Zalamegyei Ujság, 1939. október-december (22. évfolyam, 227-298. szám)

1939-10-21 / 243. szám

2 ZALAMn,xYEI ÚJSÁG 1939. október 21. Nemzeti munkatáborba! I A legnagyobb magyarral kapcsolatban mondta Kossuth valahol, hogy a magyar nemzet hasonló sima mesebeli hőshöz, aki háttal ülvén lován, csak a múlt ködébe vesző dicsőséget nézte s nem vette észre, hogy lova szakadékok felé vágtat. Széchenyi István gróf, az első magyar, aki előrefordult a nyeregben és nem a múltat nézi, hanem a jövőt. De mennyire igaza volt Kossuthnak ! Mi nagyon (szeretünk visszafelé nézni. A sok gyász miatt ko­moran fenséges magyar múlt hívogat bennünket és feledve vért, könnyet, belevetjük magunkat a rég­múlt dicsőség messzi századokon is átsugárzó fé­nyébe és kábulatunkban azt hisszük, hogy mi ma­gunk vagyunk nagyok, nemesek, akik századokra ragvogtatjuk a magyar dicsőség fényét. A legnagyobb magyart azért dicsőíti, később Szerencsétlenségünkre nagy ellenfele, mert nem a múlt dicsőségén rágódik, hanem meglátva és át­érezve a nemzetre váró igazi feladatokat, merész tekintetet vet a jövőbe és hihetetlen munkakészsé^- jgel a nemzet robotjába szegődik el. Hogy a nagy*- cenki mauzóleum nagy halottjának koporsóján mindig zöldéi az emlékezés koszorúja, bizonyítja, hogy nem romantikus álmodozó volt Széchenyi István gróf, hanem valójában a nemzet prófétája. Mi nagyon szeretünk visszafelé nézni a dicső régi múltba. Hacsak azért tennők, mert a jelen harcaira így is erősíteni akarjuk magunkat, rend­jén volna. De, túlságosan meg tud vakítani a múlt fénye és ott feledkezünk. Nem lökést kapunk, nem indításokat, hanem panasz csurran ajkunkon és könyökünkre nehezedve sírva vigadunk. Mákony kell! Mámor kell! Kérődzés a múlton. Előre fá­junk a felébredéstől. Csak félszemmel merünk egv- egy pillantást vetni a jövő felé. Álmosak, bizonyta­lanok, félénkek vagyunk. A sötét reménytelenség sirkertjének kapuján tapogat a kezünk, ahelyett, hogy merész lendülettel, összeszorított fogakkal akarnók kikerülni a jelen vigasztalan, kísértetiesen ijesztegető sötétségből és minden izünkkel a biztoni- Ságos, nyugodt, szebb jövő harcosai mernénk lenni. A magyarságnak, de önmagának is eszelős ellen­sége, aki csak a múltba visszajáró lélek, aki re­ményt vesztve ki meri ejteni : a magyarságnak csak múltja van, de jövőjében bízni naív ábráudor zás. Hát mi nem ülünk háttal a lónak, hanem előre fordulunk a nyeregben. A múltból biztatást hozunk csupán, de dacos akarattal tekintünk előre 'és keményen tartjuk a gyeplőt épen azért, hogy a jelen, a nemzet életét fenyegető szakadékait kellő vigyázattal tudjuk kikerülni és a nemzet szebb jö­vőjét munkánkkal előmozdítani. A nemzeti munka táborok szép eredményeket mu­tatnak fel, de azokba nem mindenkit sorolnak be. Én itt olyan nemzeti munkatáborra gondolok, amelyben minden magyar embernek ott a helye. Tulajdonképen az egész magyar nemzet egy hatal­mas munkatábor, amelyben a legnagyszerűbb ma­gyar munka folyik és ez nem más, akárha furcsád­nak is tetszenék sokak előtt : a komoly vallásosé ság tervszerű előmozdítása. Nem túlzás, egyálta­lán nem gyerekes naivitás : csak határozottan, okosan, öntudatosan vallásos egvedekből összete­vődő nemzeti társadalomra — ha úgy tetszik — népre lehet építeni a biztonságot jelentő magyar jövőt. Ma férfilelkekre van szükség. A gerinctelen, mindig mindennel megalkuvó puhánvok veszedel­mesen ártanak. A nemzet jövőjének biztosítása hősök után kiált. Nemzetmentő, a jövő elpusztítha­tatlan alapjait megvető magyarságunknak a szem. tek lelkűidével, a szentek nyomában lehet csak menetelni ! Akinek szemében a magyar liazafiság nemcsak vitézköléses formaruha bocskai sapkával és nem­csak nemzeti imádságunknak alkalomadtán teli tüdővel való éneklése, hanem a nemzet jövőjére vonatkozó feladatok biztos meglátása és azok tel­jesítésére a lelkiismeretben feltétlenül kötelező, kibúvót nem engedő parancs, igazat ad nekem, amikor a magyar élet minden vonalán a legkomo­lyabb vallásosságra nevelést sürgetem. Csak, aki­nek szívében szilárd alapzatú oltárt kap az Isten félelme és a Hozzá kapaszkodó, gvermekiesen bízó szeretet, annak lelkében virágozhatnak ki a haza|- ffság erényének színpompás és jóillatú virágai. Az ilyen magyarok sohasem fognak meghátrálni. Ezekre nyugodtan rábízhatjuk a nemzet legféltet­tebb és legdrágább értékeit. Ezek nem a múlton érzelegnek asszonyosan, hanem a jövőbe néznek büszkén, győzelernbiztosan. Úgy érzem, végzetesen elhibázott minden moz­galom, amely pedig a magyar, a szebb magyar jövőt írja zászlójára, ha arról megfeledkezik, hogy legelsősorban mélységesen hívő, minden próbát kiállani képes vallásos meggyőződésre kell nevelni a magyarságot. Minden törvénynek, minden ren­deletnek ebben az elgondolásban volna szabad csak megszületnie. Különben csak toldozunk, foltozunk, mint az ügyetlen rossz varga. A pusztán jószándé­kokból még nem született semmi nagyszerű. Szok­ták mondani : a pokol útja is csupa jószándékkal van kirakva. Van-e nagyszerűbb életfeladat, mint a magyar jövő biztosítása ? ! A nemzet jövőjét csak kemény, céltudatos munkától várhatjuk. Ha rendszertelenül, itt-ott teszünk valamit, nem elég­séges, hogy katasztrófáktól megmenthessük a nem»- zetet. Aki tud hinni a magyarság jövőjében — már i pedig ezt a hitet feladni szánalmas és nyomorult | megtagadása dicső múltúnk biztató tanításának — annak vallania kell azt is, hogy a leghősiesebb ál­dozatokra képes új nemzedék feszülhet csak neki a siker reményével a nagyszerű munkának. A vörös kommunizmus bukása után, amikor kezdték eltakarítani a romokat, hogy felépítsék az új Magyarországot, egészen természetszerűen tapasztalhattuk a vallási megújhodás megindulá- sát. Csak a megindulásig vittük. Sajnos, sokan abba a tévedésbe estek, hogy azt hitték : elég!- séges valami külső máz felkenése, vagy csupán a nagyon szennyes ruha váltása. A lelkesedés lelo­hadt és a szánalmas tévedés eredménye is rettene­tesen vérszegény lett. Az élet piacán ne álldogáljunk tétlenül! Még kezünkben a magyarság sorsa. 'A lélek nemzeti munkatáborába induljon minden jószándékú, be­csületes magyar! A vallásosság mély tüze járja át minden magyar lelkét ! A missziós kereszteken ez a felírás : Mentsd! meg lelkedet ! A magyar élet keresztjein pedig így látom : Mentsd meg lelkeddel a magyar jö­vőt ! F.... S. Egy nagy zeneköltő halálának évfordulójára. 1832. február 26-án Párisban egy karcsú, sápadt ifjú lépett a dobogóra zongorája mellé. Ha figyel­mesen körülnézett volna a teremben, az első sorok egyikében egy érdekes, markáns arcot láthatott volna az egyik páholyban, ő azonban abban a pillanatban, midőn leült a hangszeréhez, többé már nem a párisi Pleyel teremben érezte magát, hanem lelke messze szállt elhagyott hazájába, amelyen távozása óta végigsepert egy zord, ellen­séges hatalom ; szüleire gondolt, akiket forrón sze­retett ; első ideáljára, aki már hűtlenül elpártolt tőle. S amint ujjai végigfutottak a billentyűkön, az ámuló hallgatóság elé egy másik világot vará­zsolt, saját lelkének hangjait szólaltatta meg s olyan mélységeket tárt fel, aminőkről előtte nem álmodott még zeneköltő. — A ’hangverseny végén a publikum tomboló tapsviharának elükével az­után érdekes találkozás zajlott le. Az a markáns arcú úr, aki az első sorban elragadtatással hall­gatta a sápadt ifjút, sietett hozzá üdvözölni. S ak­kor találkozott először a messze Nyugaton Kelet két kiválósága, a magyarság büszkesége : Liszt Ferenc és a hangverseny körülrajongott ifjú mű­vésze, a lengyelek legnagyobb zenei lángelméje : Frédéric Francois Chopin. Párisban. Alig két évvel előbb hagyta el hazáját, amelyet soha többé nem látott viszont ; de amelynek föld­jéből magával vitt egy maroknyit ezüst kehelybe zárva. Abban az időben Európában forradalmak lángoltak : Olaszországban, majd Párisban és Var­sóban. Chopin minden idegszálával hazája sorsán csüngött. A lengyel szabadságharc azonban nem tartott soká. A küzdelem hatalmas volt és dicső­séges, de Osztrolenkánál lehanyatlott a véres csil­lag és Paskievicz herceg orosz főparancsnok elin­dult hadaival Varsó felé. Chopin a zongorán önti ki lelke minden fájdalmát és improvizációi közt megszületik a forradalmi etűd. Elkeseredését egy levél enyhíti, amelyet jó barátjától, Witwicki len­gyel írótól kap : »Hallom, hogy szomorú vagy odakünn, hogy a honvágy emészt. El tudom kép­zelni. Nincs lengyel ember, aki nyugodtan élhessen, mikor hazájának léte, vagy pusztulása forog koc­kán. De te, drága barátom, arra gondolj mindig : nem azért mentél el hazulról, hogy epekedjél, ha­nem azért, hogy magadat művészetedben tökélete­sítve, vigasza, dicsősége lehess családodnak és nemzetednek.« E levél megerősíti Chopint, elindul Páris és a halhatatlanság felé ! Franciaország fővárosa ab­ban az időben nagyszerű szellemi mozgalmak ki­induló pontja. Ott él Chateaubriand, ott írogat regényeket egy érdekes asszony George Sand né­ven, az Operában Rossini és Meyerber működnek ; ott harcol a zenei romanticizmus két zászlóvivője : Berlioz és Liszt Ferenfe s ott festi képeit Delacroix. Chopin előtt hamar kitárul minden művészi és társadalmi előkelőség ajtajla s ő ebben a pompás környezetben tanul, tanít, fejlődik, s elindítja a maga zenei forradalmát, kialakít egy új stílust, egy új nyelvet, megnyit egy új érzelmi világot,.. i Úttörő munka. Mit is adott hát Chopin az emberiségnek ? Ne­héz ezt szavakkal leírni. Az új irány, a zenei romantika egyik úttörő mestere volt. Ez a stílus nem kedveli a nagyvonalú építést. Dinamikus stílus ez, amely az érzelmi momentumok túlára- dását az eddigi formai korlátozások áttörését, a kötetlen beszédmódot követeli; uralkodik benne a fantáziaszerűség, az apró részletek végtelen fi­nom kicsiszolása, a pillanatnyi hangulatoknak, a lélek legtitkosabb rezdüléseinek szubjektív kife­jezésre juttatása. Ez volt az, ami Chopin lényéi­nek legjobban megfelelt; amelyben az ő bizonytar lan, ingadozó, magábazárkózott, hihetetlenül ki­finomult egyénisége a maga legtisztább valóságá­ban érvényesülhetett. Ez a titokzatos lélek, amely nem érezte magát jól hangversenytermek ünneplő közönsége előtt, hanem legszívesebben esti magá­nyában, vagy egy-egy elegáns főúri szalon kicsi, meghitt vendégserege előtt nyilatkozott meg. Hogy lelke legtitkosabb rezdüléseit is ki tudja fejezni, természetszerűen nem elégedhetett meg Chopin a korabeli zongoratechnikával sem. Amint művészi egyénisége kialakította azokat a műformá­kat : balladákat, polonézeket, noktumeket, etűdö­ket, amelyekben egyénisége, lírikus önvallomásai megnyilvánulhattak, ép úgy kellett átformálnia kedvenc hangszerének, a zongorának kifejező ké­pességét is. A műveiben rejlő hangulatok ezernyi színe, csillogása, mindmegannyi billentési módot tételezett fel; a dinamikai változatok egész ská­láját elő kellett állítania hangszerén. A lengyel népies zene is az ő műveiben jut elő.- ször európai magaslatra ; polonezeiben, mazurkái- ban hazájának zenei motívumait ismerjük fel. Lelke dúsan ontotta magából kincseit, fantá­ziájának szabadon csapongó szárnyalását improvi­zációiban csodálták kartársai. Sajnos ezek is és egyéni előadásának varázsa is elveszett az utókor számára. Játékát Berlioz így írta le : »Chopin egé­szen különleges művész, úgy is, mint előadó, úgy is mint zeneszerző. Senki más zenészhez, akit is­merek, nem tudnám hasonlítani. Sajnos,. Chopin, zenéjét rajta kívül senki sem képes tolmácsolni azzal az egyéni, azzal a rögtönzéssezrű lendülettel, amely játékának egyik legfőbb varázsa. Előadásá­ban számtalan tempó-árnyalat rétegeződik, ennek a titkát csak ő tudja, ezt nem js lehetne előírni. Mazurkáiban hihetetlen részletek vannak. Ezeknek}

Next

/
Thumbnails
Contents