A Jó Pásztor, 1958. július-december (36. évfolyam, 27-52. szám)

1958-09-26 / 39. szám

2-IK OLDAL A JO PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5905 53 ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: fig-y évre__________________$6.00 One Year_________________$6.00 I'll évre_________________-$3.50 Half Year --------------------------$3.50 Second Class Mail privileges authorized at Cleveland, Ohio. KÖSZÖNJÜK, NIKITA! Angliában, ahol szólásszabadság van, sokan han­gosan követelik az atombomba betiltását. Van ott egy “Mozgalom az Atombomba Betiltásért” nevű egyesület. Ennek az egyesületnek Kruscsev azt irta, hogy a szovjet is ezt akarja: az atombomba veszélyé­től megóvni a világot. És hajlandó megállapodni az Egyesült Államokkal és Angliával abban, hogy atom­bombát soha, semmi körümények közt nem fognak használni. ^ Köszönjük, Nikita. De nem kérünk ilyen egyez­ményből. Először is azért, mert a szovjetnek csak akkor hiszünk, ha előbb betartja azt a 999 egyez­ményt, amelyet eddig ünnepélyesen aláirt és se szó se beszéd lomtárba dobott és ha ezenfelül nemcsak Ígéri, hanem végre is hajtja a sokmilliós vörös had­sereg leszerelését. Mert máskülönben az atombom­batilalom azt jelentené, hogy a vörös hadsereg mil­lióit nem lehetne feltartóztatni azon az utón, ame­lyen nemrég Hitler győzelmesen masírozott. SZÍNES bőr és atomsugár Isten mentse meg az emberiséget, hogy valaha atomháború szakadjon rá, de ha ez megtörténik, az emberiség nem egyformán fog szenvedni. Ázsia sár­­gabőrü népei sokkal többet fognak szenvedni az atomsugárzástól, mint a f éhéi'bőrűek, mint az egy UN tanulmányból megtudjuk. Tudniillik, rizsevő né­pek szervezete öt-hatszor annyi Strontium-90 suga­rat szív fel, mint fehéreké, akik a szükséges calciu­­mot a tejből kapják, ellentétben a sárgabőrüekkel, akik a rizsből kapják. Figyelmen kívül hagyva a kérdésnek biológiai részét, csak azt mondhatjuk, hogy a kínai kommu­nistáknak tehát mindenkinél több okuk van egy atom­háború elkerülésére. Ha Mao Tse-tung mégis a há­­" borúval kacérkodik, annak csak az a magyarázata ' lehet, hogy a 600 millió lelket számláló Kínában az emberélet nagyon keveset számit a kommunisták kalkulációjában. Tito, aki a kommunista gondolko­dásnak egyik nagyon jó szakértője — maga is ab­ból az iskolából származván — azt állítja, a kom­munisták arra számítanak, hogy még atomháború esetén is 300 millió kínai fogja túlélni a katasztró­fát, tehát közel kétszerannyi, mint Amerika mai la­kossága. Kiváncsiak vagyunk, Mao olvasta-e a UN leg­újabb tanulmányi jelentését. Mert az gondolkodásra adhat alapot neki, hogy hány kínai fogja túlélni az atomháborút. Ámbár hőn reméljük, hogy bizonyí­tásra sohasem fog sor kerülni . . . A KIHALÓBAN LEVŐ ELEFÁNT Őszintén sajnálkozunk a ceyloni elefántokon, melyek fajtája kihalóban van. Mint a kormányjelen­tés megállapítja, ebből a hatalmas őslényből, amely valaha uralta a szigetet, már alig 750 van életben. Az elefántokat védi a törvény, mégis fogy a számuk. Mmtha csak vonakodnának továbbra is élet­ben tartani a fajtát, mintha úgy éreznék, hogy letelt az idejük és ők már nem valók az űrhajós, jetrepülő­­gépes modern világba. A falvak lakossága néha még titkos vadászato­kat rendez, hogy az értékes elefanlagyart megka­parinthassák. Másutt rabság/: a vitték a fiatal elefántokat, melyek becses munkaerőt jelentekének, főleg erdő­irtásnál, építkezésnél. Indiában, a Maláji szigeteken és Szumátrán még bővebben akadnak elefántok. De kellő védelem hijján ott is szorgalmasan irtják őket. Úgy nevezett védterületeken még szabadon él­hetnek, de mintha ez a kényes, okos és büszke állat érezné, hogy ez nem egészen “természetes” élet a természet lágy ölén. Nem szaporodnak és igy napjaik megszámláltalak. FEJÉN TALÁLTA A SZÖGET Bowling Green, Ky. — Orosz turisták járják most az országot és áimulnak-b ámuInak, ilyen magas életszinvonalról ők odahaza még álmodni sem mer­nek. Az összes újságok hirt adtak erről, a kis hetilap Bowlink Greenben is. Amire egy állattenyésztő irt az újságban: “Tessék megüzenni az oroszoknak, hogy látogassanak el az én farmomra is. Én szeret­ném nekik megmutatni, hogy nálunk a lovaknak több szabadságuk van, mint náluk az embereknek.” Uj óriás léggömb, amelyet kozmikus sugarak tanulmányozására engednek fel 105,000 láb magasságb'1. LATOCATAS A KIVENÜLT BUDAI HASBESZÉLŐNÉL CSOKONAI A BARLANGBAN Csokonai Vitéz Mihály a magyar tájakat elég sokszor bebarangolta, Debrecen nagy szülöttjét a sors nem nagyon kímélte a megpróbáltatásoktól, ide­­oda vetette a Tiszántúlról a Dunántúl nyugati csücs­kéig, a kálvinista Rómától Komáromig és Csurgóig. Hajtotta a szegénység. Csurgón rövid ideig tanár­­kodott is, aztán megint hazahajtotta a végzet. A népi származású, de európai látókörű költő a Felvidéken kevesebbet fordult meg, mint máshol. Ide is a természeti csoda vonzotta: az aggteleki cseppkőbarlang szokatlan természeti tüneménye. Ragályi Gedeon gömörmegyei főjegyző látta Csokonait vendégül, tehát ilyen módon az akkori tár­sadalmi és közhivatali előkelőségek környezetében minden kíséretet megkapott ahhoz, hogy a cseppkő­barlangot illetékes informátorokkal nézhesse végig. 1801 julius elején vitte el őt az aljegyző Aggtelekre. A költő beszámolóját, amelyet az anyjához irt, érdemes megismernünk: Ez a barlang fekszik Aggtelek faluhoz egy fer­tály órányira, egy csupa kőből álló hegynek öblé­ben. A barlang szája úgy áll, mint az egyenes kőfal, mint egy veres torony. Rémes dolog csak felnézni is a tetejére . . . ima: ko:t::oly Kálmán Szikár, beesett arcú ember volt a romantikus budai has­­beszélő. Fisdk'.’ János Ta­másnak hívták, katona volt, irni-olvasni tudott, sűrűn pis­logott és öt gyerekének ke­­"ests a mindennapi lebbencs­­evest. A legrégibb budai házak egyikében lakott, azt állítva, valaha hárem volt. Igaza le­lhet. Fiedlerék egyetlen szo­bájában, ahol pár száz éve tö­rök hárem-hölgyek fésülköd­­tek, most frissen mosott fe­hérneműk lógnak a mennye­zetről. Fülledt a levegő, ho­mályos a szoba. Nagyon nyo­masztóan hat a szegényszag és a falón lógó pár babérko­szorú. Cigarettáért küldi va­lamelyik fiát a sok közül és beszélni kezd. ÖT SZEKUNDA ÉS EGY TINTATARTÓ Gyerekkoráról emlékezik. Gimnáziumba járt és rettene­tesen rossz volt a bizonyít­ványa. Csak a cirkusz érde­kelte, a bohócok, erőmüvá­szek, no meg a lovak. Talán második gimnázista lehetett, amikor öt tárgyból megbuk­tatták. “A könyveim egész újak voltak é-s a tanárok azt mon­dották, hogy bizonyosan azért, mert nem tanultam” — mondja erről. Akkor na­gyot kiáltottam: “Hátha uj könyvekért öt szekunda jár, akkor öt szekundáért tinta­­tartó dukál és a latin tanár fejéhez vágtam ä tintámat.” (Hirtelen észrevette, hogy észrevettem: ez nem igaz. Kis csend, bocsánatkérőén nézek rá. Ő pislog.) A Kratyer-cirkusz járt ez időben a városban. Magá­val vitt. Nyár volt és velük maradtam. Nagyon élveztem a színes életet, de ősszel hi­degre fordult az idő, a közön­ség szellősi^k találta -a pom vánkat és lerongyolódott a társulat. Hazamentem. Apám niegpofozott, újra beíratott az iskolába Tavasszul, mikor {megint cirkusz jött hozzánk, újra kimaradtam a gimná-A Jó Pásztor Verses Krónikája VÖRÖS KÍNA - OROSZ MEDVE Irta: SZEGEDY LÁSZLÓ Fészkelődik Kruscsev, dörmög a Nagy Medve, Formosáért volna harcolni most kedve. Szimatol, vért szagol s morog “úgy orrontom: ott van most a helyem a kínai fronton”. “Az Atlanti Falat hogy törhessem átal, mig felém mered a formpsai várfal? Ki bánná Formosát: lapos, meredek-e? De háttérben áll a U.S. hadserege! S hiába keresek elixir-kenőcsöt: a U. S.-el mostmég nem törhetek lőcsöt. Bár fenyegetőzöm durván és keményen: Nem támad a U. S., titkon azt remélem.”. De Kruscsev bárhogy is hizeleg, fenyeget, Amerika azért nem enged, nem remeg. Mert bár Amerika kész harcra halálig, szivével, leikével a békére vágyik. S azért őrizi a nagy szabadságfalat, ne legyen Ázsia könnyű muszkafalat. Eisenhower doktrin, Dulles terv vagy egyéb: merész sas a U. S., nem csipogó veréb. S tudja meg a Medve, ha nem is akarja, mindenhova elér Amerika karja. Mert hazánk a U. S. azért állt az élre, mert a szabad világ egyetlen reménye. Mi tagadás, nagyon komor most a helyzet: a korcs politika korcs békéket nemzett. Nem csinálták bölcsen, nem csinálták ésszel: tele van a béke ezer repedéssel. Kis népeket dobtak oda áldozatul: s mit csinált a Medve? Rájuk tiport gazul. S mivel evés közben jött meg az étvágya, eltiporni még több népet lett a vágya. Nem jutalmat kell az ördögnek kitűzni, hanem tömjénfüsttel kell pokolba űzni. Későn szoktunk rá a jó politikára s könnyen uj háború lehet ennek ára. ziumból. Most már végleg. Aztán kódorgások, kevés pénz, sok lumpolás, család, gyerekek és minden. És most itt vagyok. A BEMÁSOLT BASSZUS — No és a hasbeszélés? Ho­gyan lesz valaki hasbeszélő­vé? Vagy az csak úgy jön? Fiedller János Tamás átlel­kesedett arccal állitja, hogy hasbeszélni: erre születni kell. Ő maga is mindent meg próbált az életében, de csak akkor lélegzett fel igazán, mikor hasbeszélő lett. Volt katona Kassán, vándorszí­nész Szabadkán, jegy szedő az Urániában. Egyszer tüzfujássál is meg­próbálkozott, de az ötödik előadáson olyan szörnyen összeégstte magát, hogy ezt abba kellett hagynia. Aztán lánctörésre adta a fejét. Mar­kos paransztlegények megbi­lincselték és ő kiszabadítot­ta magát. Egy vásáron azon­ban úgy összebilincselték, hogy lakatost kellett hívni, aki lereszelje a láncokat. Érezte ő közben, állító­lag —, hogy valami máshoz kellene kezdeni. Baltazárhoz került, a hires hasbeszélőhöz, akit vidéki útra kisért. Szere­tett játszogatni a bábukkal s néha hashangon szólt hozzá­juk. Aradon történt, hogy Baltazár elvesztette a hang­ját. (Az igazit is, meg a has­hangot.) — Miért? — kérdezem. — Mert. túlságosan bemá­solta a basszust. Nagy volt a ijedtség, Baltazárné en­gem kért meg, hogy csinál­jam végig a műsort. Eleinte bizony botladoztam a közön­ség előtt, de aztán valami fur­csát éreztem, megtaláltam önmagamat, a művészetemet és mikor befejeztem a szá­mot, jött a tapsvihar. A HASBESZÉD ) ÁBÉCÉJE — Mikor tanult hasbeszél­ni? Ez még a tüzfujó korom­ban történt, mondja szé­gyenlősen. Mindenekelőtt: a has­/ f nak alig van köze az egész­hez, hiszen a torokban kép­ződik a hang. Az első gyakor­lat ez: állj a tükör elé, végy mély lélegzetet és rekesziz­moddal gyakorolj nagyon erős nyomást a légzőszervek­re, aztán préselj ki egy han­got. Idétlen, nyomorult kis hang ez, de szeretni kell, mert ebből lesz a hasbeszéd. — A tükör közben miit csi­nál? — Ez a dolog ádámcsutka­­része. Tudvalévőén magas hangoknál emelkedik az ádámcsutkánk, mély hangok­nál sülyed. Már most, ha az előbbi módon kipréselt han­gokat már különböző magas­ságban tudjuk előcsalni és a Gugyorogva kellett bemenni és az alacsony és széles torkolaton át mintegy fél fertály óráig lehet áthatolni. A barlang boltozatához még a dómok ma­gassága és tágassága sem hasonlítható. A kövek úgy csüggnek alá az ember feje fölött, mintha mindjárt a nyakába szakadnának. A hang rémitő módon zen­gett a tágas öbölben — igy folytatta Csokomai — és amikor pisztolyukat kilőtték, a legszörnyübb menny­dörgés kicsiny volt a puskaropogáshoz képest. Külön barlangi szakértők vezették őket fáklyás kísérettel, akik ehhez a kalauzoláshoz mái' annyira értettek, mintha ebből élnének. Négy ölnyi fáklyát vittek magukkal, mert ha ebből a vándorló kifogy­na, soha ki nem jöhetne ebből a rejtekhelyből. A cse­pegő kövek, az azokból épült sziklák, oszlopok, om­­ladékok visszatükrözték a fáklyák fényét. A barlang boltozatáról — mint Csokonai érde­kes levelében elmondja — állandóan csepeg a legtisz­tább, leghüvösebb viz, amely mihelyt akár az em­berre, akár más mire cseppen, azonnal kővé válik, így formálódnak lassankint a legszebb figurák, ame­lyekből a költő fantáziája meglepő dolgokat állapí­tott meg. “Először láttunk — írja — egy cifra oltárt, az­után kórust, amelyre fel is mentünk, orgonát, bará­tot, királyi széket, oszlopos palotát, stb., amelynek szépsége a mesterség remekeivel versenyez. Talál­tunk a barlang fenekén sok ezer emberi és barom­csontot, amelyek a háborús időkben odafutott és el­rejtezett szerencsétlenek csontjai.” A barlangban egy három öles tiszta folyóvíz te­­kergett, igen sokszor megáradt és odaszoritotta a bennlévőket, amig ismét el nem apadt. A legegész­ségesebb és legtisztább forrásocskákra bukkantak, amelyekből Csokonai is kedvére ivott. Négy vagy öt helyen négykézláb másztak, néhol mint a rák hátra­felé, néhol pedig éppen hason, úgyhogy a hátukat horzsolta a felettük függő szikla. Másutt egyik kőről a másikra vadkecske módjára ugráltak, néhol egy hegyes kövön állva úgy tetszett a költőnek, mintha a fáklya világánál kétfelől a pokol mélységébe néz­tek volna alá. Egy csuszamodás és ezer darabra sza­kadva omoltak volna le, panaszolja az anyjának, utó­lagosan is megijedvén a veszedelmes helyzeten. A z ősi görög mondavilág hasonlatait is igénybe vette a költő, hogy érzékletes beszámolót írjon. “A kilenc kerengésíi Stix, a vezető Charon-folyó, a pis­logó fáklyák, a gyémántboltozatok, a sötétség hi­deg mennyezetei, a csendesség, a félelem, a borza­dás, a köveken iszonykodó halál elfelejttette velünk, hogy életben vagyunk . . . Puky ur az én nevemet is feljegyezte a magáéval együtt azokra a pompás kősziklákra, amelyek mintha sokezer brilliántokkal volnának kirakva — a leggyönyörűbb ragyogással játszottak . . .” A furcsa és félelmetes élmény arra késztette őket, hogy pipára gyújtsanak és egy kicsit elfüstöljék magukból az ijedelmeket. Aztán indultak kifelé és három teljes órán át mindig egy patak partján men­tek a legpompásabb és legszélesebb boltozat alatt, amelyben egy egész falu is megtért volna mindenes­től. Néha egy-egy érdekes kősziklát külön megko­­portattak és az egyik jókora oszlop harang módjára kongott, amint egy darab kővel megütötték. Délután négy óra után nemsokára megelégedés­sel. kimagyarázhatatlan érzésekkel bukkantak ki a zöld gyepre, a friss szellőbe, a napvilágra. magas hangoknál is sülyed az ádámcsutkánk, akkor hasbe­szélők lettünk. Az igazi ihasbeszélő egyút­tal remek színész is, hiszen az a legfontosabb, hogy ügye­sen tudja “tálalni ,a hashan­gokat”, a közöség figyelmét odaterelni, ahová éppen akar­ja-BABONÁS LETT — Kegyed pénteki napon esküdött? Hát nem babonás? — Az vagyok, de csak azó­ta a pénteki nap óta!

Next

/
Oldalképek
Tartalom