A Jó Pásztor, 1954. július-december (32. évfolyam, 27-53. szám)
1954-12-10 / 50. szám
a jó pásztor 7-IK OLDAL A FEJEDELEM TITlf A TÖRTÉNELMI 111 lln ai REGÉNY ai IRTA: BOROSS VILMOS Sajnálta János Zsigmondot, dacára, hogy haragudott rá. — Köszönöm, hogy egyszeri hívásomra eljöttél, — mondta neki a fejedelem. — Mielőtt végképpen elhagyom ezt a siralomvölgyet, látni óhajtottalak, /beszélni kívántam veled. — Csáki kancellár azzal jött hozzám — felelte llandrata —hogy a haldokló János Zsigmond hivat. V haldokló kívánságát teljesíteni felebaráti kötelesség. — Úgy van, haldoklóhoz jöttél, — rebegte János Zsigmond. — Az emberi élet Isten kezében van, fenséged még igen sokáig élhet. — Az a kard, melyet Békés Mariska oldalamba döfött, a török ajándéka és mérgezett volt ... A seb ,iem gyógyul meg soha . . . — Mit parancsol fenség? — kérdezte Blandrata kitérőleg és úgy, mintha nem értette volna a fejedelem előbbi szavait.' — Érzem halálom közeledését és kibékülni óhajtok veled. Azt akarom, hogy jóbarátom légy ismét, hogy felejtsd el azt a zimonyi hódolást, hiszen a körülmények kényszeritettek arra. Lásd az ország csöndes már, a török elvonult, az osztrák pedig nem adott segítséget. Nos, add ide a kezedet és. bocsáss meg haldokló barátodnak. — Fenséged hazám önérzetét és becsületét sértette meg és ezt megbocsátani nem volna szabad. Csakhogy mi ketten sokkal több időt éltünk egymás köréiben, sokkal több emlék köti össze sziveinket, semhogy ridegen elzárkózhatnánk egymástól. Az ország a kézcsók óta rabszolgaságba sülyedt. Tízezer lelket vesztettünk el és az adó egyharmadrésze török kézbe vándorol. Nagy okom volna feségedet még a síron túl is gyűlölni. De hosszú esztendőkön keresztül, s a haragot úgy tartani, mint kellene, nem tanultam meg. Ha bocsánatom enyhíti fenséged fájdalmait, ám legyen, megbocsátok, vagyis sok mindent elfelejtek, hiszen a magyar példaszó is azt tartja: megbocsátani lehet, de felejteni nem! — Blandrata! Ah, úgy szeretném ezt az esztendőt kitörülni életemből! Kitaszítottam magamtól egy forrón szerető szivet és megaláztam az országot. Ez Szörnyű esztendő volt!- — Borzasztó volt, fenség. — Úgy, te ismét a régi igaz és hü barátom leszel? Blandrata hallgatott, * l — Nem felelsz? — kérdezte János Zsigmond könnybelábadt szemekkel. — Tudom mit jelent a hallgatásod. — Fenség, nagy megtiszteltetés egy szegény tudósra, ha fejedelme barátságával tünteti ki; oh, de a közelmúltakban történtek nem engedhetik azt, hogy barátjává legyek. Itt leszek olyankor mindig, ha beszélni kíván velem, ha fájó szive enyhülni vagy panaszkodni kíván. Többet ne kivánjon tőlem fenséged. — Értem . . . értem . . . susogta a fejedelem halkan. Kívülről madárcsevegés hangzott be. — Oh, mint irigylem e kis madár sorsát, — mondotta János Zsigmond nagyot sóhajtva. — A madár szabad, ágról-ágra szállhat, mig én itt sorvadom, itt hervadom az ágyban . . . — Szabad megnéznem azt a sebet? — Ha megnézed, boldoggá teszel. Hiszen rajtad kívül nincs az a tudós, kiben megbíznék. Blandrata megvizsgálta János Zsigmond sebét. — Nos? — kérdezte a fejedelem nyugtalanul. —* Ismerem fenségedet, őszintén szólhatok. — Beszélj, beszélj. — A sebet földi halandó már be nem gyógyíthatja. — Itt kell hagynom az életet. Reményekkel és életkedvvel telt élettől kell megválnom. Ne szépítsük a dolgot, ez a valóság. — Az Isten irgalmas, ő talán . . . — Ne többet erről, jó barátom. Most gyónni akarok neked. Hallgass rám. — Parancsoljon, fenség. — Mióta beteggé lettem, folytonosan egy gondolat gyötör. Vizsgálom életemet, tetteimet és látom, hogy nagyon botor, könnyelmű és meggondolatlan voltam, midőn szakítottam Békés Mariskával. Máriát, a bajor hercegnőt nem a tiszta szív szerette, hanem az érzéki vágy kergetett utána. Mariska szerelme felemelt, istenitett, a Máriáé tehetetlen rabszolgává sülyesztett. Azt hiszem, rossz álom volt az egész ... De még sem volt az, mert most életemmel fizetek miatta. Szólj, hol van, mit csinál Békés Mariska? — Békés Mariska boldog. Balassa Mihály felebégül vette és elvitte őt a Száva csúcs egyik kis szigetére. Ott a világtól és emberektől elvonulva, egymásnak élnek. — Szeretnék vele beszélni. Csak egyetlen-egyszer az életben, azután nem bánom, ha meghalok. Bocsánatot akarok kérni tőle is. Szegény Mariska! Éjszakánként, midőn szemeimet kerüli az álom, szüntelenül az ő szende és szenvedő szép arcát látom magam előtt. Blandrata! folytatta a fejedelem hévvel, — ha az életben még egy baráti szívességet akarsz tenni ,hozd ide Balassát nejével együtt. Hadd békiteni ki őket is, az utolsó órában talán jóvá tudom tenni összes hibáimat, mulasztásaimat. (Folytatjuk) KARÁCSONYI RÁKÓCZI BÉLYEGEK Az Amerikai Magyar Szövetség közleménye 0 r s z á gos testvérsegitő egyesületeink vállvetett közreműködéséinek köszönhető, hogy 43,000 amerikai magyar címére az Egyesült Államok valamennyi államába szétvitte a posta az Amerikai Magyar Szövetség ezévi karácsonyi bélyegeit. Megtörténhet, hogy valaki két levelet is kap, viszont az sem lehetetlen, hogy egyesekhez nem jutott el a Rákóczi szabadság-kiáltványának 250- ik évfordulójára kiadott emlékbélyeg. A Szövetség minden jóérzésü magyart be óhajt kapcsolni az amerikaiakat a magyar gondolat részére megnyerő, nemzetmentő munkájába és készséggel küld karácsonyi bé lyeget mindazoknak, akik arra igényt tartanak, Cim: American Hungarian Federation, 614 Mills' Bldg., N.W., Washington 6, D.C. Ne Tn&radjon el egyetlen karácsonyi üdvözletünkről se a Nagy Fejedelem daliás alakja és Rákóczi örökértékü jelmondata: “Kiújultak a magyar nemzet sebei . . . Istennel a hazáért és felszabaditásért!” Szerte az Uj hazában szép Philadelphia, Pa. MANAYUNK. RIDLEY PARK. LESTEK IrodavnatS: SZÉKELY ZOLTÁN 1811 N. Franklin St. — Tál. FRemoat 7-6205 — Philadalpkia. F». szokás barátainkat, ismerőseinket karácsonyi üdvözlettel köszönteni. Aligha ragaszthatnánk időszerüibb üzenetet karácsonyi üdvözleteink borítékjára és leveleinkre, mint a Rákóczi Fejedelem alakjával ékesített bélyeget. A magyar fájdalmat ékesszólólbban senki sem hirdette nálánál, aki a szegényei felszabadítása érdekében millió holdnyi birtokát, aranyát, ezüstjét feláldozta! Az Amerikai Magyar Szövetség a Nagy Fejedelem nyomdokait' követi, midőn az emberi jogokért és elnyomott véreink félsz abaditásáért küzd. Karácsonyi bélyegünk bevételei teszik lehetővé washingtoni irodánk munkáját. Akik $1 vagy annál magasabb összegű adományt küldenek, azoknak Rákóczit ábrázoló, művészi levelezőlapon mondunk köszönetét. Az Income Taxiból nagyobb adomány is levonható, teljes egészében. Mrs. Charlotte Hédin 100 éves svéd asszony keresztvíz alá larij?„ ükunokáját. ELSŐ A FÖLDREFORM! India falvaiban, száz még százezer kis faluban a parasztcsaládok millióinak csak egy problémájuk van*: felszabadulni a földbirtokosok és földbérlők rabságaiból. Ma és ősidők óta az indiai paraszt nem a családjának, hanem a városokban lakó uraknak dolgozik, termésének csak oly kis részét tarthatja meg magának, ami nem elég. Amíg ez a helyzet meg nem változik, szó sem lehet az életszínvonal emeléséről. És addig az indiai éhező paraszt a kommunista hazugság — és Ígéret -— propaganda védtelen áldozata lesz. URAK ÉS PARASZTOK Belátják ezt az India sorsát intéző, angol politikai nevelésű államférfiak, élükön Nehru miniszterelnökkel. De erős a földbirtokos osztály ellenállása. A földbirtokosok ragaszkodnak jogaikhoz: ha a kormány földosztás céljára el akarja venni földjüket, vagy földjük egy részét, nem bánják, de — teljes ellenértéket követelnek, a teljes forgalmi értéket. És a Legfelsőbb Bíróság nemrég kimondta, hogy az alkotmány értelmében a földbirtokosokat teljes kártérítés illeti meg. ÁLL A HARC Kényes probléma. Az indiai parasztok oly szegények, hogy évtizedek'alatt sem tudnák a magas vételárat letörlesyfeni. Ezért azt követelik, hogy a kisajátítandó földökért a kormány kártalanítsa őket. Nehru miniszterelnök olyan árat ígér, amilyent “a társadalom meg tud fizetni.” De saját kormányában is vannak a földbirtokosok szószólói, akik erről hallani sem akarnak. Nehru most alkotmánymódosítást kér a parlamenttől, hogy megtörhesse a földbirtokosok ellenállását. . . . hogy az amerikai fiatalság átlag valamivel több mint 8 évet tölt iskolában. . . . hogy Finnországban 100 lakos közt csak egy akad, aki nem tud irni-olvasni. . . . hogy a varrógépet nem Singer, hanem Howe találta fel. . . . hogy egy incis magasságú esővíz egy aker területen 27,143 gallonnak felel meg. . . . hogy a hölgyek szájpirositójának fő anyagai a méz és a castor öli néven ismert hashajtó. Pártolja hirdetőinket! SOCIAL SECURITY Az 1954 évi törvény uj rendelkezései. Az 1954 szeptember 1-én életbelépett uj Social Security törvény sokmillió amerikait a biztosítás keretébe vont és feljavította azoknak nyugdijait, akik már akkor nyugalomba vonultak. A nyugdijak emelése automatikusan történt meg, mindenki már októberben a felemelt illetményeket kapta. Akiknek addig minimális, $25 nyugdijuk volt, 5 dollárral többet kapnak, és a legmagasabb nyugdíj, amely $85 volt, most $98.50, a családoknak (férj, feleség és 18 éven aluli gyerekek) $168.75-ről $200-ra emelték fel az illetményeket. Clevelandban a Social Security kerületi hivatal 1120 Chester Avenuen van, főnöke S. S. Fázol. SZÉKELY ZOLTÁN NOTESZÉBŐL Kovács Gyula régi egyleti j vezető ember elutazott Cali- I formába, ahol leánya Margit ' és veje otthonában fog lakni a i télen. Otthonukban vannak a javulás utján: Kiss E. Jánosné, Sorban Antalné és Bőhm Je- i nőné, mig Mrs. Drechen még I mindig a kórházban van, ugyanúgy Szalonczi Simon István is. Californiából hazaérkezett Mrs. Haller, aki ott lakó fiát és családját látogatta meg, mig Floridából Bauer Péterné érkezett haza néhány hónapi vakációjáról. A Philadelphiai Első Magyar Árpád Egylet tagsága egyhangúlag újra megválasztotta a múlt évi tisztikart: ! Elnök F. Nagy Lajos, alelnök Hamza Márton, titkár-pénztárnok Kovács József, jegyző Kakas József. Uj bizottsági tagok: Pinczehelyi István, Detki Pál, és Billikopf Fred. Tekintettel a karácsonyi ünnepre, az Árpád Egylet havi gyűlését a hónap 3-ik vasárnapján, december 19-én fogja megtartani a Jótékonysági Egyletben. Irodánkban kaphatók Szappanos-féle kitűnő uj magyar hanglemezek, továbbá Kulcsár Endre newyorki és Orosz Juliska pittsburghi énekesek kitünően sikerült lemezei. Szívélyesen üdvözöljük a református egyház uj lelkészét, Nt. Wesselényi Miklóst akinek működése elé nemcsak az egyház tagsága, de városunk és környéke összmagyarsága is nagy érdeklődéssel tekint. DICSÉRETET ÉRDEMELNEK A CARE jótékonysági inté mény által a Németországba,, sokat nélkülöző magyar hontalanok is élelmiszer csomag ajándékban fognak részesülni a karácsonyi ünnepekre. A helybeli magyarság is kivette a részét a nemes célú akcióból, amelynek sikere Mrs. Devine agilitásának köszönhető. GYÁSZ ESETÉN figyelmes kiszolgálást kaphat ANTON B. URBAN Magyar temetkezési vállalat modernül berendezett gyászkápolnájában 1428 GERMANTOWN AVE. PHILADELPHIA, PA. Telefon: ST 7-3447 PHILADELPHIAI ELSŐ MAGYAR REF. EGYHÁZ Wesselényi Miklós lelkész Az egyház uj lelkipásztora november 23-án érkezett meg családjával és 28-án tartotta meg beköszöntő igehirdetését, szépszámú gyülekezet részvételével. Az egyház és a lelkipásztor hálás köszönettel adóznak a Nőegyletnek a lelkészlakásba beszerzett különféle értékes berendezési tárgyakért. A családlátogatást megkezdtük presbitereink közreműködésével. Kérjük egyháztagjainkat, hogy az egyházzal ezidőszerint kapcsolatban nem álló testvéreink neveit és cimeit szíveskedjenek tudatni a lelkipásztorral. Az esztendő utolsó hónapjában, kérünk minden testvért, hogy keresztényi adakozásával, legjobb tehetsége szerint segitse az egyházat. Vasárnapi Rend: Reggel 10 órakor vasárnapi iskola, likőr összevont magyar-angolnyelvü istentisztelet. Az egyházmegye december 12-én, délután 5 órakor ünnepi istentisztelet keretében iktatja be az uj lelkipásztort. Ezen a napon reggel nem lesz istentisztelet. A beiktatási istentisztelet után banket lesz egyházunk termében, amelyre ezúton is hívja egyházunk tagjait és az összmagyarságot az egyháztanács. ÉS KÖRNYÉKE Irodavezető: MRS. VERA KOZMA 232 Thompson Street LINÓLEUM INGYEN LERAKVA INLAID linóleumot a padlóba cementezzük. ABLAK ROLLÓK (WINDOW SHADES) Mértékre készítve és ingyen feltéve. Kitűnő munkát adunk! PHILA. FLOOR COVERING CO. 895 NORTH 6th ST. PHILADELPHIA, PA. Telefon: MARKET 0433 Ha bármilyen alkalomból kifolyólag VIRÁGRA van szüksége forduljon bizalommal Edw. J. Colában virágkereskedőhöz 410 W. Girard Avenue Philadelphia, Pa. Tel. MA 7-1462 Buffalo 7, N. Y. HÍREK Angyal Györgyné sz. Grádics Borbála (72 Magnolia, Lackawanna) temetése dec. 1-én volt — Zala m., Molnári községben született, 1912-ben jött Amerikába; — gyászolja 2 fia és 4 unokája. Csicseri Sándornak a felesége született Betty Kayla november 25-én a Lafayette kórházból, egy fiút hozott ajándékba. Mrs. Kovács megszabadult a nehéz munkától, farmját eladta és öregségét gyermekeinél akarja eltölteni Buffalóban. Bartha Zsigmondnét a Mothers Club tagjai és más barátok november 29-én születésnapja alkalmából sök szép ajándékkal lepték meg. Az ünnepelt hálás köszönetét mondott mindenkinek, a rendezőknek, Mrs. Pántynak és Mrs. Simonnak. A Mothers Club december második vasárnapján tartja a gyűlését szokot’t helyén. Kéri a tagok megjelenését, mert most lesz a jövő évi program megállapítása és a tisztviselő választás. CSALÁDI HÍR Vörös Imre és neje (168 Laird Ave.) több mint 40 éves buffalói lakósok, november 30-án elutaztak Los Angeles, Cal.-ban lakó gyermekeikhez állandó tartózkodásra. RUNG BÚTORÜZLET A Rung’s Riverside Furniture Co. fennállásának 35-ik jubileumát ünnepli meg olyképen, hogy a Tonawanda- Antario St.-en levő üzletükben mindent olcsó alkalmi áron adnak el. Csaknem kivétel nélkül minden áru az ünnepi alkalomból leszállított áron kerül eladásra, jelentik Robert F. Rung tulajdonos és fivére Fred. így óhajtják meghálálni a közönség sok évi pártfogását. MAGYAR FOGORVOS RENDELŐ ÓRÁK: Reggel 9-től e.te 8-ig Vasárnap előzetes jelentésre Dr, G. F. FARKAS 1012 N. 5th Street Phone Market 3539 Philadelphia, Pa. MEGIELENT A SZENT CSALÁD oktató, ima- és énekes könyv várva várt III: kiadása, képekkel díszítve, mely minden alkalomra értékes ajándék. ÁRA: Bőrkötésben aranyozott szegéllyel $5.00 Vászonkötésben piros szegéllyel.. $3.75 MEGRENDELÉSI CIM: FATHER NYÍRI - 435—10th Ave. - Munhall, Pa. Every woman will agree with this.Thousands stay youthful in spirit and looks because electricity has freed them from the unending rounds of drudgery. To see that electricity is always waiting at the switch—the men and women of your Electric Company work around the clock and plan for the years ahead. j EE MODERN... LIVE ELECTRICALLY! UTILITY COMPANY ■■■W&IwKWhB C' C*N£D £Y NEARLY 100.000 STOCKHOLDERS mumiPHiA mmiceoMMW?