A Jó Pásztor, 1954. július-december (32. évfolyam, 27-53. szám)
1954-11-05 / 45. szám
8 IK OLDAL A JO PÁSZTÓ» (THE GOOD SHEPHERD; __________Founder; B. T. TÁRKÁNY alapította ílegjelenik minden pénteken Published every Friday Published by — Kiadó THE GOOD SHEPHERD PUBLISHING COMPANY Szerkesztő: Muzslay József — Editor Szerkesztőség és kiadóhivatal — Publication Office EAST 22nd STREET CLEVELAND 14, OHIO Telefon: CHerry 1-5028 od ELŐFIZETÉSI DIJAK: SUBSCRIPTION RATES: ■gy évre ............................. . $5.00 One Year .................................$5.00 el évre ....................................$3.00 Half Year .................................$3.00 ntered as second class matter September 1st, 1938, at the Post Office of Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879'. NEM VAS, HANEM HEIKO A kommunistáknál mindennap bizonytalan a holnap. Az elv, amelyet a régi rómaiaktól tulajdonítottak el, igy szól: “Ma nekem, holnap neked”. Ma Pálfy, holnap Rajk. Tegnapelőtt Vas, holnapután Gerő ... Pál évvel ezelőtt meglehetős feltűnést keltett, hogy Vas Zoltánt, a magyarországi szovjetkormány gazdasági diktátorát, leemelték magas trónjáról és Komlóba száműzték, ahol mint kis helyi bányaigazgató morzsolta napjait és várta a holnapot, azt a bizonyos holnapot, amikor az ő vetélytársát, Gerő Ernőt fogják trónjától megfosztani és egy faluba vagy a másvilágra száműzni. Most arról jön hir Budapestről, hogy Vas álma nyilvánvalóan megvalósulás előtt áll. Megengedték neki, hogy a Szaibad Nép cimü izvesztijában támadó cikket írjon Gerő Ernő miniszter ellen. Mit hány a Vas a Gerő szemére?Azt, amit mi itt százszor is szemükre hánytunk mindekettőjüknek és mind a többi magyarországi orosz bérenceknek : azt, hogy annak a szerencsétlen mezőgazdasági országnak erőszakos iparosítása bűn volt a magyar nép ellen. Nem lehet egy mezőgazdasági országban a mezőgazdaságot fojtogatni, a parasztokat a városi bányákba és gyárakba terelni és az orosz vörös hadsereg részére “normatulteljesitésre” hajszolni és eközben teljesen megfeledkezni arról, hogy a népnek lakás’ élelem, ruházat, fűtés, világítás és talán még némi kényelem és szórakozás is kell. Nagyzási mánia volt az — irta Vas Zoltán —, hogy a magyar parasztországot a vas és acél országává akarták átalakítani. Igaza van Vas Zoltánnak, mégsem érdemel dicséretet. Először is azért nem, mert az a nagyzási mánia, a szovjet vak kiszolgálása a magyar nép jólétének rovására, egyebek közt az ő mániája volt. Másodszor azért, mert nem is igaz, hogy ő most rájött volna arra, hogy az az erőltetett iparosítás a nép ártalmára volt. Az igazság az, hogy Sztálin halála (vág meggyilkolása) után Oroszország uj urai nem érezték magukat eléggé erőseknek, hogy egy kétszáz milliós elégedetlen népet kormányozni, terrorizálni tudjanak; ezért elhatározták, hogy ezentúl több gondot fognak fordítani szükségleti cikkek termelésére, a nehézipar rovására. Amit Moszkva helyesnek talál, azt azon nyomban helyesnek kell, hogy találják a csatlósok is. Moszkva szavát mindig Szabadon lehet hallatni Rabmagyarországon. Moszkva szavát hallatja Vas Zoltán. Ennyi az egész jelentősége annak, hogy a Szabad Nép hasábjain Vas Zoltán “nekimehet” Gerő Ernőnek. AMERIKA ÉS A KIRÁLYOM Amerikához nem illenek a királyok — jegyezte meg egyszer Mark Twain, amikor arról volt szó, hogy az angol király látogatóba jön. Mark Twain ideje óta sok királyi személy tett látogatást Amerikában és az ország népe szívélyesen fogadta őket. Ez abból az alkalomból jut eszünkbe, hogy Erzsébet, az angol nyakirályné, látogatóban van a világ legnagyobb demokratikus köztársaságában. Történelmi tapasztalat bizonyította be, hogy a köztársasági államforma egymagában véve nem biztosítéka a demokráciának és a királyság nem hátránya. A szovjet is köztársaság és bizonyára nem tekinthető demokratikusnak. Másrészt olyan királyságok, mint Anglia, Svédország, Norvégia, Dánia a demokrácia úttörői voltak. A királysággal együtt változtak a királyok. A királyok ma már “emberek” és .elvetettek maguktól fenséges külsőségeket. Még a japán császár is lemondott arról, hogy “isteni származású”, s azóta talán kevesebben rettegik, de többen szeretik. Az angol királyi ház az elsők között volt, amely felismerte a változó idők változó hangulatát. Az angol uralkodók mindenkor rendkívül népszerűek voltak a lakosság sorában és még a szocialisták sem tettek kísérletet, hogy az államformát köztársaságira alakítsák át. Erzsébet anyakirálynő szeretetreméltó személyiség, magabiztos és vonzó, kellemes modorral és nyíltsággal. Semmi nehézsége sincs, hogy “a néppel” érintkezzék. Minden jel szerint szive és esze van. Megállná a helyét, mint egyszerű ember is — jegyezte meg róla sajátos dicsérettel egy újságíró. És ez az oka annak, hogy az angol anyakirályné Amerikában is szívesen látott vendég. KATONAI ÉSZ Atyafi: Igazán nem értöm, hogy minek is tanítják a rekrutákat egy lábon állani? Második atyafi: Szamár kend, mondok, hát azért tanítják, hogy ha a háborúban az egyik lábukat ellövik, tudjanak a másikon állani. | * A hősszerelmes párviadala Irta: GERGELY ZSIGMOND A színész rendszerint vidám, jókedvű fickó, — könnyelmű cigány, aki tekintélyt alig ismer el s életbevágó fontos dologra is fittyet hány. A lelke fogékonyabb, mint más józan emberé. Ritkán gyűlöl, de akkor nagyon gyűlöl; gyakran szeret, de akkor szive-lelke minden füzével szeret. Ennek a két jellemző tulajdonságnak értékét csak az csökkenti kissé, hogy mind a kettőben kevés az állhatatosság. A legböszebb gyűlöletet is elosztja egy jó szerep, vagy egy nem remélt előleg (hisz rendszerint a direktorát gyűlöli az ember) — s a legforróbb szerelem is szétfoszlik, mint a köd, ha a kiábrándulás legcsekélyebb szellőcskéje legyinti is csak meg. (De hiszen örökké mi tarthat e földön?) E többé kevésbbé idegrázó kis esemény, amelyet elmondandó vagyok, felöleli az említett nagy emberi érzéseket, de élénken mutatja egyúttal azt is, hogy a féktelen szerelem s gyülölség milyen vérengző vadállattá alakíthatja át még a leggyöngébb embert is. A szelíd ember, akinek szenvedélyek korbácsolta lelki hullámzását festeni akarom, Barkó Elemér volt, Peterdy Sándor délvidéki direktor súgója. 1894 február 2-án déli 12- órakor megérkezett Lúgosra Kásztor Jánosékhoz atyafiságos látogatóba az asszony hugocskája, a kis Tokos Lidia, más néven; a kis Ligeti. (Itt kell megjegyezni, hogy Lídia szininövendék volt s a legfitosabb orrocska, meg a leghamisabb két fekete szem tulajdonosa.) Délután 5 órakor Barkó Elemér megpillantotta őt az udvaron s az elragadtatás legőszintébb hangján szólt oda Vojnies Bélához: — Ennél szebb leányt nemcsak a délvidéki, de az északmagyarországi szinikerületben se-m láttam. (Itt kell megjegyezni, hogy Barkó és Vojnies lakótársak voltak s történetesen ugyanabban a házban laktak, ahol Kásztorék.) Másnap Barkó Elemér halálosan beleszeretett Lídiába s elhatározta, hogy ha törik, ha szakad, kicsikarja a viszontszerelmet. 4- én, a kicsikarás módján törte a fejét. 5- én és 6-án verset komponált. 7-én a megkomponált verset szép piros tintával lemásolta egy árkus miniszterpapiros mind a négy oldalára. Ugyan e napon még át is nyújtotta azt, amit Lídia roppant megilletődéssel fogadott s a melyen nővérével együtt az ágyban még éjfél után 3 órakor is kacagott Azonban ugyancsak e nap feledte a vers fogalmazványát Barkó barátunk nagy izgalmában az asztalán, amelyet is ott lakótársa, Vojnies megtalált. S aki ismeri Vojnies természetét, az nem is csodálkozik rajta, hogy attól fogva a színháznál nem szakadt vége a felolvasásoknak. A színészeknek, a kardalosoknak, még a diszitőknek is felolvasta együttesen és külön-külön a rosszmájú Vojnies a versét. Másnap, harmadnap már nem szólhatott Barkó senkihez hogy az ne az ő fabrikálta vers idézetével válaszolt volna. Elemér szent érzelmei kicsufoltattak s ő közönséges operett figurává sülyedt le. Rögtön átlátta, hogy ezt szerelmes ember el nem tűrheti és a veszendő tekintélyt csak fegyverrel, ha kell, vére hullásával szerezheti csak viszsza. Fel is szólitotta rögtön Solmár Gyula és Lepényi Elemér barátait, hogy intézzék el az ügyet a lovagiasság jegyében s emeljék őt vissza a hősszerelmesi magaslatra. Persze.JjAjj^rre Vojnies is felelt, megnevezvén illő módon megbízottait Kiss József és Kásztor János személyében. A négy segéd aztán összeült és megállapodott a párbajra nézve. Minthogy pedig békés, jámbor ember vala valamenynyi, aki felebarátja vesztét nem kívánta, elhatároztatott, hogy nem kard, hanem pisztoly legyen a fegyver s abba a puskaport finom, fosztott lud-3 tollal kell lefojtani, — hadd legyen legalább komoly képe a dolognak. (A viharágyu nem szólhat ugyanis nagyobbat, mint egy ilyen pihével megtöltött pisztoly.) Hogy azután a heccben más is gyönyörködjék, meginvitálták másnapra a csatatérre fél Lugos városát. Beavattak a titokba minden élőt, még a direktort, de még magát Vojniesot is, csak épp szegény Barkónak nem szólt a dologról egy teremtett lélek se. Bajos volna lefesteni hogy érezte magát Barkó az utolsó este. Először is a direktor kereste fel s tüzetesen megmagyarázta neki, hogy férfiúi méltóságának milyen magas fokára hágott fel, — tiz forint előleget kért. (Legalább fél óráig kellett kapacitálni e kőszívű embert, amíg kötélnek állt.) Azután hazament s gyűlölt ellenfele ágya mellől átcipelte a magáét a közös szoba túlsó sarkába. Ezzel pedig hiábavaló munkát végzett voltaképen, mert úgy sem feküdt le szegény egész éjszaka. Részint végrendelkezett, részint búcsúlevelet irt Lídiának, részint remegett, részint még titokban bámulta Vojnies hidegvérét, hogy ily véres esemény előtt oly nyugodtan tud hortyogni. Mire reggel érte jöttek kocsival a segédek, valósággal félholt volt a félelemtől. Rettenetes komolyan és vérfagyasztóan estek meg az előkészületek. Először is a 30 lépés távolságot 15 lépésre redukálták a sűrű ködnek miatta (persze, hogy a nézők is közelebb vonultak), aztán felszólitották a feleket a kibékülésre. Az egyik harsogta, másik suttogta a “nem”-et. Azután Kásztor, a vezetősegéd, könnyes szemmel tartott a gyülölködőkhoz egy bucsubeszdet a társulat nevében, — j mert hisz’ az emberi élet véges és ki tudhatja előre a jövőt? Azután felállították őket. j Az ég csodás hatalma emberfeletti erőt öntött Barkó lábikráiba, hogy azok össze nem nyekkentek, mint a százesztendős olló. Halotti csend, — feszült várakozás ! A vezényszó elhangzik: — Tűz! Barkó elsüti a pisztolyt, — csütörtököt mondott. Utána Vojnies durrant ja el, — az övé elsült. A közelállók elszédültek, a lovak megvadultak, a hegyek megremegtek, — olyan nagyot szólott. Egy vadállati ordítás harsán fel s mire a füst eloszlik — ott fetreng szegény Barkó a nyirkos fűben, ég felé kapálózva. — Megsebesültem! Megöltek ! Végem van! Itt a halál! — ordítja, ahogy a torkán csak kifér. A pajkos nézőkben, segédekben, ellenfélben megfagyott a vér. — Szent Isten, csak nem történt valami szerencsétlenség? Talán mégis volt a pisztolynak magja? Hisz’ a fegyver gonosz portéka! Húszán is térdeltek körülötte egy pillanat alatt, — rémülten keresik a sebet, — de csak nem találják. — Meghaltam, megöltek !! — ordít Barkó egyre torkaszakadtából. Újra megvizsgálják, — semmi. Magyarázák neki. hogy kutyabaja, nincs seb, képzelődik, az ijedtség verte csak le, — de ő megmarad konokul amellett, hogy vége van. Szerencsére Breiernél, a színház orvosánál volt egy üveg pálinka. Ezt egyszerre beleöntötték. Akkor eszmélt csak fel s kezdte lassan-lassan hinni, hogy talán mégis csak életben maradt valahogy. Hanem párbajt azóta se vívott többet! BIRÓVÁLASZTÁS bótrágyon Részlet Izsák Gyula “Samarifánus” cimü korrajzából (Folytatás) Mint gyerek fültanuja voltam az utcán, midőn aiTÓl beszélgettek, hogy ez és ez nem megy már Amerikába, mert eladta az útlevelét. Erre megszólalt Jóska bátyám, aki nagyon értette a szót, ha figurázni kellett: “Ugyan ki vette meg, ki hasonlít ő hozzá? Hacsak az a falusi kanálvájó cigány nem!” Szabó János idejében még nem ismerték Amerikát, csak a hire volt, hőgy van egy ország a tengereken túl, ahol sok pénzt lehet keresni, mivel annak az országnak a pénze olyan, hogy egyért két és felet adnak, tudniillik egy dollárért két és fél forintot. Nehezen azt is kikutatták, hogyan lehet oda eljutni. Vannak olyan ügynökök, akik pénzért elkalauzolják az embert. Ezek az ügynökök titokban összeszednek tiz-tizenöt embert és mint vasüti vagy gyári munkásokat rendesen tehervonatokon elviszik egészen a vízig, — a tengerig. Hogy miként csempészik át egyes országoknak a határain, az az ő titkuk. Ha valaki azt kérdezte, hogy miért kell az embereknek igy szökve, bújva menni, arra is megadta a nép a feleletet: “Azért, mert az urak nem akarják, hogy a munkások Amerikába menjenek, mert ha minden munkás kimegyen, akkor majd nekik kell dolgozni”. Körülbelül ilyen volt a nép hangulata abban az időben . . . No, de hogy el ne térjünk a tárgytól, Szabó János tényleg kijutott Amerikába, a dollárok hazájába. Hogy az utón milyen viszontagságokon mentek keresztül, hogy az útban hányszor kellett átszállni, felülni, egy darabot gyalog menni éjjel, korcsmákba hálogatni, azt ő elmesélte annakidején. Szerencse volt, hogy többen mentek, a magyar embert pedig még a bajban sem hagyja el a jó humora. Tény az, hogy mire Hamburgba eljutottak, kiürült a hazai tarisznya. A másik szerencse az volt, hogy a vezető nagyon jól értette a mesterségét, — nem hiába abból élt, — tudta biztatni az utasait, s mikor elindultak, kioktatta őket: “Emberek, ne álljanak szóba senkivel. Csak a csendőröket kell kerüini”. Mindenik embernél volt nagy zajda és egy lapát is, amit aztán az utón elhánytak. Mikor igy kivergődtek Magyarországból, a vezetőnek is jobb kedve lett, szinte büszkén mondotta: “Kibántunk a kakastollasokkal”. Ausztriában már jobban haladtak. — “No emberek, még egy nap vigyázni kell, de ha bejutunk Németországba, ott már otthon leszünk ...” Elszánt emberek voltak ezek az első kivándorlók, sok mindenre el voltak készülve, csak egyre nem; hogy olyan nagy ez az Amerika. Soknak már ideát jutott eszébe az a magyar mondás: “Elindultam noha, de nem tudom hova”. Az volt a szerencséjük, hogy mindenkinek volt valami címe, amit otthon beszerzett. Ha más nem, hát egy régi, használt boríték, amit az illető valahonnan, sokszor a harmadik vármegyéből szerzett be azzal az utasítással, hogy egyik rokonának az ismerőse adta, aki sok dollárt hazaküldött már. Leginkább a pennsylvániai széntelepeken szedték össze magukat az akkori magyar bevándorlók, bányászok lettek. Ami nem volt könnyű nekik, au akkori primitiv eszközökkel a kezdetleges bánya fenekén dolgozni. Akkor még hire sem volt a villanynyal felszerelt modern bányáknak, nyitott égő kanóc világánál, kézifuróval, kézicsákánnyal csinálták a lyukat a puskapornak, de azért ment minden fennakadás nélkül. Megtanulták, hogy kell a kanócot, a puskaport kezelni. Szerencsétlenség volt elég. Ha kő szakadt rá valakire, vagy gázrobbanás történt valahol, eltemették és elfeledték a halottakat, de a szénbányászat ment tovább. Néha még maguk is csináltak maguk között szerencsétlenséget. Erre vonatkozólag el tudok mondani egy esetet. Mint említettem, primitiv eszgözökkel ment a szénbányászat, a bányászok közösen vették a puskaport is. Egy alkalommal Wintondale bányászközségben igy vettek a magyar bányászok egy bushel puskaport. Hogy ezt elmérjék, felmentek a burdosház emeletére. Mikor megosztoztak rajta, egy kis söpredék puskapor ott maradt a padlón. Egynek az a bolond gondolata támadt, hogy megijeszti a többit. Lement a konyhába, ahol égett a tűz és egy darab vasat észrevétlen beletett a tüzbe. Mikor megtüzesedett, felvitte az emeletre. Felse ment egészen, csak a grádicstól felnyujtotta a hulladék puskaporhoz. A cél az volt, hogy az, egy kis robbanást csinálva, megijeszti a többieket. A kis robbanás meg is történt, de olyan módon, hogy az elmért puskaporhoz pattantak a szikrák és az nemcsak felrobbant, de be is gyulladt. A robbanás levegőbe röpítette az egész emeleti részét a háznak, a bányászokkal együtt. A ház egy égő fáklya lett. Három bányász beleégett, hatan súlyosan megsebesültek. Éhez hasonló szerencsétlenség történt hatvan évvel későbben Windsor, Ontarioban. Az is egy burdosházban volt. A burdosok fent feküdtek az emeleten. A gazdasszonynak az jutott eszébe, hogy felsurolja a padlót. Valamit tisztítani akart, egy kis benzint is vitt fel magával, amit a padlóra tett le. A férfiak az ágyon fekve cigarettáztak. Egyik gondatlanul eldobta az égő cigarettavéget, ami a benzinbe repült, az felrobbant nagy lánggal. Az eredmény az lett, hogy a ház leégett és két ember áldozatul esett. Igaz az a régi példabeszéd, hogy “ne játszatok a tűzzel”. Sajnos, napjainkban is megismétlődnek az ilyen szerencsétlenségek. Szabó János sokat sóhajtott, mig beleszokott az amerikai bányászéletbe. A pikk nyelére talán nem egy-két keserű könnyet hullatott, mikor a két-három sukk magas szén alá “digolt”, hogy a robbantásra több szén ömöljön le. Az volt a szerencséje, hogy nem olyan fából való volt, hogy visszariadt volna a nehézségektől. (Folytatjuk) \ Jó Pásztor Verses Krónikája MÚLT ÉS ÍÖVŐ Irta: SZEGEDY LÁSZLÓ Csínom Palkó ősöm, ha üt a nagy óra: ébredj fel, érezz fel, szent életvalóra. Abrakoltass, nyergelj, készülj indulásra, hajnaltájt indulunk, ellenség-csapásra. Ne feledd elhozni csontos kalabérom; együtt osztozzunk majd dicsőség-babéron. Csak kicsinyég várj még, mig magamra hányom ezüstös lódingom, sujtásos dolmányom. Övembe hadd tegyem dali pár pisztolom, ha szélit Uncle Sam, mi leszünk majd soron. És ha harcmező lesz szent halotti ágyam: a csillagos zászlók befednek majd lágyan! Hej Jávorka hadnagy, térj vissza a mába: te is benne vagy az ősi családfába. Térj vissza a mába, térj vissza lelkembe, hadd legyek igazán harcos elemembe. Álljunk lesbe ketten tarlott erdőszélen: áruló közeleg a havas fövényen. Ihol jön Ocskay . . . kevély, mint a páva, mióta megéhült császár abrakára . . . Uj árulók jönnek a USA fronton: vörös bolsi kémek . . . hogyha jól orrontom . . . Minden árulónak folyjon el a vére: mint Ocskayt egykor: adjuk hóhérkézre! Haj, Vak Bottyán apó, Rákóczi jobbkeze: kuruc őseimre vaj’ emlékezel-e? Labancot kergettünk, csaliton, ösvényen; motollaként forgott súlyos kelevézem! Csak vak-véletlen és hajszálon tellett: majdnem császárt fogtunk Wiener-Neustadt mellett Hős Vak Bottyán apó: ha hív majd a nóta, bármily messze estünk vén Rodostó óta: újra hajrázunk majd . . . igaz, hogy más urnák: mert jövőben most már U. S. kürtök zugnak. Hej, milyen jó lenne . . . vén szüd máris örül: Veres cárt kergetni messze Moszkva körül! »: ——- — C'n.aI- ni" ü