A Hét 1960/1 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1960-01-24 / 4. szám

BABI TIBOR Hajnali tala Ikozá s Meghajnallott. Szemedben hirtelen kihunyt a láz, s egész lényed olyan lett, mint a lebon­tásra váró dunaparti ház. Igen, a szemed! Valami kihunyt benne — elégett, mint a kormos villanyégök linóm fémszála. Fénye tán elég volt egyetlen rövid éj­szakára. Most mint e vén falak, úgy árasztod te is a szürkeséget. Mi volt ez? Egy kis kiruccanás? Engem bizony íróasztalomnál ért a haj­nal. Szeretem én is a bort, de mondd, a bor igazán megvigasztal? Pedig szomjazom én is . . . Olykor meginnám a tengert — ha ten­ger volna, s fényt is. Milyen ital oltja el e szomjúságot. . . ! ? Egy nap tán poharamba öntöm a vi­lágot . . . ! Nem tudom, miért állok szóba veled? Szép álmokat! Az éjszakát majd nappal kipihened — ma úgyis vasárnap van: estig halott le­szel, s szemfedőd lesz a paplan. Ügy kell neked! Nem szánlak, ha így múlatod a napot, s úgy kell nekem is, mert Iám, józan vagyok. Miroslav Svandrlík: Hősiesség Értekezleteket vagy a kultúrház­ban, vagy az „Ágról -szakadtakhoz" címzett kocsmában szoktunk tartani. A kultúrház kedélyes, meleg és olyan tiszta, akár a pohár. Ezzel szemben az „Ágrólszakadtokhoz" címzett kocsmában a falak nedvesek, a padlót köpések éktele­nítik, az abroszok szennyesek, a mennye­zetről lógnak a pókhálók. A kultúrházban jóleső nyugalom várja a vendéget, a vi­lágon senki sem zavar bennünket. Az „Ágrólszakadtak" című kocsmában ezzel szemben a söntésből olyan lárma tódul felénk, hogy az ember a saját szavát sem érti. A legcsúnyább botrányoknak az öreg Hamejza az okozója, aki az ötödik pohár sör után egyszerre csak visszaemlékezik első szerelmére és a vendégek előtt meg­esküszik, hogy megskalpolja és letépi a nö fejét. Azután már megelégszik annyival, hogy jól elagyabugyálja az öreg Zabenecet — ebben nincsen semmi különös, hiszen ö mindenkivel verekszik. A kultúrházig alig pár lépést kell gya­logolni, ezzel szemben az „Ágrószakadták­hoz" címzett kocsma a pokol jenekén van, túl a falun. Olyan rossz az út odáig, hogy nincs nap, amikor valaki ki ne ficamítaná a bokáját, vagy dk árokba ne fordulna. Rossz emberek is vannak, egyik-másik el­tüzeli a patak pallóját, ilyenkor szegény vendégek kénytelenek a patakba gázolni. Aztán még ezen a környéken veszettkutya narnzdnlkodik és félelmetes uaatást csav. A kultúrházban ingyen értekezhetünk. Ezzel szemben az „Ágrólszakadtakhoz" címzett kocsmában hatvan koronát kell fizetni, takarítással együtt. A gondnok gorombaságait is le kell nyelnünk, akinek az a véleménye, hogy többet keresne, ha a szobában kártyázók ülnének. Röviden és tömören összefoglalva a tényállást: A kultúrházban kellemes a légkör, ezt a helyiséget az isten is arra teremtette, hogy ott komoly problémákról tár­gyaljanak. Tiszta öröm ilyen környe­zetben beszélgetni és az „Ágrólsza­kadtakhoz" címzett kocsmában pont az ellenkezője tapasztalható. Kultú­rát ott se nem látni, se nem hallani, hogy a higiéniáról ne is beszéljünk. A kör­nyezet a szürke, szomorú múltra emlékez­tet. Egyszerűen undorító! És a gondnok — Közép-Európa leggorombább embere. Minden amellett beszél, hogy értekez­leteinket a kultúrházban tartsuk meg. Ennek ellenére mi szabályos időközökben az „Ágrólszakadtakhoz" címzett kocsmában ülünk össze, ahol értekezleteinket hihetet­lenül nehéz körül­mények között tartjuk meg De mi hősiesen ellen­állunk, kibírunk minden viszontag­ságot. Más út számunk­ra nincsen. Mert a kultúrház­ban nincsen sör. Füiú. Báiinuzi Endre A meseíró nyúl Látván, hogy mostanában mindenki mesét ír, így elmél­kedtem magamban: könnyű ne­künk embereknek mesét írni, hiszen felvérteztük magunkat mindenféle technikai eszközzel és az erdei vadak nem árt­hatnak nekünk. De tegyük fel például, hogy a nyúl írna me­sét az elefántról meg a kis kutyáról. Leírja hamar a cí­• mét, aztán elkezd hosszasían morfondírozni: — Ejnye, pont a legerősebb állatról, az elefántról kell ne­kem mesét írni!... Igaz, po­zitív figurának ábrázoltam, de az ördöfj vinné el, mégiscsak mese, ki tudja, hogy fogja ér­teni. A nyúl gyorsait áthúzta a cí­met és ezt írta fölébe: „A teve .meg a kiskutya". De ettől sem lett könnyebb a lelke. — A terve gonosz állat! — el­mélkedett magában félhangosan a nyúl — száz év múlva is módját ejti, hogy visszafizesse nekem. Jobb lesz: „A ló meg a kiskutya!" ... A ló? De hiszen a lónak patkója van! Vajon nem lenne-e jobb, ha a szama­rat választanám ? Hm ... a sza­már sem jó. A kecske? A juh? Az ördög vinné el, egyik se megjelelő! A nyúl feszülten gondolko­zott, majd hirtelen jelkiáltott örömében: — Megvan! A mókus! A mó­kus! . . . Magától értetődik, a mó­kus nem árthat nekem! Tehát „A mókus meg a kiskutya" . . . Hm, a kiskutya! Bizony mintha ez sem lenne a leg­megfelelőbb . i. — Miért nem? — szólt köz­be felesége, a nőstény nyúl, aki egészen beleélte magát férje alkotói gyötrelmeibe. — Hiszen a kiskutya kicsi! — Ma még kicsi, de meg fog nőni! — felelte szomorúan a nyúl. EMIL ROBOV • Megzenésített Petőfi-versek. V. M. Juganov szovjet zeneszerző megzenésítette Petőfi Sándor négy költeményét, s a moszkvai rádió niüsorra tűzte őket. • Rodin indexen. Angliában nagy szenzációt keltett a cenzúra dön­tése, mely szerint nem szabad pia­gáton felhasználni Rodin „A csók" címíi szobrát. E szobor reproduk­ciójával akarta propagálni a film­terjesztő vállalat Louis Malii ren­dező „Szerelmesek" című filmjét. • Könyv a japán művészetről. Konsztantyin Szimonov szovjet író új könyvet adott ki „Elbeszélés a japán művészetről" Ciliién. A könyv lebilincselő módon .ogial­kozik a legrégibb idők japán mű­vészetével, a hagyomány s japán színmüvészettel. • Oj szlovák zenemüvek bemuta­tását tervezi a bratislavai Nemzeti Színház. Az 1960 61 idényben be­tanulja a színház karmesterének. Ladislav Holoubeknek. ...A család" című operáját. A zenedráma cse­lekménye a mai faluban játszc'Jlk. — Másik újdonság lesz „A nemes bolond" c. balett, melynek zenéjét Simon Jurovsky szerezte Margita Figuli librettójára. • Hemingway ..Az öreg halász és a tenger" c.. Nobel-díjas elbe­szélésének kibővítésén dolgozik. Bejelentette, hogy négy év alatt megírja visszaemlékezéseit és az­után teljesen visszavonul az írás­tól. 9 Menandrosz ókori görög vígjá­tékira (i. e. 342—290) Düszkoiosz című komédiáját, nemrégen talál­ták meg. Az érdekes színpadi mü­vet Vicenzában mutatják be elő­ször. • L. N. Tolsztoj halálának 50. évfordulója alkalmából a Szovjet­unióban húsz kötetben és ötszáz­ezres példányszámban újból meg­jelennek a nagy orosz író összes müvei. Ez alkalommal megjelenik Lenin Tolsztojról szóló cikkeinek gyűjteménye, és az 1960-as év folyamán elkészül az L: N. Tolsztoj című dokumentációs film. • Mussza Dzsalil, a német fasisz­ták által meggyilkolt tatár költő hősies harcáról eddig ismeretlen adatok kerültek napvilágra. Farid Szultanbekov üzbekisztáni tanár, a költő volt fogoly társa, a tatár írókkal nemrég tartott találkozó­ján beszámolt egy illegális csoport működéséről, amelyet Dzsalil szer-' vezett meg. A Tatár írók Szövetsé­gének folyóiratában közölt két cik­kében új adalékokkal szolgáit Leon Nebenzahl német író is. 13

Next

/
Oldalképek
Tartalom