Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 5. Deuteronomium - Zsidó Biblia 5. (Budapest, 2013)

Deuteronomium magyarázatokkal - I. Debárim

30 ד ב ר י ם ב כ טול ההתתנ :הועדי םיאפ־ו־ץרא בשחת אוהדףא ם־יאםר 21 הב־רבש: םינפל םילגעהו וארקי םהל :םימזמו םע לזדן ברו םרו םיקנעכ םדימשיו •דוהי םהינפמ םשרייו ובשיו ' irr •r זרו Ja ““«״־: : kt ▼r* T T t ו**־ : j 22 :םתחת רשאכ השע ינבל ושע םיבשיה ריעשב ר&א “ : r« ־־:»־ T J•• : • r T «V ״ 1 : ־W : •* ־a -נ V דימשה ידחה־תא םהינפמ םשרייו ובשיו םתחת דע םויה : <• v »־ • • V "־V TI ־*־J SI ־W" TI “ ; 23 :הת םירעהו םיבשיה םירצחב הזע־דע םירתפנ םיאיתד ו•׳״־ : וד נ׳ ־1 : / •־־־. ■־ V ־ ** at ־ : ״ - • : *j 24 ררםנמ םדימשה ובשיו :םתחת ועכומוק ־תאחבעו לחנ ןנרא האר יתתנ ךד*ב זחים־תא זובשח־ךלמ ירמאה ־־־ ־־ 5 t j" I I ־ J V ív I • V 1 :rr : • j י : 1 I ״וו #־ הכ וצרא־תאו לחה שר רגתהו וב :המחלמ םויה הוח לחא ! k Jt Í * i AT J T Cí“ v :־־ITT ׳ T V- J ״ תת דןךז־זפ ־זקואךױ ינפ־לע םימעה תדת םכימשד־לכ 26 רשא זועמשי ךעמש וזגרו ולחו :דזינפמ חלשאו םיכאלמ ־: <־•׳ • I s I י : ן״ : k T : ;:it ־ 1VT| ז1ו׳ : <־ ־־ : T ־ רבדממ תומדק ןוחיכ־לא ךלמ ןובשח ירבד שנול^ <2 .0 rךם זזשטד 20—23. Még egy archeológiái megjegyzés. 20. Zamzummimnálc. Semmit sem tudunk róluk. Neme­­lyek azt hiszik, hogy nevüket a görög barbaroi analógiájára ké­­pezték; olyan né.p, amelynek beszéde furcsán hangzik. Az arab nyelvben zamzamah egy távolból jövő, zavaros hangot jelent (G. A. Smith). Egyesek Gen. XIV, 5-ben előforduló םיזוז-névvel azonosítják. 23. Aoveusokat. Ezen kívül még csak Józsua említi (XIII, 3 kk.) mint egy filiszteus népet. Kaftárbeliek. Azaz Krétabeliek; I. Gen. X, 14. 24. Keljetek föl. Ez a vers a 19-nek folytatása. Num. XXI, 26-ból tudjuk, hogy Hesbón és a körülötte levő terület a móábi- Iáké volt, akiktől elhódította Szihón. elfoglalni. Oirlich szerint participium; 2ײו tőből szár­­mazik és az arab ״rasza" ige párja, ami azt jelenti: ״birtokba venni“. 26. Ezen a napon. Azaz, azon a napon, amikor az izraeliták átkeltek az Arnóiion, hogy megkezdjék Kanaán meghódítását.

Next

/
Thumbnails
Contents