Zalamegyei Ujság, 1943. október-december (26. évfolyam, 222-296. szám)
1943-11-27 / 269. szám
XXVI. évfolyam, 269. szám. ÁRA 20 FILLÉR. 1943. n«T«mber 27. SZOMBAT. ZALANEGYEI ÚJSÁG Ráfizetés egy fsára 3.40, negyedévre 9.80 P. j Politika! napilap j Szerkesztőség fes kLdóhívaJ«!: Hirdetések díjszabás szerint. j Felelős szerkesztő: SZAKÁL FERENC. j Zalaegerszeg, Széchenyi-iér 4. Telefon: Í28 idvent Az ■emberiség a par adicsomkeríjéi!ek elvesztése óta állandó várakozásban él. Adventét vár. Reményeinek beteljesülését. De ekkor mindig új remények születnek, érnek és teljesednek, vagy halnak el. Már csak ilyen az ember. Ez tartja benne a lelket. Ezért/ nagy szó. ezért mindig új tartalmat jelen tő'_szó: advent. Valamikor, évezredek [előtte nagyobb, szebb volt a jelentése, több a tartalma. Hisz a bukott, fuldokló ember velőtrázó sikolya volt az Élet ,után. A homályos éjtszakából a fény utáni vágyódás, ygrenézés. Ebben a vágyban, sóvárgásban született meg a »Harmatozzatok égi magasok« melódiája. Az elmélkedő lélek, mint finom vevőkészülék, ha fel tudná fogni a sóvárgást, a kiáltást sugárzó hullámokat, akkor megérezné, mi az a nyomor, mi az a fájdalom. A bukott ember, a bűnös ember siralma ez. De a könnyben, síró tekintetb*en szivárvány csillog. Advent. Jön majd Valaki, Aki felemeli az embert, Valaki, Aki ismét az emberi méltóságot, ezt az istenfiúi valóságét kinyilatkoztatja. Jön majd Valaki, Aki azt mondja: Jöjj utánam. Ez a szivárványszínű káprázat, jez a remény megvalósult. Az igazi advent beteljesült. ‘ De mindig fel-felgyullad, lobbanik az emberi szívben fiz advent, a boldog jövő-várás édes bizalma, ^reménye. Ida ez nem lenne, akkor talán nem lenne olyan könnyű és vigasztaló a siralomvölgyben járó ember könnye, szenvedése. A megpróbáltatások nehéz súlya itt válik könnyűvé, sokszor édes teherré. Végétéi- majd a gyász, szenvedés, mert a küzdelmek advent je beteljesül. Szomorú időket élünk. Bánatos a tekintetünk. Nagy feszültségeket erezünk. Valahogy úgy vagyunk, mint a fuldokló ember. Szinte elmerülőfélben vagyunk a történés erős iramú sodrában, az .örvények fodrozásában. Meg akarunk kapaszkodni, de csak a semmit, a vizet csapkodja fáradó kezünk, kedvünk. Tele vagyunk a nagy vizek, nagy idők zúgásával. De alig találunk reményt. Kiáltunk: segítség! Várjuk az életet hozó csónakot a partról. Ilyen a mi adventunk 1943 karácsonya előtt. Az ember fuldoklik az öncsinálta tengerben. Ez fi kultúra, ez a sápadt nagyotakarás eltemeti midazt, ami szép volt és nemes. Az önerejében bízó emberi gőg fel akarja építeni a maga bábeli tornyát. De kártyavárként dől össze. Ez lett az épület sorsa. De nem iez a legszomorúbb, hanem megzavarodik maga az ember is. Az összhang helyett zavar, zavar és zavar. Ember, nézz végig az életen, környezeteden, magadon, szívedben! Megvan-e az összhang? A szép harmónia? Ez mindig is így lesz, ha elveszik a cél, ha elárulod az értékeket, ha felcseréled az eszményeket. Eszmények felcserélésének [korszakát éljük. Mindaz, ami szép volt, az most rút lett. A középkor ideálja a 'szent volt, most belőle farizeus lett. Valamikor lelkesedett az erkölcsi szépségért, a nemeséit, a szentért, akiknek erényük: az (alázat és önmegtagadás. Ma pe- dig a fizikai szép, a testi szép a bálvány és ideál. Ez a fáradt kor a bajnokért, pilótáért, a gépemberéit lelkesedik, akiknek erényük a gyorsaság, a rekord. Ami tegnap fenn volt, az most lekerült, a sárban fetreng, s a sár foglalta el a magasabb helyet. Ebben a felcserélődésben elkopik a régi szín, foltos lesz az eszmény és fekete lesz az erény. Kikapcsolódik az Isten és helyiébe jön a gőgös ■Ember, Á Szovjet nem akar szembehelyezkedni Japánnal Knox beismerése szerint a Giiber-szigeteknél nehéz a helyzet — Gomel j és Krivojrog vidékén némi tért nyertek a bolsevisták — Légitámadás London és Berlin ellen — A szovjet vezetőség nem nézi jó szemmel az állambiot kokat — Horvátországban elfogták a kommunista bandák vezérkarát A Magyar Távirati Iroda jelenti: Az UNRRA távolkeleti bizottságban a következő ájlamok kapnak képviseletet: Kína, a francia felszabadító bizottság, FiiLöp-szigetek, Nagybritannia, Uj-Zeland, Ausztrália. A szovjet ebben a bizottságban nem akarja magát képviseltetni, mert nem áll háborúban Japánnal. Légitámadás Berlin és London ellen (Berlinből jelenti a MTI): Az angolok ismét támadást intéztek a birodalmi főváros ellen./ Xty (időjárás inasatt, de a német légvédelem félrevezetése (miatt is nagy kerülőt tét- t tek Észak-Németország felett. A hosszú berepülési úton és főleg Berlin legiterében sú- Jyjosi fégi harcokra ■ ényszerítették őket. Az előbb már felriasztott légvédelmi tüzérség is támogatta) fi (német gépeket. Már (ja támadás első felében 15 gép lelövését jelentették. A lelőtt gépek számáról mindig újabb jelentések érkeznek. A legutóbbi támadás már azért is hatástalan volt az előbbiekkel szemben, mert az angol légi erők lényegesen kevesebb bombát vihettek (magukkal a hosszú út miatt* mint az (előző támadásoknál. (Londonból jelenti a Búd. Tud.): Tegnap este Londonban légiriadót rendeltek el. Berlini jelentés szerbit a péntekre virradó éjtszaka lezajlott London elleni (támadás két részből állott. Mindkét vállalkozásnál és a Dover ellen intézett támadásnál összesen egy német gép veszett jel. (Berlinből jelenti a MTI): A Majna-menti Frankfurt ellen intézett légitámadások alkalmával qltalálfák Goethének az egész világon ismert szülőházát is. Gomeljnél és Krivojrognál tért nyert a Szovjet (Berlinből jelenti a MTI): A keleti arcvo- naí helyzetéről német jelentések a következőket! ápapítják meg: ,A Gomelj környékén lezajlott súlyos elhárító álarcokon kívül meg kell említeni, hogy a szovjet Krivojrognál ösz- szevont páncélos kötél ékekkel délnyugatra és északra megkísérelte, hogy áttörje a német állásokat. Ezekben a támadásokban néhány kilométert sikerült az ellenségnek előrejutnia, de az /erős német tüzérség összpontosított tűdében megállították őket és több harci alakulatot körülzártak jés teljesen megsemmisítették őket. A nevelji arcvonalon a német csapatok tovább szorították vdél felé az ellenséget. Ezekben fi harcokban 10 szovjet páncélod semmisült meg és egy teljes szovjet! vadászszázad morzsolódott (teljesen fel. : i Világhírek röviden Berlin. A Német Távirati Iroda katonai munkatársa ä tegnapi helyzet áttekintésében megállapította, hogy fi keleti harctéren a kievi és a gomelji arc vonalszakaszon volt a harcok súlypontja. Zágráb. A (kommunista bandák vezérkarát elfogták és átadták a helyi rendőrségnek. Nagy angol és amerikai pénzeket találtak ezen a helyen. Stockholm. Nagy feltűnést keltettek azok a moszkvai nyilatkozatok, amelyek az államblokkok ellen irányulnak. Londoni szovjet körök úgy nyilatkoztak, hogy ellene vannak minden blokknak, amelyben Fhmország is részt- venne. Stockholmban felteszik a kérdést: vájjon mik is az alapelviéi a (szövetségesek háború utáni politikájának? Á svéd nemzetvédelmi miniszter kijelentette, hogy Svédország nem hajlandó olyan nemzetközi bizottságban résztvenni, amely (egyértelmű volna a szabadság kiküszöbölésével. Amszterdam. Knox amerikai tengerészet- ügyi miniszter kijelentette, hogy a GílberInnen a küzdelem, a szenvedés, a megpróbáltatás. Talán ftt gyökerezik a háború is végső elemzésben, ßzinte az embert elfogja a szédület (és fuldokolni kezd. Bánatosan ismétli a költővel: Minek születni, minek élni. De fellobban az adventi fény. A bizalom és a remény új erőket önt és az ember felveszi a keresztjét s viszi tova, mert jön a Megváltás. 1943 adventjének is ez a tanítása. Kezünket összekulcsolja és imába hajt: Ö Advent, hozd el számunkra, akik elhagytuk a szépet és fi jót, hozd el ismét a zavar helyett az összhangot, fi sötétség helyett a fényt. Indítsd el a másvilág partjairól a csónakot, hogy hozza el a szabadulást, az őrömet, a békét.