Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 5. Deuteronomium - Zsidó Biblia 5. (Budapest, 2013)

Deuteronomium magyarázatokkal - II. Váethchannán

IV, 2559 DEUTERONOMIUM—Váethohannán 25. Ha majd gyermekeid és unokáid lesznek és megkorosodtatok már az országban és ineg­­romolnátok és készítnétek faragott képet, bár­­minek az alakját, és azt cselekednétek, ami rossz az Örökkévaló, a te Istened szemében, az ő bősz­­szántására: 26. tanukúl hívom ellenetek a mai God, a francia un Dieu jaloux kifejezést használja (a. in. félté­­kény). Az eddigi zsidó-magyar fordítások, Bloch Móricé (1840J, Deutsch Henriké (1887) és az Imit régibb fordítása (1898) Luther kifejezését vette át és buzgó Isten-X mond. Sem a buzgó, sem a féltékeny szó nem fejezi ki azt a fogalmat, amit a Bibliának ezen a helyén Isién nevéhez kell fűzni. A második parancsolat azt jelenti, hogy Isten figvelemmel kíséri népét, számontartja és számonkéri cselekedeteit, elvárja tőle, hogy más istent nem imád és az ö parancsolatait megtartja: ezért figyelmezteti a büntetésre és a jutalomra. Mindezt figyelembe véve az él kanna szavakat így fordítottuk: féltve örködéi Isién. A legújabb időben átdolgozták mind a Károli Gáspár, mind a Káldi György Bibliáját. Mind a kettőből elmaradt a ״bosszúálló Isten" kifejezés. A protestáns Biblia a féltőn szerető Isten, a katolikus Biblia a féltékeny Isten kifejezést használja. 25—31. Ismételt figyelmeztetés a bálványimádás ellen; fényé­­getés számkivetéssel, kegyelem Ígérete a megbánás jutalmául. Bár már évszázadokig laknak az országban, szümkive­­tés lesz a sorsuk és szctszóratnnk a népek között, ha elpártol­­nak az örökkévalótól. De még a szenvedésnek ebben az idejé­­ben sem hagyja el Isién kegyelme az ő népét, ha visszatérnek Hozzá hűséges megbánásban. Ha keresik az Örökkévalót, meg fogják találni és elnyerik ismét szeretetének megnyilatkozásait, 25. és megkorosodtatok. Vagy: ״régen laktok“ (Az Imit régi fordítása). És ha zavartalan békében és jólétben eltöltött hosszú idő meggyöngíti erejüket. ״A jólét néha úgy hat, mint narkotikum és elaltatja c lelket“ (Dummelow). A megfelelő héber igealak (סחנשוני) nem azt jelenti, mint ״ םתנ״לוmegöre­­gedtek“, ,,bölcsességben gyarapodtak“ (,דז הנקש המכח ,pr) hanem hogy ״elhasználódtok“. Ne higyjek azt, hogy miután már több évszázadon keresztül az ígéret Földjén laktak, biztosítva van az ottmaradásuk örök időkre, még az esetben is, ha hűtlenek lesznek az Istennel kötött szövetséghez. megromlanátok. L. a 16. verset.

Next

/
Thumbnails
Contents