — Százmillió kéz nyújt a császár felé tíz-tíz márkát. Három! — Százmillió kéz emelkedik tiszteletadásra. Azután pedig az emberek némán eloszlanak, ki-ki megy a maga dolgára. Nem gyönyörű dolog ez? Lás­sa — az emberek boldogságához nincs szük­ség agyvelőre, az uralkodó gondolkodik he­­lyetük. Az uralkodó át tudja fogni az egész életet. Erre törekszem én is. De alkalmasint csak én fogom fel az uralkodó szerepét ilyen komolyan ... Nem minden uralkodó visel­kedik elég méltóságosan. Vérség szerint a rokonaim, de lélekben nem mindig a test­véreim. Egyetlen erővé kellene egyesülnünk. Ezt nagyon könnyen meg lehetne tenni, kü­lönösen most. Nagy figyelmet kell szentelni a szocializmusnak is. Nincsen abban az ural­kodó számára semmi haszon. A szocializmus szép lidérce csak gyűlöletes lehet a föld minden rendszerető embere számára. A szo­cializmus fel akarja falni a művelt társa­dalom lelkét — a magántulajdont. Az ural­kodók mind szövetkezni fognak a hacra ez ellen a rém ellen. Kardot rántunk — úgy, mint a régi vezérek. Szüntelenül táplálni kell a szocializmustól való irtózást. Ha az­után a társadalom elveszti az eszét, akkor az uralkodók egész nagyságukban előléphet­nek. Elmúlt az idő, amikor a királyok alkot­mányt adományoztak. Most itt az ideje, hogy visszavegyék. Lélegzetet vett, és beszélt tovább. Még a szívverésem is elállt, úgy figyeltem szavai­ra ... úgy bámultam a bölcsességét. — Napjainkban minden uralkodónak ez a programja! Mihelyt a flottám elég nagy lesz ahhoz, hogy ezt a programot Európa min­den uralkodója elé terjesszem, az a meg­győződésem, hogy elfogadják... Amí^ bé­kés kultúrmunkával foglalkozom, egyben tökéletesítem derék népemet. Elsajátítottam az összes művészeteket és annak az eszmé­nek a szolgálatába állítottam őket, hogy a császári hatalom isteni eredetű. Látta már fővárosom „Diadalútját?“ Itt a szobrászat múzsája megmutatja a németekneK, hány Hohenzollern járt már a földön. Bárki, ha kétszer végigjárta ezt a dísz-utat — egy­­kettő, egy-kettő — máris tudja, hogy min­den ősöm nagy ember volt. Ez felébreszti benne a tiszteletet saját országának uralko­dói iránt is. Észre se veszi, és már igaz híve lett a királyi hatalomnak. Jelenleg vá­rosaim minden utcáját őseim szobraival dí­szítem. Ha az emberek látják, hogy a múltban milyen sok uralkodó volt, arra a következtetésre jutnak, hogy a jövőben sem lehetnek meg nélkülük. Ezért hasznos a szobrászat, és erre ilyen nyomatékosan én hívtam fel a világ figyelmét! — Felséges uram — kérdeztem — miért van az, hogy felséges őseinek többnyire görbe a lábuk? — Valamennyinek a síremléke ugyanabban a műhelyben készült. Ám ez senkit sem akadályoz meg abban, hogy szellemi nagysá­gukat meglássa... Hallotta- e már a mu­zsikámat? Nem? Majd megmutatom magá­nak, hogyan csinálom. Egyenes testtartását méltóságos mozdu­lattal szuronyformára hajlította, leült a székre és kinyújtotta a lábát. Odaszólt az udvaroncnak, aki bevezetett: — Gróf! Segítsen a cipőmet levetni, így ... A harisnyámat is .. . Köszönöm .... A császár nem köteles ugyan megköszönni alattválója szolgálatát... de én, merő udva­riasságból megteszem. Felhajtotta a nadrágját egészen térdéig. Nyakát negyvenötfokos szögbe hajlította és figyelmesen szemlélni kezdte a lábát. — Megparancsolom, hogy még életemben bronzba öntsék — mondta. Hadd öntsenek belőle néhány tucatnyi példányt jövendő szobraim részére. És ezentúl legyen a csá­szár lába egyenes. Igaza van önnek. Mert, ha görbe, valaki még arra a gondolatra ve­­temedhetik, hogy a császár nem tökéletes. Odament a jobboldali falhoz, ecsetet vett a kezébe, félfordulatot tett balra, és így folytatta: — Egyszerre foglalkozom zenével és festé­szettel. Nézze csak! A padlóba billentyűk vannak berakva. Maga a hangszer a padló alatt van. A hangjegyeket egy mechanikai készülék jegyzi fel, amely szintén a padló alá van rejtve. Festem a képet — egy! Az ecsetet az egyik állvány vásznára illesz­tette. Rátaposok lábammal a billentyűre — kettő! — Igen erős hang hallatszott. — íme, ez az egész! — mondta diadal­masan. — Roppant egyszerű, és mégis időt lehet nyerni vele. Abból pedig az uralko­dóknak mindig kevés van. Nagyon helyte­len, hogy az isten nem kettőzi meg az uralkodók földi életének esztendeit. Mi ak­kora odadással dolgozunk alattvalóink bol­dogságáért, hogy éppenséggel nem sietünk ezt a fontos munkákat az örök üdvösséggel felcserélni... De eltértem a tárgytól. Az uralkodók gondolatai szakadatlanul hömpö­lyögnek, akár a folyók vize. Az uralkodó kötelessége, hogy minden alattvalója helyett gondolkozzék. Rajta kívül ezt ne tegye meg senki ... ha csak nem kap rá külön pa­rancsot a hatóságtól ... Most pedig új ze­neművel fogom önt megismertetni ... Csak tegnap este tapostam ki... T_T a ng jegyekkel borított lapot vett a kezébe, ujját végigjártatta rajta és így szólt: — Itt a középmagas hangok csatasora. Látja, milyen szigorú rendben álltak fel? Tra-ta-tam, tra-ta-tam. Az utolsó vonalkán mennek, mintegy támadásra! Gyorsan halad­nak csatárláncba fejlődve ... Ra-ta-ta—ta-ta. Ez nagyon hatásos. Kissé emlékeztet a has­menésre, de — majd meglátja — ennek is megvan a maga oka. Itt újra szigorúan egye­nes vonalba igazodnak, ennek a hangjegy­nek a vezényszavára: bum! Ez olyasmi, mint a jelző lövés . . . vagy a hirtelen hasgörcs ..; Most külön csoportokra szakadoznak . . . tá­madó csapatokra! Még a csontok is ropog­nak! . ..- Ez a hang az egész idő alatt szüntelenül nyöszörög, mint a ficamodás fáj­dalma. Végül pedig a hangok mind egy helyre tódulnak — r-r-ramf r-rata-tam! Bum! Ttt a hangjegyek zagyva rendetlenséggé bomlanak, 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom