Hertz, Joseph Herman: Zsidó Biblia. Mózes öt könyve és a Haftárák 3. Leviticus - Zsidó Biblia 3. (Budapest, 2010)
Leviticus magyarázatokkal - II. Cáv
VI, 9 LEVITICUS—Cáv 55 nak. 9. És ami marad belőle, azt egyék meg Áron és fiai; kovásztalanul egyék meg, szent helyen, a találkozás sátrának udvarában egyék. 10. Ne süssék kovásszal; osztályrészükül adtam a tűzáldozataimból. Legszentebb ez éppúgy, mint a vétekáldozat és mint a bűnáldozat. 11. Minden férfi Áron fiai közül egyék belőle, örök járandóság ez nemzedékeiteken át az Örökkévaló tűzáldozataiból; bármi ér hozzájuk, szentté válik. 12. És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván: 13. Ez Áronnak és fiainak áldozata, amelyet áldozzanak az Örökkévalónak, amely napon felkenik őt: egy tized éfa lánglisztet lisztáldozatul állandóan, felét reggel és felét este. 14. Lábasban olajjal készíttessék el, lágyan főzve hozzad azt, sült lisztáldozatként darabokban mutasd be kel1 12—1#. A főpap mindennapi llsztáldozata. 13. amely napon fölkenik őt. Ez a héber kifejezés (mint VII, 35, és 36-ban is) talán azt jelenti, ,,a felkenése napjától kezdve“ (Ibn Ezra). Felavatása után Áronnak minden nap lisztáldozatot kellett bemutatnia saját költségén, nemcsak önma־ gáért, hanem az egész papságért (mincháth chábittim). Hasonlóképpen minden pap bemutatott lisztáldozatot, de csak szolgálata kezdetén (mincháth chinnúch = ״a felavatás lisztáldozata“). 14. sült lisztáldozatként darabokban. A megfelelő héber kifejezés nagyon homályos. A ״túflné“ szót egyesek az asszír ״tuppinnu"-v\l hozzák összefüggésbe, amely szó egy gabonavagy lisztfélét jelent. Más fordítások: ״darabokra aprított süteményt... lisztáldozatnak“ (Deutsch); ״felaprított lisztáldozatnak darabokban“ (Az Imit régi fordítása).