A Jó Pásztor, 1955. január-június (33. évfolyam, 1-25. szám)
1955-04-22 / 16. szám
z-iK OLDAL A JÓ PÁSZTOR A JÓ PÁSZTOR (THE GOOD SHEPHERD; Founder: B. T. TÁRKÁNY alapította Megjelenik minden pénteken Published every Friday Published by —— Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office 1736 EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telelőm: CHerry 1-5028 ELŐFIZETÉSI Egy évre _________ Pél évre _________ DIJAK: ______$6.00 _______$3.50 t* 53 SUBSCRIPTION RATES: One Year _________________$6.00 Half Year _________________$3.50 Qtered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. A GARANTÁLT ÉVI BÉR Az egész amerikai gazdasági életnek óriási tétje forog kockán a most meginduló tárgyalásoknál az autóparban. A unió a garantált évi bérért küzd — egy forradalmian újszerű jogért, amely körül még rengeteg vita lesz, nemcsak az autószakmában, hanem valamennyi iparágban. Nyilvánvaló, hogy ha a unió megnyeri követelését, az egész ipar követi a példát. Az autógyárak megígérték, hogy “megértő hangnemben” fognak tárgyalni az unióval és a hirt örömmel könyveljük el. Valóban, előzőleg is hallottuk, hogy az autógyárak nem zárkóznak el mereven a szokatlan követelés előtt, ámbár megvannak az aggályaik, hogy a lépés túl kockázatos. A magunk részéről is aggodalommal figyeljük a tárgyalások kimenetelét, nemcsak azért, mert számos magyar dolgozik az autóiparban és egy hosszantartó sztrájk kínos veszteségekkel járna rájuk nézve, hanem mert egy sztrájk az egész amerikai gazdasági életet érintené. Érintené az acél és gumigyárakat és az összes rokonszakmákat, amelyeknek munkásai milliókra rúgnak. Azzal is tisztában vagyunk, hogy a garantált évi bér egy uj fordulatot jelent az ország gazdasági életében — legalább olyan fontos fordulatot, mint a tömegtermelési módszerek, futószalagon való gyártás bevezetése. Egy okos egyezmény áldás lehet az országra és egy hosszantartó, keserű sztrájk megtörheti a mai prosperitást és szilárdságot. Lévén a tét ilyen nagy, reméljük, mindkét oldalon elég felelőségérzettel kezelik a kérdést. CORSI BUKÁSA New York városában, a nyolcmilliós metropolisban, ahol legnagyobb számban vannak képviselve Amerika összes népi kisebbségei, óriási megütközést keltett, hogy Dulles külügyminiszter uj bevándorlási tanácsadóját, az olaszszármazásu republikánus Corsit, alig pár héttel a külügyminsztériumba való meghívása után egyszerűen kiebrudalta. Corsi elkergetése, mint már jelentettük, azért történt, mert Walter pennsylvaniai németszármazásu kongresszusi képviselő, a középeurópai (bevándorlás esküdt ellensége, ráolvasta, hogy negyed évszázaddal ezelőtt olyan szervezetekkel tartott fenn kapcsolatot, amelyek akkor tekintélyesek voltak és köztiszteletben álltak, de azóta kommunista befolyás alá kerültek. Már maga az a tény, hogy ilyesmit szemére hánytak egy republikánusnak, egy kifogástalan magatartásu és átlagon felül tehetséges közhivatalnoknak megbotránkozást kelett. Lehman new yorki szenátor szemérmetlennek nevezte Walter képviselő vádaskodását. De ez csak színe és szaga ennek az afférnak. A magva egészen más. A magva az, hogy Corsi, aki sok éven át az Egyesült Államok bevándorlási commissionerje volt, mindig ellenezte a középeurópai népek mostoha elbánását, a nevetségesen alacsony kvótákat, és persze élesen ellenezte az uj bevándorlási törvényt, amely ezeket az igazságtalanságokat fenntartotta. Walter képviselő volt, McCarran szenátorral együtt, ennek a törvénynek társszerzője és ezért fedezte fel most Walter, hogy Corsi — kommunista-barát ... Washingtonban a McCarthy-féle boszorkányvadászat kiujulásáról beszélnek. És Mr. Knebel, Washington hires politikai humoristája, ezt a komoly viccet sütötte el: Dulles republkánus külügyminiszter azzal, hogy az olaszszármazásu Corsit ilyen szégyen’etes módon kiseperte hivatalából, pár százezer new zorki olasz szavazatot tálcán nyújtott át a demokra:áknak. Dulles külügyminiszter a sebet, amit Corsin ejtett, tapasz rátevésével akarta enyhíteni, más külügyminisztériumi állást ajánlott fel a megbántott embernek. De Corsi ezt visszautasította és Dulleshez intézett levelében alaposan megmondta a véleményét ellenségeiről, akik valójában nem az ő személyes ellenségei, hanem a fajelmélet szerint másodrangu kelet- és középeurópai népek ellenségei. Ezt irta Corsi Dullesnek: “A menekült-bevándorlási törvény végrehajtása nem sikerülhet addig, amig ön és a minisztérium azt nem ragadják ki egy elfogult kisebbségtől, amely a külügyminisztériumban éppen úgy mint a kongreszszusban képviselve van, amely kisebbség hisz abban, hogy ezen a földön kétféle fajok vannak: felsőbőrén düek és alsóbbrendüek. Ezek az emberek szabotálják a menekült-bevándorlást. Ezek az emberek távolítottak el engem a menekült-bevándorlási törvény igazgatásából.” Hozzátette Corsi, hogy ha a menekült-bevándorlást továbbra is Scott McLeod (McCarthy barátja) irányítja, vajmi kevés európai menekült fog bejutni Amerikába. A FIRST LADY nvörü uj ruhában jelent meg egy washingtoni teadélutánon, A jelenlévő hölgyek javában csevegtek, ami-Rövidnadrágos színészek Mindenki játszott valaha színházat. Megszürkült öreg családapáik, kik leányaik esetleges primadonna hajlamait «váltó felháborodásukban sokszor tettlegesen szokták kiűzni — életük alkonyatának ■egy-ögy romantikus, múltba révedező óráján, mikor példáiul a “Sárga csikó” vagy a “Szökött katona” előadásait olvassák az újságokban — meghatva gondolnak vissza azokra a felejthetetlen időkre, miikor ott ágáltak a “Fehér szekfü” egyesület műkedvelő színpadán és Julius Ceasart szavalták vagy Göndör Sándor akkori slágereit énekelték a “Falu rosszá”-ból. A legprózaibb foglalkozásoktól kezdve egész a közélet és a művészet vezető egyéniségéig alig találunk valakit, akinek ifjúságában ne lenne egy ilyen rózsaszínű emlék. Az alakitás — a szereplés — ez a tudat alatti ösztönös vágy alkalomadtán mindenkiből kirobban. Nagyon természetes, hogy az ifjúság hevülékeny talaja a legalkalmasabb időszak érré a szépséges, mesének álmodott világ átélésére. Ki ne emlékezne az iskolai előadásokra — amikor már a Nemzetibe is eljártunk — és az ottani hősök, a képeslapokból megcsodált Amtoniusok és Petur bánok pátoszával és dörgő hangján próbáltunk versenyre kelni — ha a “Zrínyi ikiirohaná”-sára is volt csak alkalmiunk a tornaterem alkalmi nyílt színpadán. Suszterinastól éret tségire jelelt diákokig mindenki irt valamiilyen formáiban darabot. A suszterinas, ha háromszor darábot a kakasülőn — hazament és telefirlkállt két elemista irkát és a legényegyletben előadta társaival. A gimnazista ugyanezt csinálta Katóra József és Shakespeare után szabadon. A külömbség az volt, ihogy a diáknak legtöbb’ esetben a színpaddá kinevezett hálószobaaj tóval kellett beérnie. Mindenkinek kedves emlék a gyermekkori színjátszás. íme, három öreg n y i 1 a t k o zata. Mindhárman sziáp karriert futottak be: egyik mint iró, másik mint festőművész, a harmadik mint színész, Herczeg Ferenc: , — Odahaza történt, Versecen, szüleim házában. Nem lehettem több nyolcévesnél. Irtaim egy mesét és ezt egyszeribe színpadra is átplántáltam Hogy miről szólt ez. a mese, arra már nem emlékszem, csak azit tudom, hogy ,soka:i játszottunk benne. Sok állatszereplő volt — azt hiszem, nagy sikerünk volt a rokonság előtt. Magyar-Mannheimer Gusztáv — Stern Bernát, a régi “Pester Journal” hires vezércikkírójának a fiával rendeztünk egy előadást. A darabot maga a barátom irta. Nagy bizalommal és lázas ambícióval készültünk. A darab történelmi tragédia volt. Elérkezett az előadás ideje. Az egész rokonság megjelent a nagy ebédlőben, ahol a színpadot felállítottuk. Megindult a darab. Államférfiak tanácskoztak arról, hogy miként lehetne megmenteni az országot a gonosz ellenségtől. A főiminiisziter hirtelen ajka elé tette a 'kezét és félbeszakította a tanácskozást. “Pszt”, szólt titokzatosan. “Maradjunk csendben. A királyné jön: hallom a cipője nyikorgásából . . .” A siker olyan viharos volt, ihogy az előadást nem is lehetett folytatni. A közönség rosszul lett a nevetéstől. Rózsahegyi Kálmán — Szülőfalumban a “Betyár kendőjét” tűzték ki a műkedvelők. Valami egészen kis szerep jutott nekem. Bebújtattalk egy háromszor nagyobb parasztgunyába és folyton a színpadon kellett szaladgálnom. Arra emlékszem, hogy az egész dbiog nem volt az ínyemre és elhatározásnak lett aztán az eredménye, hogy színész lettem. Nyári időszámítás Vasárnap, április 24Jén hajnaliban, amikor az igazak álmát álusszük, az óráinkat előre kell csavarni egy órával, mert akkor lép érvénybe a nyári időszámítás. Persze nem kötelező, hoigy ezt a műveletet éjfél után 2- Ikor, a nyári idő hivatalos kezdetével végezzük el; ráérünk erre akkor is, amikor felkelünk, reggel 7-kor (amikor már 8 óra lesz) vagy . . . délelőtt 11-kor (amikor megkomdul a déli harangszó.) Már szombat este is, mielőtt lefékezünk, átigazithatjuk az órát a nyári menetrendre. Mindenki tetszése szerint utazik át a hivatalos nyáriba. Elvégre szabad országban élünk. WILLIAMS TERVEI G. Mennen Williams most negyedszer ül a Michigan állami kormányzó székéiben és terveket sző . . . Nagy megtiszteltetésnek erezné, mondta, ha a demokrata párt elnökjelöltjének szemelné ki őt, de megelégednék az alelnöki jelöléssel is. Persze Williams mint elnökjelölt nem jön számba, ha Stevenson vállalja másodszor is a 'kiállást Eisenhower tábornok ellen. Ebiben az esetiben azonban Williams alelnökjelöltsége is kútba esnék, mert kát , szcaiSiZiád'OS' állam fiait nem lelhet elnöknek és alelnöknek megválasztani. TILOS A KRITIKA Berliniből jelentik; A drezdai liberális demokrata napilap főszerkesztőjét, Dir. Henz HaiJket letartóztatták, mert szóvá tette, hogy a rendőrség házkutatásokat tart és elkobozza az éielmisziercsomagokat, amelyeket rokonok Nyu-. gat-N é m e tországból küldenek. Horst Ziegelkaimp, a drezdai lap másik szerkesztője, Berlin nyugati zónájába menekült; ő hozta a Ihirt főnöke bebörtönzéséről. Ez az eset is mutatja, hogy a keTetnémetországi szovjetzónáiban látszatra ugyan megengedik neim-k o m m u n i sta pártok és lapok létezését, de — jaj annak, aki komolyan veszi a demokratikus jelszavakat és kritizálni mer. NEM R0L0ND Sam Bernardino, Cal. — Az állami elmegyógyintézet második emeletének folyosóján nézelődött egy ember, mint aki nem tudja, hol jár. Ápolók szó nélkül betuisz'koilták az egyik terembe, a bolondok közé. Csak később, az orvosi inspekció alkalmával' derült ki, Ihogy az az ember nem bolond, ,hanem — sheriff. Red Scott, Imperial megyei sheriff. A házban volt dolga és véletlenül a második emeleten lépett ki az elevátorból, ahová idegennek tilos a bemenet. A bíró és a veje Providence, R. I. — Luigi Depasquale bíró gyorshajtás miatt 5 dollár pénzbírságra és 3 dollár perköltség megtérítésiéire Ítélte vejőt, Joseph Paolinot. — Ezért biztosan kikapok a lányomtól, — jegyezte meg a bíró, — akinek minden dollárra szüksége van most, mert baibyt vár. De hát bíró vagyok nem tehettem másíképp. HATOS IKREK Egy jugoszláviai asszonynak hatos ikrei születtek, de egy seim maradt életben. Az anya túlélte a nehéz szülést. A Jó Pásztor Verses Krónikája ÉLETÁLMOK Megtettük már javát a nagy életutnak; álmok hullnak reánk, azután elmúlnak. De mindig uj álmok hullnak a lelkűnkbe; szivárványos játék múló életünkbe. Álmodunk a múltról, elmúlt ifjúságról; elmúlt szerelemről s tán egy szőke lányról. Álmaink mind bohón a nyárról regélnek s feledtetik velünk viharát a télnek. Álmok, mik valóra többé sohasem válnak s délibábjai csak a rég elmúlt nyárnak. Álmok . . . gyors fecskéi a kéklő azúrnak: szállnak, szállnak, szállnak s végül földre hullnak. MEDDIG TART MÉG a biin? Meddig tart a várás? Mikor teljesül be végre a megváltás? Miért a szenvedés? Mért a kinok-kinja? Miért lett a sorsunk ily feketén irva? óh Isten: azt mondják, mindent látsz az Égbiil, fűszál sem veszhet el akaratod nélkül. Mégis ajkunkra fagy sok ima, sok zsoltár: s százszor megrendülünk: nem segít az oltár. Gyász-zsolozsmás szivünk fel-felsír az Égre: “Megváltó-Szentlélek: jövel közénk végre!” Felgyullad lelkűnkben az Ur Jézes képe: fellángol s kialszik szivünknek reménye. MÉGIS VAN VIGASZUNK, bár a bűn még lángol: Égben nem vakulnak el ettől a lángtól. Azur kárpitján túl a csillagos Égnek Jézus gyertyácskái szelíd lánggal égnek. Gyertyácskák fényéiben Jézus szelíd lénye: nincs oly gyűlölet, mely hozzája felérne. Mig Földön az ember egymást tépi-marja, a keresztre mutat Égből Jézus karja: “Sötét árnyékában bár sok gonoszságnak, nem hiába várnak, akik engem várnak. Vérző lelkem imé Atyámhoz eresztem s meghalok, hogyha kell, újra a Kereszten.” KANADAI ÚTTÖRŐK Részlet Izsák Gyula öregkanadai iró “Samaritánus * cimü nemrég megjelent könyvéből (Folytatás) Igen szívesen fogadtak. Elbeszélgettünk. A lányokkal is elbeszélgettem a magam nyelve szerint. Nővéreik voltak, Juliska és Teréz. Mindegyik szép lány volt, úgy, hogy nehéz lett volna közöttük választani. Udvariasságból-e, vagy tényleg tetszettem nekik, visszatartottak vacsorára. Mikor szabadkoztam, azt mondja a Juliska: “Maradjon, Izsák ur, vacsora után átjön Iduska is és labdázni fogunk ...” Akkor nem vettem ezt figyelembe, cisau vacsora után. Kit látok, mint az én régi kis utitársnőmét, az Idát. Két éve, hogy nem láttam, nem sokat változott. Magasabb lett és az arca most mintha még pirosabb lett volna. Futkostunk az udvaron a labda körül egy pár óráig. Egyszer, mikor a labda messze gurult, együtt mentünk utána. Kérdeztem tőle, hogy: “Ti erre laktok?” “Igen, — szólt —, csak itt a szomszédban”. Megígértem neki, hogy egyszer elmegyek hozzájuk. Tagadólag rázta a fejét, azt mondja: “Nem jön maga!” Miikor hazafelé indultam, elbúcsúztam, és azt mondtam neki, hogy hazakfeérem. Azt mondja: “Hiszen maga lóháton van”. “Igen, — szóltam —, majd felültetlek a nyeregbe, jámbor az én lovaim”. Nem fogadta el. Igaz, nem is lett volna illendő, a két lány miatt. Hiszen mégis csak az ő vendégeik voltunk mind a ketten. Mint minden fiatalembert csábit a cowboy élet, úgy engem is mindig izgatott. Tartottam külön nyerges lovat, ezzel aztán becsavarogtam a vidéket. Szerettem a közellévő Moose-Mountain dombjait, tavait, egyszer két hónapot ott töltöttem. Szénát csináltunk egy rangernél, a fizetés az akkori körülményekhez képest szerény volt, 18 dollár havonta. Igaz, nem iis adott pénzt, adott két tarka tehenet, melyekre nagy szükségünk volt, miért a tehenet, amit azelőtt vettünk, kipányváztiuk- egy hosszú kötélre, mivel vad volt és úgy lefojtotta magát, hogy egy kis vízbe belefult. A nyár könnyen elment a farmon, a telet már nehezebben lehetet áthúzni. Legtöbb tél hideg volt és a havazások járhatatlanná tették az utakat. A járt utakon felverődött a hó, úgy hogy valóságos töltés lett belőle. Ha két szán jött szembe és ki kellett térni, az egyiknek biztos volt a felborulása. Volt olyan tél is, hogy a farmer az istálló tetején mászott be, hogy megetesse a jószágot, mert az istállót teljesen betemette a hó. Az ilyen istálló természetesen alacsony volt. Egyszer egy barátommal rávettük magunkat, hogy átmegyünk Eszterházára. Jó kétnapi ut volt, 70—80 mérföld. Egy ismerősünknek a lánya férihezment és meghívott bennünket. A lakodalom igazi magyaros volt, — étel, ital. zene, tánc, — igen jó alkalmat adott az ismerkedésre. Az eszterházi település nem volt olyan tiszta magyar, mint a Ib&kevári, colion laktak ott svédek, norvégek, finnek, igy a fiatalság is hamar összekeveredett. Mi végigtáncoltattuk az összes lányokat, sokan össze is súgtak, különösen a lányos anyák. Kérdezték, hogy: “Ki az a két fiatal idegen legény”. Fehér kesztyű volt a kezünkön. Akkoriban divatban volt az angoloknál, hogy minden legény fehér kesztyűben táncolt, hogy a két nyomot ne hagyjon a lány derekán. Ezt a szokást ma talán nem is gyakorolják. Mielőtt eljöttünk volna Eszterházáról, rábukkantam egy földire, aki apámnak jó embere volt még Bótrágyról. Mondja, hogy el szeretne jönni velünk Békevárra, meglátogatni a földieket. Mondottuk neki, hogy itt az alkalom, most elvihetjük. Azt is mondtam neki, hogy éppen házat akarunk építeni, és igy még keresethez is jut, ha eljön. Ezen aztán annyira megörült, hogy vissza sem lehetett volna tartani. Ács mesterember volt és kőműves, a faluban csak úgy hívták: “az ezermester”, mert mindenhez értett. Jókezü ember volt, egy kicsit bohém természetű. Úgy került a falunkba, hogy felesége meghalt, újra nősült és egy özvegyasszonyt vett el Ung-megyéből, katolikus családból. Lett három fia, első feleségétől maradt szintén három fiú, feleségének első férjétől volt három lánya és egy fia. Felesége első férjének, első házasságából — mert mint lány már özvegy emberhez ment, volt két fia, R. Miklós és R. István, ezek Chicago egyik külvárosában laktak. A későbbi években meg is látogattam őket, igen i óravaló üzletemberek voltak. Ők segítették az egész családot, hogy ki tudtak vándorolni. (Folytatjuk) SZENT A TEHÉN? Indiában még nem dőlt el a kérdés, hogy üzent állat-e a tehén. A túlzó hindu hívők szemében szent, és megbocsáthatatlan bűnt követ el az, aki tehenet leöl. De a felvilágosodottabb magasabb rendek tagjai ezt babonának minősítik. Az országos parlamentben egy hindu törvényjavaslatot terjesztett be, amely szerint tehenek levágása bünetés terhe alatt tilos. Nehru miniszterelnök élesen ellenezte a javaslatot és kijelentette, hogy kormánya iránti bizalmatlanságnak tekintené annak törvényerőre emelését. A parlament elvetette a javaslatot 95 szavazattal 12 ellen. A kommunisták (akiknek csak Lenin szent) nem szavaztak. OSTOBASÁG Egyes tartományi törvényhozások a maguk hatásköréiben megtiltották a szent állatok levágását. Ezek közt van éppen az a tartomány, Uttar Prades, ahol Nehru született. Nehru minisztereinöknek nem volt befolyása az ottani törvényhozás elhatározására és csak; arra szoritkozott, hogy a 'tehénimádást botor előítéletnek nevezte. kor egy ismert társaságbeli asszony lépett a terembe. Hirtelen olyan csend támadt, amely a viharokai szokta megelőzni, úgynevezett “vésztjósló” csend. Minden szem a bejáratra meredt. Az előkelő dáma ugyanis pontosan azt a ruhát viselte, amit Mrs Eisenhower. Szóról-szóra, nemcsak az anyag, de a model is azonos volt. Ikrek szoktak igy öltözködni hajszálra egyformán, mint a két asszony: Mamie és a vendég. Aki a dámák érzékenységét ismeri, az tisztában van vele, milyen érzés egy asszony számára drága és eredeti párisi modeliének hü másolatát látni eg;y másik nőn. A First Ladyt Amerika tiz legjobban öltözködő asszonya közé számítják és nem kétséges, hogy a divfi+szabónő részéről tapintatlanság volt azt a modelt készíteni el egy másik vevőnek. Ezt méa akkor sem illik tenni, ha az első számú vevő Mrs. Eisenhower,