A Hét 1960/1 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1960-01-24 / 4. szám

Szunao Tokunaga: /Q ló 1 Szunao Tokunaga (szid. 1899) ismert japán író, a haladó irodalmi mozgalom harcosa. Nyomdász volt, s írásaiban a japán dolgozó nép életét rajzolja meg. „A ló" cimú elbe­szélés az iró Tokióban, 1954-ben megjelent elbeszélés-gyűj­teményében látott napcüágot. Szeretem a lovakat. Különösen az igáslovak de­rék jószágok a szememben. Csak azokat a karcsú, fésült sörényű lovakat ki nem állha­tom, amelyek egyetlen rendel­tetése, hogy elegáns urakat sétáltassanak. Ha ilyeneket lá­tok. valahogy megalázottnak érzem magam. Vannak heves lovak; akad­nak idegesek, szinte vadak is. Mindegy, azokat is szeretem. Mind jók ök — a gyengék és elkínzottak, a vidámak és já­tékosak, a büszkén makranco­sak egyaránt. Szeretem nézni a mezőn el­eresztett lovakat. A szabad­ban van bennük valami külö­nösen vonzó. Ilyen lovakat vá­rosban nem lát az ember. A lovaknak nagyobb szemük van, mint a többi állatoknak: nagy, kékesfekete szemük. Amikor egy elgyötört, fáradt ló bandukol a végtelennek tű­nő országúton, szemét félig el­födik a szemhéjak; és egyszer­re csak azt látjátok, hogy ezek a szemhéjak megremeg­nek és váratlanul óriás könny­csepp nedvesíti meg a bánatos lószemet... Amikor síró lovat Iátok, aka­ratlanul könny buggyan ki az én szemeimből is . . . Emlékszem, akkor tizennégy éves voltam, az öcsém meg tizenegy. Általában segítetünk édesapánknak a munkában, de ez alkalommal az történt, hogy apánk megbetegedett és ne­künk magunknak kellett haj­tanunk a lovat. Egy este alaposan megpa­kolták szekerünket fagyasz­tott halasládákkal. Reggelre Uegi városkába kellett szállí­tanunk a halat, majdnem hu­szonöt kilométerre a mi fa­lucskánktól. Nyolcéves pejlovunk volt. Mi a kocsi mellett baktattunk, én fogtam a gyeplöt, öcsém a lámpát tartotta. Mire kiértünk a mezőre, úgy vettem észre, hogy öcsém már elfáradt: felültettem őt a sze­kérre rakott ládákra, magam továbbra is a kocsi mellett lé­pegettem. s időnként ismerős dalocskát dúdolgattam. Sötét volt az éjszaka, még csillagok se világítottak. A végtelen síkság üres és hall­gatag volt. A városi gyerekek­nek valószínűleg nem lett vol­na merszük, hogy nekivágja­nak egy ilyen útnak, de mi már measmVtuk ezt anánk mellett és nj^i éreztünk külö­nösebb félelmet. Már megtettünk vagy tizen­két kilométert, amikor sze­merkélni kezdett az eső. Fel­ébresztettem elszenderedett öcsémet, és a ládákat pony­vával takartuk le. Mindketten megrémültünk, mert bizony ez nem volt tréfa­dolog. Már tegnap is esett és aggódtunk, vajon sikerül-e át­kelnünk a hegyszoroson? Még Ippommacuig sem ju­tottunk el, amikor hatalmas zápor zúdult a nyakunkba. — Ez baj! — Gondterhelten megállítottam a lovat, pokró­cot terítettem rá, nehogy meg­fázzon, és fejemet a sötét ég felé fordítva igyékeztem meg­állapítani a felhőjárásból és az esőcseppek irányából, hogy tartós esőre számíthatunk-e ? Délről és nyugatról óriási sebességgel rohantak a sűrű, fekete felhők s egyhamar el-Lelkemben nem szűnt a riadalom, de mindenesetre el­határoztam, hogy erőt veszek magamon, megfogtam a lovat a marjánál és elindultam, időnként nagyokat kurjantva az állatra. Az út egyre meredekebb lett. Legjobban attól féltem, hogy az eső teljesen tönkreteszi az utat. Csupán az, aki már ki­sért súlyosan megrakott sze­keret, értheti meg, ha azt mondom, hogy abban a perc­ben az ég világon semmi nem nyugtalanított minket úgy, mint ez a ragadós, erősen felázott út. Az esö még jobban zuhogott. Nyáridö volt, de már ránk köszöntött az éjszaka és a hi­deg a csontunkig hatolt. Szemmel látható volt, hogy a ló is elfáradt. Egyre felém forgatta a fejét, s pofáját hol a hátamhoz, hol az arcomhoz dörgölte. Mind gyakrabban bot­ladozott. Világos volt viszont, hogy az eső nem áll el egy órán be­lül, az út pedig minden perc­cel rosszabbá és rosszabbá vált. Ezért aztán számunkra nem maradt más hátra, mint siet­ni. Kantárszáron vezettem a lovat, és időnként megvere­gettem a hátát. — Szállj le és te is gyere gyalog! Ügy majd megmeleg­fedték az ég viszonylag vilá­gosabb darabkáit is. Emléke­zetembe idéztem, hogy is ta­nította apám az időjárás meg­határozását, és rájöttem, hogy ez a zápor bizony hosszadalmas lesz. Alig telt el néhány perc, s máris bőrig áztunk. Apánk viaszkosvászon esőkabátja volt rajtunk, egy kabát kettőnkön. Lehajoltam s hogy a lámpát valahogy megvédjük az esőtói, ezt a köpenyt öcsémre teritet­tem. szel! Nincs értelme ilyenkor üldögélni! — kiáltottam fel az öcsémnek. Leszállt és egész fürgén lép­kedett a csúszós, sáros úton. Lábai beleragadtak a sárba, aztán egyszercsak elcsúszott, s közben véletlenül kioltotta a lámpát. — A fene egyen meg! Bá­mulj az orrod elé! — Éreztem, hogy igazságtalan vagyok, de nem tudtam türtőztetni ma­gam, és teljes erőből öcsém lábára csaptam. Egyre jobban közeledtünk ahhoz a helyhez, amelytől a legjobban féltünk. Körülbelül három kilométerrel az emel­kedő előtt megállítottam a lo­vat, hogy lélegzetvételi pihe­nőhöz jusson. — Odaérünk egyáltalán? — kérdezte az öcskös félénken. Tetőtől talpig maszatos volt a sártól, de azért erősen magá­hoz szorította a lámpát. — Buta beszéd... — igye­keztem a lehetőségekhez ké­pest nyugodtnak mutatni ma­gam. Artán levettem a szekér­ről a sarlót, a lámpa fényénél vágtam egy kis füvet s oda­adtam a lovamnak. Látszott, hogy az állat teljesen kime­rült, mert csak turkálta a fü­vet az orrával, de nem evett. Feküdt a földön és nagyokat szuszogott. — Nézd csak, teljesen kime­rült! — mondta öcsém, mikor látta, hogy a ló nem eszi a fü­vet. Elhatároztuk, hogy pihenünk egy kicsit. Leültünk a ládákra és rizslepényt meg ecetes ret­ket lakomáztunk. A retek át­ázott és semmi íze nem volt, de nekünk mégis ízlett-Az eső mintha kissé elcseni desedett volna, és én újra megfogtam a gyeplöt. öcsénj felszedett egy földön heverő bambusznádat és qzzal fel­fegyverkezve a másik oldalról állt a ló mellé. — Hát akkor állj fel, ked­ves! Most egy kicsit dolgo­zunk, hallod ? Megveregettem a ló nyakát, mire az állat sörényét meg­rázva beleegyezőleg bólintott s első lábaira támaszkodva fel­emelkedett a földről. — Gyerünk! Gyerünk! Az ostort a kocsirúdhoz erő­sítettem s — hátulról tolva a szekeret — igyekeztem ma­gam is segíteni. Az öcskös a ló mellett szaladt, s közben a farát verdeste. Az út szörnyű volt. A lö­työgő sár beleette magát a ke­rékagyba. Csak egy keveset kellett volna balra térnünk ahhoz, hogy a több méteres töltésről lezuhanjunk. Odalent, a töltés alatt mocsárra emlé­keztető rizsültetvények feke­téitek. — Na még! Még egy kicsit! — ismételgettem, de mindhár­man: jó magam is, öcsém is és a ló is — már teljesen ki­merültünk addigra. — Gyerünk! Gyerünk! — kiabáltam kétségbeesetten. Látszott, hogy a ló megfeszí­ti minden erejét, de a sár — mitha halálos szorítással fog­ta volna vissza a szekeret — el se mozdult a helyéről. A kocsin levő halasládákkal még a hajnal beköszönte előtt a kereskedőhöz kellett volna érnünk: ha elkésünk, az áru már nem fog kelleni neki. — Gyerünk! No-o-o! Gye­rünk! — öcsém sírva verte a lovat a bambuszbottal. 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom