A Jó Pásztor, 1962. július-december (42. évfolyam, 27-52. szám)
1962-07-06 / 27. szám
7. OLD AE — De ebben is vannak ám fokozatok! A kötelességet cokfeleképpen lehet teljesíteni. Kegyednek a mód ahogy telj esitette, alighanem egy értékes gyémántke resztet fog behozni. — Hogy-hogy? — vetett rá kérdő pillantásl Anette. — Már csak megsúgom, de el ne áruljon engem hogy a vikomte ur egy igen szép gyémántkeresztte! vagy ilyesmivel akarja meglepni. — Nem, nem, —tiltakozott Anette. — Ezt én e nem fogadhatom. — No nem baj! Erről most még nincs szó! Jöjjön csak be kedvesem a vikomte ur szobájába. Ne féljen semmitől! Ne fiatalembert nézzen benne, hanem a beteget, akit ápolt és akit végtelen hálára kötelezett. Meg aztán csak át fogja adni Lorántffy ur üzenetét? — Ezt ön is átadhatja neki, — viszonzá Anette ki semmiképpen sem birta magát rászánni, hogy a vikomte elé menjen. Én csak önre vártam, hogy kijöjjön a vikomte úrtól. Tudtára kivántam adni, hogy itteni működésem be van fejezve. A vikomte ur túl van a veszélyen, nekem tehát vissza kell térnem, ahonnét jöttem. Ez reám nézve a legfőbb szabály! Mondja meg ezt a vikomte urnák. Adja egyszersmind tudtára, miszerint legforróbb vágyam az, hogy régi egészségét minél előbb visszanyerje és ne vétkezzék többé. — Ne vétkezzék? Hogy érti ezt kedves nővér, kinek vétett volna vikomte ur? — Ha nem vétkezett volna, az Isten nem mérte volna reá ezt a csapást. Mcdestné vállat vont. Ez csak afféle napi beszéd! De azért bement a vikomtehez és értésére adta, hogy Annette nővér minden áron el akar menni, miután küldetését befejezettnek véli. Viktor meg volt lepetve. — Nem akarja tehát még köszönetemet sem átvenni? • ■ kérdezte a vikomte. — Az! mondja, hogy csak kötelességét teljesítette és azért még köszönetét sem fogadhat el. — Tudom már, mit jelent ez, — intett kezével Viktor. — Ön is csak olyan mint a többi. Ha valarrr értékes ajándékot nem kap, akkor a köszönet sem kell neki. De lesz rá gondom, hogy a köszönetét kellő módon lerójam. — Anette ezt meg is érdemli, — szólt helybenhagyólag Modestné. — Önfeláldozása valóban csodával határos. Titkon többször szemmel tartottam, és nem győztem csodálni finom gyengédségét, mellyel ápolónői tisztét teljesítette ez a ritka tökéletességű nő. — Az égre kérem, Modestné, hozza be őt, ha mind igaz az, amit beszél, akkor egy valóságos angyal. — Szavaim csak halvány tükrét késztetik erre. Látni kellett volna őt midőn ápolónői tisztét teljesítette. — Tegye meg kérésemet, Modestné, hívja be őt. — szólt a vikomte. — Nem engedhetem el, hogy mégegyszer ne lássam őt — életmentőmet. — Valóban az, — szólt Modestné minden irigység nélkül és elment az apácáért. — Drága Anette nővér, — mondotta, — már most nem tágítunk! A vikomte ur minden áron látni akarja még egyszer kegyedet, mielőtt innét elmegy. Életmentőjének nevezi kegyelet és igazán vigasztalhatatlan len ne, ha kegyed el nem fogadná köszönetét. Jöjjön kedves nővér! Mindjárt át is karolta a nővért és vitte őt magával a betegszobába. Anette remegve, lesütött szemekkel állott a beteg ágya előtt, fejét lehajtotta, úgy, hogy arcából igen keveset lehetett látni. De ezt a keveset is Viktor végtelenül finomnak és kecsesnek találta. Keze után nyúlva, egy percig a magáéban tartotta. — Mélyen tisztelt nővér, — szólt meghatottan, — fogadja köszönetét egy halálra szántnak, kit kegyed visszaadott az életnek. Anette visszavonta remegő kezét. — Isten önnel, vikomte, — szólt suttogva, miköz ben ideges vonaglás cikkázott át rajta, mint mikor va laki óriási erőfeszítéssel fojtja vissza kitörőiéiben leve zokogását. Elsietett. A másik kettő egy percig merően nézet utána, nem bírván felfogni ezt a jelenetet. Most azonban hirtelen magukhoz tértek. — Hát Lorántffy ur üzenete? — kérdezte a vi komte. — Igazság, — kiáltott fel Modestné és utána fu tott. Az apácát még jókor érte utói. — Anette nővér, — kiáltott, — Lorántffy ur üze netéről megfeledkeztünk. — Most még nem, hanem majd csak három nap múlva, — válaszolt Anette és elsietett. a jő pásztor Modestné ezzel a különös kijelentéssel visszatért a vikomtéhez. Ez még különösebb volt, mint az iménti magaviseleté! Miért akarja csak három nap múlva megüzenni? A vikomte már sejtette a valót! Bizonyosan nem kedvező reá nézve. Ép azért a gyöngéd ápolónő még zárni akar, mig a pátiens jobban megerősödik. Ebben is mily gondos, mily előrelátó. — Modestné, — szólt a vikomte. — A nővért min denesetre meg fogom valamivel lepni. Az ékszerszek fényben van egy régi családi ékszerünk, egy antik gyémányt kereszt, melyet még dédanyám készíttetett, ídesanyám oly szavakkal hagyta rám, hogy csak oly lőnek adjam, kit különöc módon ki akarok tüntetni életmentőm megérdemli ezt. Keresse elő és vigye e. leki! Kérje meg őt, hogy fogadja szívesen tőlem, min csekély jelét annak a hálának, mellyel neki tartozom Modestné nem merte megmondani, hogy nem tud a, melyik zárdából való Anette. De azt sem akarta be vallani, hogy Rozália hozta ide. Mindamellett átvette r keresztet, úgy gondolkodván, hogy Rozália segítségé vei igazi helyére juttatja. A következő napon fel is kereste Rozáliát úrnője palotájában. — Talán baj van? — kérdezte Rozália ijedten. — Még eddig nincs, — válaszolt Modestné. — Csak egy kis szívességre akarnám magát felkérni. Re mélem megteszi. — Hogyne! Csak módomban álljon. Modestné most elővette az ékszertokot, mely az értékes antik gyémántkeresztet tartalmazta, a hozzé való aranynyakláccal együtt. Rozália már megijedt, mert azt hitte, hogy Mo destné ezt a drágaságot “félreértette” és megőrzés vé gett rá akarja bízni. — Mi lesz ezzel? —kérdezte. — Ezt Anette nővérnek küldi a vikomte. Miutár: nem tudom, melyik zárdában van, ennélfogva legjobb nak találtam önnek átadni kézbesítés végett, ha ugyan magára vállalja az átadást. — Hogyne vállalnám, kedves Modestné, — vá laszolt Rozália. — Magam is örülök, hogy a vikomte ennyire becsülte a nővér szolgálatát. Valóban pompás ajándék. Úgy hiszem megér egynéhány ezer frankot. — Meg bizony! De legfőbb becse nem éppen az értékben, hanem régiségében rejlik. Ezt a keresztet a Designy-Beserolles család legérdemesebb hölgyei viselték. A vikemte anyja azzal az utolsó utasítással hagyta rá, hogy annak a nőnek adja, kit erre legméltóbbnak tart. Ez hát nagy kitüntetés Anettere nézve. Megmondhatja ezt neki! — Meg meg, kedves Modestné! Szerencse, hogy kereszt! Ha más lenne, az istenfélő apáca el sem fogad hatná. Keresztet azonban mégis elfogadhat. Majd át adom! Igazán nem győzőm nézni, olyan szép! — De aztán oda adja ám, Rozália! — Hogy ne adnám. Csak nem fél, hogy magamnak tartom? — Úgy értem, kedvesem, hogy neki magának adja kezébe, nem pedig a főnökné utján! Mert ha előbb a főnöknő kezébe kerül, igen könnyen meglehet, hogy oda sem adja neki, hanem lefoglalja a zárda számára. — Ne féljen semmit, lelkem Modestné! Úgy teszek, amint kívánja. A drágaságot egyenesen Anette kezébe fogom juttatni! — Mondja csak, kedves Rozália, mit csinál úrnője? Megvigasztalódott-e már? Csodálom, hogy az egész idő alatt nem tett kísérletet arra nézve, hogy a vikomtéhez bejuthasson. Siránkozik-e még? — Megcselekszi biz ezt napjában többször is! De én istenem, ki segíthet rajta? — Meddig marad ebben a kis palotában? — Egész addig, ameddig a bérlet lejár! Bolond is volna, ha előbb kimenne és másutt újólag fizetne lakásért! Egyenesen én tanácsoltam neki hogy maradjon. A többi cselédeket mind elbocsátottuk, szintúgy a fogatokat is visszamondtuk. Most csak kettecskén vagyunk a házban. — Úrnőjét őszintén sajnálom! De előre látható volt, hogy az előbb utóbb be fog következni. A mai fiatal urak szeretik a változatosságot. — Hát a vikomte is ilyen firma? — Biz ő sem jobb a deákné vásznánál! — De akkor miért akar egy ilyen ember megnősülni? Ilyen természet mellett tisztára boldogtalanná teszi ártatlan nejét. Modestné vállat vont, aztán csakhamar búcsút vett Rozáliától, aki mindjárt rá befutott a drága ékszerrel. — Nézze csak kedves úrnőm, mit hoztam! — Mi ez? — kérdezte Clariette. — Ez egy nagyszerű gyémántkereszt! Ilyen szépet nég életemben sem láttam! Azt mondják, hogy legalább negér ötezer frankot, ha többet nem. — És hogyan jutottál hozzá? — Modestné hozta. — Bizonyosan lopta. — kiáltott Clairette felhábo'odva. — Leg kevésbbé sem, kisasszonykám. Ezt a vikome ur küldi kegyednek. — Tehát mégis megtudta, hogy én voltam ápolóit it MMEMTITC kávé, kakaó, tea, szövet, vászon VHlvllfIE.ll I E.0 GYAPJUFONÄL. CIPŐ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI és IPARCIKKEK megrendelhetők MAGYARORSZÁG és CSFH®OYÁKÍA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen külömböznek a magyar IKK A csomagoktól MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK FŐÜGYNÖKSÉG CSAKIS U. S. A.-BELI ÜZLETEK RÉSZÉRE U. S. RELIEF PARCEL SERVICE, Inc. Phone LEhigh 5-3535 245 East 80ih Si. NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS, igazgató UJ CÍM Bejárat a 2nd Ave.-ről 245 East 80ih Si. UJ CÍM NEW YORK 21, N. Y. Bejárat a 2nd Ave.-ről HALLOTTA MÁR . . . . . . hogy a National Kidtey Disease Foundation közáse szerint gyermekek és fellőttek százezreinek van fel íem ismert és ennélfogva íem kezelt vesebetegségük. PHILADELPHIA, PA. SZÉKELY ZOLTÁN NOTESZÉBŐL A Pálos Atyák DöyleMown, ?a.-i kegyhelyükön augusztus 5-én, vasárnap rendezik íz Engesztelő Magyar Zaránioknapot. Érdeklődni lehet e nmen: Pauline Fathers Monestery, Box 151, Doylestown, Pa. * Schweitzer Györgyné műtét után otthonában van; ugyancsak otthonában betegeskedik Benes Géza. * Szép magyar nótákkal üdvözölték a magyar rádión -keresztül : Mrs. Zinner (Kali nénit), Viz-váry Pálnét, Mrs. Benes Ilonát, Mrs. Rózsát. * Egy 56-os menekült házaspár, Kunsági László és neje, átvették az Atlantic City, N. J.-ben levő volt Mrs. Mészáros nyaralóhelyét (206 Pacific Ave.), amelyet teljesen modernizálva menyitottak a szezonra. Tiszta, szellős szobák állanak a közönség rendelkezésére, finom, magyarosan készített “brunch és vacsora várja a vendégeket. Kunságiék nyaralóját bátran a j á n 1 h atj uk olvasóinknak, előzékeny kiszolgálásban lesz részük é3 jó magyar társaságban nyaralhatnak. * Ugyancsak ajánlhatjuk Bíró András és nejének kelle meS nyaralóját North Wildwood, N. J.-ben. Címük: ldl Atlantic Ave. Szép, tiszta bútorozott szobák hetekre vagy egész szezonra; szép apart - mentek is bérelhetők. NINCS TÖBBE VESZŐDSÉGES KIFAGYASZTÁS Optikus Szolgálat Szemorvos előírásit gondosan és pontosan teljesítjük. Szemüvegeket javítunk, szorosabbra csinálunk Előirt üveget megfelelővel pótolunk PRECISION OPTICAL DISPENSING CO. L. V. PROHASKA Magyarul beszélünk! 9915 Euclid Ave., Cleveland, Ohio CE 1-4961 22580 Lake Shore Blvd. AN 1-116P 3550 Warrensville Center Road SK 1-0112 BUCKEYE JEWELERS BRILLIANSOK. ÓRÁK ÉKSZEREK, EZÜSTÖK KITŰNŐ ÓRA ÉS ÉKSZER JAVÍTÁS 11611 BUCKEYE ROAD CLEVELAND 20, OHIO Telelőn: RA 1-Ü384 L0VÁSZY IMRE I Házi Készitésü Kolbászok F-l és F-2 Stand West Sidei Market House A julius 10-ig leadott betétek julius 1-icI kamatoznak 4 százalékot, ha le vannak kötve egy teljes évig — 0V2 százalékot,, ha rövidebb ideig, de legalább negyedévig. lője? (Folytatjuk.) MIUBKR riDBRAL DEPOSIT I N S U FI A N C B CORPORATION Halál a boröndbsn RUTLAND, Vt. Douglas Mayer McKee hároméves kisfiút holtan találták — egy bőröndben. A kisfiucska az Egyesült Államok egykori Haiti-i követének Ferdinand L. Mayernak unokája. A gyerek nagyapja benningtoni házában tartózkodott, ott találták meg holttestét. Az ügyben széleskörű nyomozást folytattak le, amelynek eredményeként megállapították, hogy balesetről van szó. A gyermek bemászott a bőröndbe és ott megfulladt. Dr. Richard S. Woodrof pa-talogus véleménye szerint a kisfiú játékból mászott be a bőröndbe, amelyből nem tudott kijönni, mert valamelyik játszótársa ráült annak tetejére. Minthogy további adatokat nem tudtak szerezni, az ügyet ezzel a megállapítással lezárták. HALLOTTA MÁR? . . . hogy a Tejút százezer millió csillagból áll. . . . hogy Amerika őslakóihak, az indiánoknak, 53 millió aker földjük van. . . . hogy Afrika népeinek 80 százaléka írástudatlan. Northfork, W. Va. MODERN VILLANYOS REFRIGERÁTORFAGYASZTÓ HASZNÁLATÁVAL Soha többé, mégcsak évenként egyszer sem, kifagyasztásra szükség, ha modern, villanyos refrigerátor - freezerje van. Időt takarít, ételnemüt véd meg biztonságban a refrigerátor-fagyasztóban, ha választ egyet villanyos háztartási cikkek kereskedőjénél, vagy bármely Philadelphia Electric Company kiállítási teremben. Mialatt ott van, érdeklődjék a hetenként kisorsolandó :;efrigerátor-freezer iránt. PHILADELPHIA eLECTRIC COMPANY 34 éve vagyunk az üzletben és soha sem tagadtuk meg a szolgálatot, ha rossz anyagi helyzetben volt. Beimet! Funeral Home Northfork, W. Vt. — Telefon: 324 Kimball, W. Va. — Telefon: 3311 Beleyszállitó kocsi szolgálat. Nanty Glo, Pa. Harry R. Ondriezek Richard D. Ondriezek Ondriezek Funeral Home Jfro Nanly Glo, Pa. Telefon: 4-4883 1907 óta szolgáljuk a vidék népét A Jó Pásztor utján küldjük üdvözletünket Nanty Glo, Twin Rocks, Cardiff és Vint.ondale magyar bányászainak. Portage, Pa. Szakavatott gyógyszerész késziti el itt receptjeit. jV Száz és száz hasznos gyógyszertári cikk • \ HONS DRUG STORE A 614, Main Street, Portage, Pa. N. Telefon: PE 6 3421 UNION MŰHELY! Modern hatalmas telepünkön több mint 170 union alkalmazottunk áll rendelkezésre. Nyugodtan bizhatja ránk a munkát, mindenre kiterjed figyelmünk. Szőnyegiiszlitás, szőrmetisztitás. szőrmemegőrzés, ruhaiisztilás, íngmosás .„«..IGE CLEANERS, Inc. Munster Rd., Portage, Pa. Tel.: PO 6-3171 — Johnstown 9-1666 MAL BANK