Zalamegyei Ujság, 1940. január-március (23. évfolyam, 1-72. szám)
1940-03-30 / 72. szám
1940. március 30 ZALAMEGYEI ÚJSÁG 5 Pécs városától csak Sopronig futotta a kalandvágyó diák útiköltsége. A kalandvágy időnként útnak indít egy- egy diákot a meleg szülői otthonból, a megszokott környezetből, a mindennapi kényelemből. hogy azután egy-két nap múlva keserű tapasztalatok után sokszorosan megbánja mindegyik az elhamarkodott lépési. így járt az a pécsi diák is, aki a húsvéti .ünnepek után indult el vonaton a mécsekül ji városból minden bejelentés, minden búcsúszó nélkül. Egv kopott aktatáskába, egy kisebb kézitáskába és egy hatalmas ütibő- röndbe csomagolta be a szükségesnek vélt ruhaneműekei, élelmet, gyümölcsöt és húsz pengővel a zsebében útnak indult a nagyvilágba. Talán maga sem India, hogy hová akart menni. Csak vonatra ült.'előbb’ Szombathelyre ment, majd tegnap kikötött Sopronban. A jói szabott szürke ruhában cipelte magával a nehéz bőröndöket a soproni utcákon. Ekkorra azonban már tizenhét pengőt elutazgatolt és csak bárom pengője maradt. Ezzel akart talán tovább menni nyugat felé. Hogy hová ? A kérdésre a vállát vonta. Nem tudja. Sopronban megfeneklett az utazás. Most ott várja az édesapját, a szüleit, akik otthon bizonyára aggódva kerésik-kulali- ják hazulról eltűnt diákfiukat és örömmel viszik haza a megtérő bűnöst Pécsre, a szülői házba, hogy egy kis szülői »áldás« után végleg kijózanítsák a kalandos, de rövid utazás befejezéseként. ni O <C( A raktárnok nem minden esetben számítható tisztviselőnek. Lrdekes ítéletet hozott egy raktárnok felpe- rességé alatt indított perben a budapesti kir. törvényszék mini felebbezési bíróság. Felperes felebbezési érvelését a felebbezési bíróság alaptalannak találta, mert az a körülmény, hogy a felperes a MABI-bejelentésben és az adóvallomásban rakLárnoknak eímezte- -tett, nem lényeges, minthogy az állandóan követett bírói gyakorlat értelmében az alkalmazottnak járó felmondási idő megállapításánál sohasem a címzés, hanem a ténylegesen betöltött munkakör az irányadó. Felperes maga is elismerte, hogy segédi tevékenységet végzett, és hogy alperesnél nem volt külön, elzárt raktárhelyiség és raktár könyvet sem vezetett. Az olyan alkalmazott, aki rendszeresen fizikai munkál végez : iparossegéd és tisztviselőnek nem minősíthető azon az alapon, hogy néha. főkép helyettesítésképen egyes tisztviselői teendőket is ellát. Raktárnoknak pedig I csak az a tisztviselő tekinthető, aki; elzárt és I neki átadott raktárt, raktárkönyv vezetése mellett, teljes felelősséggel önállóan kezel. Felperes fontosabb teendőkkel megbízott iparossegédnek sem minősíthető, mert alperes üzeme nem tekinthető nagyobb üzemnek, alperes maga is közreműködőit az üzletben s így felperes esetleges felügyelői vagy ellenőrzési tevékenysége nein lehetett jelentős. A felebbezési bíróság állandóan követett gyakorlata szerint egyébként ,az olyan iparossegéd. aki maga is a többi iparossegédde 1 együtt, rendszeresen fizikai, segédi munkát végez, ha felügyelettel, munkakiosztással van megbízva, csak előmunkásnak tekinthető, akinek felmondási ideje nem hosszabb, mint az iparossegédé. Fontosabb teendőkkel megbízott iparossegédnek csak az minősíthető, aki csak felügyel, ellenőriz, de maga segédi munkát rendszeresen nem tejesít. m O <« Megbukott a világnyelv. Négyszáz kísérlet történt eddi^ ejy világnyelv megalkotására. — Csak a kis népeknél terjed a világnvelvmozgalom. Az utóbbi időben isméi sok «szó esik egy műnyelv alkotásáról, amely az össz-es népeknek világnyelve lenne és amelynek épen ezért minden nép legszélesebb rétegeiben el kellene terjednie. Elég nyelv áll ugyan a világ rendelkezésére, azonban jóformán mindegyik nyelv megtanulása igen nehéz. A legelterjedtebb nyelvek közé tartozik a kínai és az arab nyelv. Ezt a két nyelvet száz és százmillió ember beszéli, egyik sem jöhet azonban tekintetbe, mert a különleges kínai és arab, írás kizárja e nyelvek elterjedését. Igazi világnyelvre ma csak az angol és a német tarthat számot. AA angol nyelv a nem angolul beszélő népek között egyre jobban terjed., 'Az angol nyelv a régi franciá és germán keveréke és habái- teljesen átalakult, mindkét nyelvből igen sok jellegzetességet tartott meg, az angol nyelv tökéletes megtanulása azonban esztendőkig is eltart. Aránylag a könnyű nyelvek közé tartozik a spanyol, amelyet százmillió ember és a portugál, amelyet ötvenmillió ember beszél. Világnyelvnek számít a francia, túlságosan nehéz azonban ahoz. hogy közkinccsé váljék. A francia nyelv inkább csak a diplomácia és a művelt társadalmi rétegek nyelve. Ugyanez áll az olasz nyelvre, amelyet a zenében vezető nyelvnek tekintenek, de az olasz nyelv könnyű megtanulása épen olyan téves hit, mint az\ angol nyelv látszólagos könnyűsége. 160 millió ember beszéli az orosz nyelvet, ez azonban szintén egyike a nehezen megtanulható nyelveknek. Tőbbízben próbálkoztak a latin nyelvvel, amelynek mint holtnyelvnek megvannak az előnyei, de korlátozott szókincse következcimű nótás vígjáték a Kát. Legényegylet rendezésében március 31* én este 8 órakor a Kulturházban, amelyre mindenkit szeretettel vár a rendezőség. Kisér Sipos Árpád és cigányzenekara. lében hátrányai is. A latin nyelv valamikor az értelmiség nemzetközi érintkezési nyelve volt, élő nyelvvé azonban sohasem válhat. Már régóta próbálkoznak egy olyan műnyelv megalkotásával, amely a nemzetközi használatra megfelelő volna. A műnyelv, illetve a világnyelv egyetlen nemzet nyelvi vagy politikai érzékenységéi nem sérti, politikai és faji ellentétek szerepet nem játszanak és tisztán csak a praktikus» élet céljaira szolgálna. . , , ; v «, Az első komoly kísérletet a világnyelv alkotására Leibnitz tette meg a XVI. század- , ban, kísérlete azonban csődöt mondott. Leibnitz óta legalább négyszáz kísértei történI a világnyelv megalkotására, \ de ezek közül csak néhány, tudott, szélesebb körben elterjedni. Az első sikerültebb kísérlet Schleyer János Márton volapük je volt. A volapük szó összetűzése a world (világ) és speak (beszélni) angol szavaknak. Már az elnevezés is mutatja, hogy a volapük az angol nyelvből akart kiindulni. Aki azonban világnyelvet akar megtanulni, az már inkább az angolt választotta a majdnem époly nehezen megtanulható volapük nyelv helyett. A volapük nyelvből nem is maradt uneg egyéb a nevénél. A legnagyobb sikere kétségtelenül Zamenhoj eszperantó nyelvének volt Az eszperantó foképen a roman nyelvekből alkalmazta a leggyakrabban használt szavakat és a nyelvtant alaposan leegyszerűsítette. Az eszperantó a kis országokban meglehetősen elterjedt. Magyarországon is igen jelen- lékeuy esz pe rahtis ta-m ozgalom van, a nagy államokban azonban nem tud gyökeret verni, mert a német, az angol és a francia állampolgár úgy érzi, hogy a világon épen eingen beszeli!.’ ezeket a nyelveket és neki nincs szüksége egy újabb nyelv megtanulására. Az eszperantónak, mint egyébként javított testvérének, az idó nyelvnek, hibája talán a túlságos nyelvtani leegyszerűsítés, amely már az értelem rovására megy. A háború után, 1922-ben Esionec de Wehl új műnyelvvel kísérletezett, amelynek az occidental nevet adta. A név után ítélve, ez is főleg a francia és a román nyelvek sajátosságait öleli fel, de nagyobb népszerűségre nem tett szert. így csak annyit lehet megállapítani, hogy a tényleges szükséglet dacára és évszázadok óta folyó kísérletezés után is igazán használható világnyelvet még nem alkották meg. Képkeretezések legolcsóbban} LÉRÁNT-nál Kossuth Lajos-utca 26. sz, .i, araoyozasa I szaksz^pűen. Tükröd ujirsa bo^Hása« Szentkép, Kegytárgy. — Táblaüveg eladás. |