Zalamegyei Ujság, 1934. április-június (17. évfolyam, 74-146. szám)

1934-06-29 / 146. szám

Uras 10 fillér £34. Junius 29. Péntek X*ll. éftoiy««» 146 síim ZAIAMEGYEI ÚJSÁG Felelős szerkesztő: Herboly Ferenc. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Zalaegerszeg, Széchenyi-tér 4. « == Telefonszám 128. POLITIKAI NAPILAP Megjelenik hétköznap a kora délutáni órákban, Előfizetés! árak : egy hónapra 2 pengi, negyed­évre 6 pengő. — Hirdetések díjszabás szerint A két nagy apostolnak, Szent Péternek és Szent Pálnak ünnepe nálunk az aratásnak az ke.’delét jelenti. Az időjárás vál­tozásai szerint pár nappal az ün­nep e.őtt, vagy uián«;, megkezdő­dik az aratás. Szállóige az, hogy: Péter Pál napján ne maradjon rozs a lábán. A nyári melegben a városi emberek tekintélyes része pihen, fürdőzik, nyaral. Egyedül a mindennapi kenyerünk katonája ál! kint a munka frontján: az arató. — Cseng a kasza és ren­dekbe hűli a termés. Napbarnított marokszedők lépnek a férfiak nyomában. Hajnaltól napestig su­hog az acélkasza, fáradhatatlan robotosa lépésről-iépésre tör előre a napégetett tarlón az évi megél­hetésért. Mint minden időben ma is az aratás a földből éiő embe­rek vágya, Ígérete, ünnepe. Sok uradalomban létlenül állanak az aratógépek, hogy helyet, kenyeret adjanak azoknak, akik testük ve­rejtékével adóznak a kenyérért. Nincs Európának egyetlen népe, mely olyan igénytelen lenne és úgy birná az emberfölötti munkát, mint a magyar. A nap fűzében szikkadt, edzett katonák dacoltak félvilággal a világháborúban. Az emberfeletti teljesítménynek kitűnő iskolája az aratás. Mégis a verej­tékező, nehéz munkakörben fel­hangzik vigan az arató< éneke. Jókedv, vidámság ad újabb erőt a további munkára. Magyar arató: csontos, barnapiros testével ezer­éves fönmsradásunknak szimbó­luma. A nemzeti öntudat, dac, minden akadályon keresztültörni tudó energia vibrál a kaszát tartó izmaiban. A kaszás hadsereg frontba lépett az izzó napsugár pergőtüzében és léptei, suhintásai nyomán a letarolt magyar földe­ken keresztek emelkednek. Ke­resztek emelkedtek akkor is, ami­kor a kasza helyett a puskát tar­totta izmos karja. Akkor a ma­gyar arató vért áldozott, most csak verítéket, de most kenyeret is kap érié. Minden család aszta­lán legfontosabb táplálék a kenyér. Amikor Krisztus megszentelt ele­delét felszegjük, gondolnunk kell a kenyér névtelen katonáira, a ma­gyar aratókra, akiknek verejtéke árán lett a gabonából kenyér. Az aratás nemcsak a földből élő ma­gyaroknak az ünnepe, hanem az egész országé is. Ha van, mit aratni, elmúlnak a gond barázdái és kifosztott országunk egyetlen bányája, a kalásztermő föld nem hagyja veszni érte éiő fiait. Az aratás magyar ünnep. Adjunk hálái Istennek, aki kenyeret adott és tiszteljük a mindennapi kenyér kaszás harcosait, az aratókat. — Hogy az áldott magyar föld ezidén hogyan fizeti vissza a reáforditott munkát és fáradságot, azt ma, az aratás kezdetén, tudni még nem lehet. A kilátások nem kecsegtetők. Hetekkkel ezelőtt, amikor még tartott a nagy szárazság, már megállapítottak annyit a hozzá­értők, hogy sokkal gyengébb ter­mésünk lesz, mint amennyire szá­mítottunk. A közeli napokban a kasza csengését majd a cséplő­gépek búgása váltja föl. Ebből a búgásbó! száll a válasz: hogyan fiiét a gabona. Majd akkor tud­juk meg pontosan, mi a jutalma a munkának. Az eredménytől azonban mégsem félünk. Ha nem Budapest, junius 28. Horthy Miklós kormányzó a chicagói Daily News budapesti munkatár­sának nyilatkozatot adott az idő­szerű kérdésekről.Kijelentette, hogy Magyarországon nincs szükség diktatórikus rendszerre s csak a hagyományon lehet a parlamen­tarizmust fentartani. A revíziós mozgalomról az a véleménye, hogy az utóbbi években a moz­galmat nagy lépésekkel sikerült előrevinni. Az újságírónak arra a kérdésére, hogy lehet* e a revíziót háború nélkül megvalósítani, a kormányzó határozott és élénk igennel felelt. Barthou Olaszor­szágba készül. Páris, junius 28, Barthou kül­Oumpoldskirchen ! Vájjon ki ismeri ennek az osztrák falunak a nevét ? És aki valaha is hallo’ta, nem felejthette el ? Pedig neve­zetes régi kis városka ez Alsó* Ausztriában, Bécstől alig pár ki- lóméternyire. Lankás szőlőhegyek közti medencében ál! a falu talán már ősidők óta. Legalább is ezt hirdetik a szőlőhegyekbe vájt borpincék kapuékei. A pincéket még a rómaiak vájták a hegybe és római diszitésüek a pincekapuk kőfaragványai. Az emeletes köz­ségháza 1595-bői való. Előtte egy római oszlop áll, az oszlopon felirat, amely emlékezteti az ol­vasót, hogy ez egykoron kalodául szolgált. Még a régi karikák is láthatók, amelyekhez hozzáláncol­ták a bűnösöket. A bűnösöket és a leányokat, kiket esti időben egyedül találtak az utcán. Lehet, hogy ez a mód tulon-tul brutális volt, ám akkor még nem voltak feministák, nem kívánták a nők egyenjogúságát, nem voltak önálló is lesz annyi, mint tavaly, jut mégis mindenkinek és el is ad­hatunk belőle. Megélünk amúgy szegényesen, de koplalnunk, éhez­nünk nem kell. Pénzelni is csak lehet belőle. A magyar föld tehát, ha néha szegény is, de sohasem mostoha. Ha egyik helyen keve­sebbet ad, kipótolja a másikon, ha gabonából kevesebbet juttat, más terményből többet ad. Áldását Isten sohasem vonja meg tőlünk. ügyminiszter várható olaszországi utazásával kapcsolatban kijelen­tette, hogy sokkal inkább szereti Olaszországot, semhogy el ne menne oda, ha olyan meghívást kap, amely alkalmat ad a fontos kérdések letárgyaiására. Pusztán udvariassági meghívással azonban nem elégedhetik meg. A francia sajtó még mindig élénken foglalkozik Barthou bal­káni utjával. A kormánypárti sajtó helyesli kijelentéseit, az ellenzéki lapok azonban aggályukat fejezik ki, hogy Barthou tevékenysége Olaszországot és Németországot egymás karjába hajtja, sőt An­gliát is elfordíthatja a franciáktól. nők, azonban voltak kitűnő család­anyák. A község képe bortermelő, boraik : a Zierfaner, a Silvana, vagy akár a magyar tokajival ve­télkedő : Traminer, messze földön híresek. A szőlők, már mint a szőlőföldek, túl gondozottak, lai­kus szemmel is megállapítható, hogy itt nagyon törődnek a ve­nyigékkel. A birtokok nagysága egy holdtól 25 holdig. Huszonöt katasztrális holdnyi szőlőbirtokosa csak egy van a falunak s ez a Német Lovagrend. Deutscher Orden Sankt Mariens zu Jerusalem vagy magyarul: Jeruzsáiemi Szent Mária Testvéreinek Német Rendje. A rend ma nyolcszáz esztendős. Azért alakultak annak idején, hogy a kor akkori szellemének meg­felelően karddal a kezükben ter­jesszék a hitet. Szentföldi zarán­dokok alapították és a rend év századok folyamán a világ egyik nagyhatalma lett. Ők hódították meg Poroszországot, hosszú időn át uralkodtak ott. A XIII. század­ban Erdélyt Is kormányozták. Első ízben a reformáció törte le a rend hatalmát. Napoleon alatt pedig a rend végleg elvesztette szuverénitását. Vagyona mind ke­vesebb lett, mig végül is csak a gumpoldskircheni 25 kát. hold maradt és az ősi várkastély. Az ősi várkastély Gumpoldskirchenben ma az egyetlen számottevő ob­jektum. Ezenfelül egy-két régi hasznavehetetlen várat mondhat­nak birtokul. Az egyik kis hegy tövében áll a régi lovagvárakra emlékeztető két emeletes várkastély, amely ma hétszáz éves. A kastély mellett székesegyház. A várkastély kapu­ján, — de különben mindenütt a belső ajtókon is, — a rend jel­legzetes keskeny keresztje feke- télik elő a faragványok közül. A kastély kapuján nincs csengő, vagy hasonló modern jelzőkészü­lék. Kis vaskaiapács lóg a kilincs alatt, azzal kell kopogtatni annak, aki bebocsátást kér. Az elfogadó teremben megje­lenik fogadásomra egy idősebb feketeruhás pap, Páter Lux Ri- chárd, a Német Lovagrend priorja. Mellén ott a rend jellegzetes ke­resztje. Joviális, mosolygós arcú, hófehérhaju atya, aki nehezen ol­dódik fel a sok és kellemetlen tapasztalat után. Nézegeti útleve­lemet. — Hírlapíró ? —■ kérdi még mindig elfogultan, majd hozzá­teszi : — Gondolja, hogy érde­kelheti a magyarokat a mi ren­dünk. Ha igen, úgy szivesen ren­delkezésére állok. De, hogy Jenő testvér fogadja-e Önt, ezt nem hiszem. Később megtudtam, hogy „Jenő testvér“ nem más, mint Jenő fő­herceg, az egykori „Deutsch-und Hochmeister“, itt már csak test­vér és és nem több. A rend mai tagjai. Legelsögorban információt kér­tem a kedves atyától, a német lovagrend mai tagjait illetően. Egy pillanatra eltűnik ajkáról a mo­soly, gondolkodik, mereven néz rám. ... — Ennyi alaposság ! — szinte kiáltva mondja. — Ám jó. Elmondom, Jegyezze. A rendnek ma hat világi tagja van, akik lo­vagok. Ezek : Reischbach Ferenc József gróf ur, ausztriai tartomá­nyi nagymester, hetvenkét éves. Sorban következik u'ána Menns- dorf-Poully-Ditrichstein Albert gróf ur, aki hetvenhárom eszten­dős. Sokáig a volt monarchia angol nagykövete volt, később népszövetségi megbízottunk. Kü­lönben az angol király cousinja, sorban következő Jenő főherceg, a rend utolsó nagymestere. A kormányzó nyilatkozata a revízióról. Látogatás Jenő főhercegnél a német lovagrend utolsó nagy­mesterénél a gumpoldskircheni várkastélyban. Már csak hat német lovag van életben. A lovagok elhalálozása után a rendnek csak papi tagjai lesznek.

Next

/
Thumbnails
Contents