A Jó Pásztor, 1953. január-március (31. évfolyam, 1-12. szám)
1953-03-06 / 10. szám
A JŐ PÁSZTOR PAGE 7. OLDAL A FEJEDELEM TITK A TÖRTÉNELMI 111 üü ■■ UE(;ÉIMV n IRTA: BOROSS VILMOS MICHIGAN ÁLLAMI és TOLEDO! HÍREK Usziök' Istvár LAPKÉI'VISELO 1053 Goddard. Wyandotte, Mich. AV 2-3979 — Mert a bíró az egész falu bolondja. Ha igy tesz, az a baj, ha úgy tesz, akkor meg az nem tetszik. Inkább juhpásztor a gyulai fensikon, mint biró a faluban. Aztán még csak ha a gáncsolkodókkal volna baj. De mennyi irigye és ellensége támad a birónak. Ez irigyli a tiszteletet tőle, a másik haragszik reá, mert • igazságos Ítéletet talált mondani egy másik javára. Ezenkívül felülről folytonosan parancsolgatnak neki. A török éppenséggel olyan paranccsal szedeti be az adót, hogy karóba huzatja, vagy kerébe töreti a bírót, ha a követelt adó pontosan be nem folyik. Legyen.hát biró az, aki akar, én ugyan nem leszek. A biró figyelemmel hallgatta a pásztor szavait s helyeslőleg bólintgatott. — Igazat beszélsz édes szolgám, — szólt azután, — a bírónak sok baja gondja van, mégis szólják, szidják az emberek. — Azért nem is lennék én biró soha. A biró hümmögött, sodorgatta a bajuszát, kérdezni akart valamit. Kivii! tágsasublc DETROIT - A szavazópolgárok teljes közömbössége mellett folytak le február 16-án az előválasztások. A győztesek közt egyetlen magyar sincsen. Gzüsílakodalom DETROIT — Kerekes C. Tamás és neje nemrég ünnepelték meg házasságuk 25-ik évfordulóját. Kerekesek New Kensington, Pa.-ban, a First Presbyterian templomiban esküdtek meg. De nem mert szólani, nem merte még Tankréd előtt sem említeni, hogy a menekülő szultántól mennyi aranyat kapott. A beállott csöndet a fiú törte meg. — Nagyobb baj az, hogy elpusztultak a birkáim, — mondotta. — Hallottam, — felelte a-biró. — Hanem azért ne busulj, mást veszünk helyette. — Biró uram veszi? — Igen, Harminc darab birkával ajándékozlak meg. — Biró uram tudja, nem szoktam a magam számára ajándékokat elfogadni. — Nem ajándékba adom. — Hanem? Emlékül. — Meg akar kend halni, hogy emléket osztogat? — Hiszen te mindent tudsz, — rebegte a biró s mereven a fiú szemeibe nézett. — Itt akarja hagyni az országot? — Ühüm. — Hát azt bizony ne tegye kend. Ha jó volt a haza akkor, mikor csak kért és várt tőle, legyen jó akkor is, mikor áldozhat a hazáért. Nem tisztességes ember az, ki elhagyja hazáját akkor, mikor gazdaggá lesz. Azt a pénzt itthon is elköltheti, nem bántja- kendet senki, nem veszi el tőle senki. A faluban egy maga biró uram megszüntethetné a nyomorúságot. — Mennyi szegény, mennyi beteg, mennyi rongyos gyermek van a mi falunkban is. Gondoljon ezekre biró uram. Segítse őkfet, meglássa, milyen boldogság költözik szivébe. A földes urtótl vegyen bérbe földeket, ha már a jobbágynak örökáron szerezni tiltja a törvény. Az a bérelt föld erdélyi föld, az édes apja szántotta, vetette, a kelméd elődjeinek verejtéke és zsírja 'van benrte, még a kenyér is más a hazai mezőkön. — Fiú, el ne érzékenyitsél, — szólt a biró meghatottan, — mért bizony Isten itthon maradok. — Miért is menne világgá? Akárhová megy is, ha becsületek ember kend, ha jó hazafi kend, hát a szive visszavágyakozik Erdély bércei közé. Nézzen ide biró uram, — szólt az ifjú s az asztaltól felállva a búbos kemence egyik sarkába húzta a bírót. A falon, a búbos kemence padkája fölött egy rossz szűr és alatta egy szürke tarisznya függött. — Az a tarisznya, — mondotta Tankréd a sarokba mutatva, szintén tele van pénzzel. Én kaptam, én szedtem össze az álomlátásokból, tőlem függ hová fordítom. Mehetnék én is. Szép uriruhákat ölthetnék és mert álomlátással áldott meg az ég, fejedelmek és királyok udvarában tartózkodhatnám. De nem megyek! Abból a pénzből szülőfalumnak, ennek a falunak templomot építtetek. Talán még a papnak is jut belőle valami, akit altemplom számára a faluban tartani kell. Itt fogok élni, egyszerűen, szegényesen, mint a legszegényebb paraszt; de a lelkem gazdag és boldog lesz, mert jót tettem és mertitthon vagyok. Oji, a haza! Van-e ennél kedvesebb? Ami a gyermeknek az édes anya, az a férfinak a haza! Azért gondolja meg bíró uram, maiadjon itthon, és emeljük, építsük, gyarapitsuk a mi kis hazánkat, a mi kis falunkat s a jó Isten mind a kettőnket meg fog áldani! — Milyen szépen beszélsz te, Tankréd, — mondotta a biró nagyot sóhajtva. — Te oktatsz engem, az öreget, holott megfordítva kellene lenni. Nesze, itt van két arany, ezen vegyél juhokat, aztán járj tovább is a fensikra legeltetni. Én majd beszélek az asszonnyal. Ha ő sem vágyakozik Itáliába, hát itthon maradunk. — Ne kérdezze az asszonyt ilyen dologban, — szólt Tankréd. — Az asszony sorsa a férfi sorsához van kötve. A férfinek kell az asszonyt vezetni és gyámolitani. Magyarázza meg kend, hogy a becsület és kötelesség azt parancsolja, hogy gazdagon is hazánkban maradjunk és meglássa, az asszony szívesen marad, szívesen lemond a nagyvilág hiúságairól. Az ablak alatt sötét árnyék surrant el. — Láttad? — kérdezte a biró és kövér arca elhalványult. — Láttam, — felelte a fiú nyugodtan. — Gonosz ember leskelődik utánunk. — Kend fél? — Sose éreztem azt, amit most. Ezt a rettegést a gazdaság okozza. Mióta pénzem van, mintha az életemet is félteném, pedig eddig nyugodtan gondoltam a halálra. . — Ne féljen kend. Az én ablakomon néztek be, én utánam 'jódig gonosz emberek nem leskelődnek. Az Istentől lopnák el azt, amit tőlem elvesznek, erdélyi ember pedig ne;m: lopja meg az Istent. Az iménti sötét árnyék ismét elsurrant az ablak alatt. — Nézz ki, — szólt a biró. — Minek? — Tudjuk meg, ki jár ilyenkor az ablak alatt. —• Ha velem baja van valakinek, megtalál. Az ajtómnak nincs zárja, nyitva van az éjjel, nappal. A biró félénken az ablakhoz lépett és kinézett az utcára. (Folytatjuk) STJ 'magyar ügy vési DETROIT — Nt. Tóth Mihály és neje fia, Kálmán, aki szeptemberben tette le vizsgáit, most apja épületében, 7932 West Jefferson Avenuen ügyvédi irodát nyitott. Tóth Gy. Kálmán Alpha, New Jerseyben született, iskoláit Detroitban végezte. A második világháborúban a tüzérséghez osztották be, öt évig teljesített szolgálatot s mint főhadnagy szerelt le Asaí-áliaJ i ásí eiagedély DETROIT — A autóhajtási engedélyt kiadó rendőrségi iroda jelenleg nyitva van hétfőtől péntekig minden nap reggel 9 óra 30 perctől délután 5 óra 30 percig. Az iroda a rendőrség központi helyiségében van: 1300 Beaubien Streeten. Mindenki, aki először akarja kiváltani hajtási engedélyét s azok, akik soffőr engedélyt kívánnak, valamint azok, akik nevüket változtatják meg a hajtási engedélyen, a rendőrség központi helyiségébe tartoznak menni. Azok, akik csak meg akarják újítani hajtási engedélyüket, vagy nevüket azért változtatják meg, mert férjhez mentek, bármily rendőrállomáson megkaphatják azt. Uj hajtási engedélyt kérők hajtási vizsgára jelentkezhetnek a Fort-Green, McGraw, Schaefer, Palmer Park, Davison és Connor rendőrállomásokon reggel 10 órától este 6 óráig. AranylaStodsslRiti DETROIT — Geisz Antal és neje február 24-én ünnepelték házasságuk 50-ik évfordulóját. Házassági fogadalmukat délelőtt újították meg a St. Berchman templomban, mely után a “Geisz Bar” vendéglőben, 13040 E. Warren Avenun ünnepi ebédet tartottak s azon résztvettek a család tagjai, rokonok és barátok s elhalmozták az aranylakodalmas házaspárt szép ajándékokkal és jókívánságokkal. Geisz Antal és neje az óhazában kötöttek házasságot. 1923- ban költöztek Detroitba. Itt hosszú éveken át a Geisz Bar tulajdonosai voltak s hat év előtt vonultak nyugalomba. Geisz Antal jelenleg 75 éves. A házaspárnak négy fia, egy leánya és 11 unokája van. Magyar Bisslíáss* ATjip DETROIT — A Nemzetközi Intézet (International Institute) április 19-én Detroitban “Magyar Kultur-Nap”-ot rendez. Ennek keretében magyar népművészeti kiállítás és vásár is lesz. J. F. SYKORA FRISS SERTÉSHÚS. FRISS KOLBÁSZ, FÜSTÖLT SONKA, SZALONNA — ZSÍR New Central Market STAND NO. 70. Cleveland. O A rendezőség ennek kapcsán kérelemmel fordul mindazokhoz, akiknek "birtokában szép magyar kézimunkák, eredeti népművészeti darabok, magyar díszítésű használati tárgyak (kulacs, karikásostor, edények, stb.) vannak, hogy a kiállítás tartamára (2 napra) bocsássák a bizottság rendelkezésére, mely az el- és hazaszállításról gondoskodni fog s a kölcsönvett tárgyakért felelősséget vállal. A rendezőség továbbá felkéri mindazokat, akik megfelelő színvonalú, lehetőleg magyar vonatkozású készítményeikkel a vásáron részt venni óhajtanak, hogy szándékukat legkésőbb március 30-ig' az alábbi címre közöljék: “Hungarian Culture Festival” 10409 Elmira, Detroit 4, Mich. Telefon: VI 2-7330 Illírek Pittsburgh! I és környékéről j i= TÓTH J. JÁNOS, ja Jó Pásztor Pittsburgh és j vidéki irodavezetője, j 75 Cust St., P. O. B. 5589. j J Tel: HA l-2760.Piiisburgh. Pa.| ARANYLAKODALOM DUQUESNE, Pa. — Abauj megyéből. Ináncs községből származó Viszokai András és neje, az Abauj megyéből, Selyeb községből való Kriván Mária, akiknek otthonuk 160 Overland Ave.-en van, 1903 február 9-én kötöttek házasságot a selyebi görög katholikus templomban. A boldog házasság 50-ik évforlulója alkalmával február 8-án vasárnap reggel a mekeesporti Szent István róm. kath. tempómban Ft. Noyák Raymond szent misét mutatott be az öreg házaspárért, mely után leányuk Kalo Pálné otthonában gyűltek issze a gyermekek és unokák az iranylakodalmas szülők, nagyzülők tiszteleté^* i .y rokonok és barátok csatlakoztak hozzáj uk a családi lakomára. Az ünnepeiteknek három leáíyuk van: Borbála, férj. Varga Istvánná (óhazában), Margit, férj. Szobota Imréné, Mária, férj. Kalo Pálné, 9 unoka és 1 dédunoka. A szép ünnepélyen gyermekeiken, vejeiken, unokáikon kivül jelen voltak a család rokonai: Ferenczy József és csaádja (Coraopolis), Borz Jyörgvné (Cleveland) Varga Sándorné (Warren, 0.), Tóth Ferenc (Youngstown), komáik: Fedor János és neje, Prekop János és neje, Szalai Mihály és neje, sógoruk: Bartkó Béla és csa'ádja, Kalo Mátyás és családja, Kemény János, özv. Madarász Györgyné, Orosz Miklós és neje, Fisher Zoltánná. Az ünnepeiteket elhalmozták szép ajándékokul! és jókívánságokkal. A BARANYAY CSALÁD GYÁSZA Bárányay Lajos pittsburghi üzletembert, az amerikai magyar sajtó és irodalom régi pártfogóját és Családját nagy gyász érte február 17-én, amikor felesége, a vasmegyei Egyházaskesző községben született Berta Júlia,' hoszas betegeskedés után elhunyt. Férjén kivül három fia, akik közül az egyik a háborúban az Egyesült Állaníok katonája volt, gyászolja, 'valamint két testvére. Temetése február 21-én volt, amikor Pittsburgh Allegheny városnegyedben, a Szt. Péter r. kát. templomban .volt gyászmise koporsója fölött, majd nagyszámú családtagja és földiéi, tisztelői kisérték örök nyugvóhelyére a temetőbe, hol a család több tagja alussza örök álmát. • Harminckilenc évet élt házasságban az elhunyt, aki férjével együtt mindig készségesen segítette azokat, akik segítségre szorultak. ESKÜVŐ PITTSBURGH — Bucko Lajos és neje szül. Lükő Anna leánya Ilonka örök hűséget esküdül Rally Dánielnek. Az egyházi szertartás a hazelwoodi Szent Anna. rom. kát. templomban volt Ft. Dizmachek Ferenc plébános közreműködésével. Koszorús leány volt Rakaczky Viola, nyoszolyóaszszony Pope Bucko Anna, vőfélyek voltak Rally Francis és Russell. Az esküvő után villás reggeli volt Bucko Lajos vendégszerető házánál, majd később az A. O. H. teremben fogadtatás és ebéd. HALÁLOZÁS McKEESPORT, Pa. — Brindza Laska Margit 73 éves ko: iában meghalt január 24-én. Temetése 27-én ment végbe a Szent István rom. kát. templomból. Gyászolják fiai András, József, János, Béla, Vilmos, leányai Matilda és Margit családjaikkal. A gyászszertartást Ft. Novák Rajmond plébános végezte.* Az elhunyt 46 évvel ezelőtt jöt ki Magyarországból és azóta állandó lakosa volt McKeesport városának. JUBILEUMRA KÉSZÜLŐDNEK PITTSBURGH — Az itteni Magyar Társaskör a közeljövőben fogja megünnepelni megalakulásának 35 éves jubileumát banket keretében. Jegyet $2.50-ért lehet előre vásárolni a kör tisztikarától, 126 Flowers Ave. NT. HARANGI BEIKTATÁSA PITTSBURGH. — Március 22-én, az itteni Református Egyház uj lelkészét, Nt. Harangi Lászlót fogják beiktatni. Az egyházi ünnepségen kivül a lelkészi tiszteletére az egyház vezetősége bankettet rendez iskolahelyiségében, ahová szeretettel hivnak meg minden magyar testvért. 35 EVES JUBILEUM. PITTSBURGH. — Az itteni Magyar Társaskör vezetőcége április 18-án, saját helyiségében, 120 Flower Avenue, megalakulásuknak 35-ik évfordulója alkalmából bankettet fog rendezni, mely alkalomra minden magyart szeretettel várnak. SZENT ANNA EGYHÁZ PITTSBURGH. — A ‘ Szent Anna római katolkus templomban a nagybőjti időszakban minden szerdán este szent beszéd, áj tatosság és szentségi áldás, minden pénteken este keresztuti és Jézus Szive áj tatosság és szentségi áldás lesz, minden alkalommal 7:30-kor. SZÉLÜTÉS ÉRTE PITTSBURGH. — Sebestyén Endre, a Független Református Egyház tb. főesperese ,aki 67 éves és nyugalomban van, jobboldali szélütést szenvedett, minek folytán jobbkarja megbénult és beczélőképességét elvesztette. Sebestyén főesperes betegségéig élénk munkálkodást fejtett ki, egyháza körén túl is, magyar közérdekű mozgalmakban. A múlt évi Kossuth Centenárium alkalmából angol nyelven jelent meg “Kossuth” cimü könyve, mely a magyarság ügyét szolgálta az amerikai társadalomban is. NEW BRUNSWICK és KÖRNYÉKE Horváth Vilmos, 2 Maple St., New Brunswick, N. J. Telefon: Charter 7-6608. NAGYOBB KINCS A BECSÜLET SOUTH PLAINFIELD , N. J. — Három iskolásfiu, Anthony Rotola, Robert Dallas és Louis Dallas, 1,900 dollárt talált készpénzben és bondokban. Nem so■» kát spekuláltak, egyenesen a rendőrségre mentek és beszolgáltatták az egész paksamétát. A Roosevelt Iskola ezen három becsületes növendékét, akik közül Anthony Rotola a mi Bálint néninknek az unokája, Verőn leányának a fia, a talált kincs tulajdonosa 10-10 dollár jutalomban részesítette, amit a rendőrség egyik embere nyújtott át nekik az iskolában, a többi tanulók okulására. ARANYLAKODALOM. NEW BRUNSWICK, N. J. — Szabó Mihály és neje Barna Mária február 14-én ünnepelték meg házasságuk 50-ik évfordulóját, mely alkalomból c aládi ünnepség volt a háznál, a legközelebbi rokonok és barátok részvételével. Szabó Mihály 1898-ban jött Amerikába a veszprémmegyei Csót községből, felesége pedig Sátoraljaújhelyről 1900-ban vándorolt ki. 1903-ban New Brunswickon frigyüket Radóczi Károly perth amboyi plébános áldotta meg. 3 gyermekük van: Ifj. Szabó Mihály és Bors Lajosné Mariska, New’ Brunswickban, Kovács Ferencné Jolán, Milltownben, N. J. Szabó Mihály 39 évig dolgozott a Johnson and Johnson kötszergyárban, amelynek most a nyugdiját élvezi. A Szt. László r. k. egyháznak fennállóra óta Szabóék hűséges tagjai. INNEN-ONNAN Jakab András a Jó Pásztor utazó képviselője 234 Wilson St., Johnstown, Pa. Tel.: 37-8395 MR. PODMANICZKY A St. Louis és Vidéke hetilapban olvasuk: Öregamerikások b u d a p e sti emlékeihez tartozik báró iPodmaniczky Frigyes alakja is. Szekfü nélkül sohasem lehetett látni az elegáns világfit, akinek Ferenc József szakálla már messziről fehérlett. A napokban találkoztunk az öreg ur egyik unokaöcesével. St. Louisban él, 9 éves korában került el Budapestről, magyarul néhány szót beszél csupán. Neve: Charles Benjamin Podmaniczky, apja Tibor, nagyatyja Gyula volt. Aznap született fiacskáját egy másik nagybátyjáról Sándorra fogják keresztelni. A rokonszenves úriember régen ól Amerikában. Itt él édesanyja is, aki amerikai születésű hölgy. A .in I»ASZTOK CALIFORNIA« AKT Értesítjük Calif ormában élő olvasóinkat, hogy a Jó Pásztor ottani képviseletével Earle J. László honfitársunkat bíztuk meg. Hozzá forduljanak minden ügyben, akár előfizetésről, akár hirdetésről vagy személyi vagy családi hírek közléséről van szó. Cime: LESLIE J. EARLE 1711 Crenshaw Blvd. Los Angeles 19, Cal. Telefon: RE 22-361 Sieve Szalai a régi megbízhatóság alapján intéz el mindenféle BIZTOSÍTÁST Ohio állam hiteles közjegyzője HAZAK, TELKEK, FARMOK vétele és eladása 10701 Buckeye Rd.. Cleveland. O Telefon: GA 1-1414 SZELLEMI KINCSESTÁR • A JÓ PÁSZTOR KINCSES KÉPES KALENDÁRIUMA az 1953-ik esztendőre tele érdekfeszitő, ismeretterjesztő, szórakoztató olvasmányokkal —- az év jelentős eseményeit ábrázoló képekkel. A naptár szétküldését már megkezdtük és hamarosan minden előfizetőnknek asztalán lesz. A Jó PÁSZTOR NAPTÁRÁNAK ÁRA 1 DOLLÁIK Tapasztalás szerint sokan vannak előfizetőink közt, akik a maguk naptárán kivül még egy vagy több példányt megrendelnek, hogy azzal rokonaikat, barátaikat, jószom^édaikat megajándékozhassák. Ezeknek a tisztelt előfizetőinknek szives figyelmébe ajánljuk, hogy ebben az évben is az előállítási költségek hihetetlen magassága miatt csak korlátolt számú naptárt nyomtattunk, igy hát ajánlatos, hogy a külön példányokat minél hamarabb rendeljék meg, vagy a Jó Pásztor helyi képviselőjénél, vagy közvetlenül a kiadóhivatalban: 1736 East 22 Street Cleveland 14, Ohio GONDOK GYÖTRIK? mert nem tudja, hogy mit főzzön vacsorára? Vesse el a főzés gondját az által, hogy megrendeli a SZABADSÁG SZAKÁCSKÖNYVÉT sok Ízletes, kitűnő magyar étel eredeti receptjét tartalmazza. A kötet meglepetése angol nyelven írott rész, mely amerikai barátai részére kedves ajándéktárgyat képez. A könyv ára mindössze *1.51) SZABADSÁG KIADÓHIVATALA 1736 E. 22nd St., Cleveland 14, Ohio 1 > Ezennel megrendelem a Szabadság Szakácskönyvét. — Mellékelve küldöm az $1.50-et. Név: ..............................................................................Cím: ...........................................................-N Város: ...................................................................................................... Állam: ........................... Siessen megrendelni ezt a modern szakácskönyvet, mert korlátozott mennyiség áll rendelkezésünkre. Vágja ki az alanti szelvényt és mellékeljen $1.50-et. — Csekket vagy money ordert is küldhet.