Zalamegyei Ujság, 1932. április-június (15. évfolyam, 73-145. szám)

1932-06-19 / 137. szám

2 Zala megyei Újság 1932 junius 19. Elkészült az új temető kaputerve. A Ferences templom szobrainak alkotója készítette el. Krónika. Világnak bölcs nagyurai Tanakodnak Lozánban, Rendet hogyan teremtsenek A szörnyű nagy válságban. Tizenhárom esztendeig Csak toldoztak-folioztak S rendcsinálás helyett aztán Csak bajt bajra halmoztak. Lozántól most sokat várunk, Lesz még talán jobb világunk. Világbékét készít ott Macdonald és Heriot. Kánikula felé járunk, S fagy fenyeget bennünket! Esős felhők nem borítják Derült, szép kék egünket. Pedig eső kellene még, Búza, rozs hadd duzzadjon S aratáskor a gazdának Kövér magot, hadd adjon. Ha ezidén lesz jó termés, Könnyebb lesz a megélhetés. Jut kenyérre, jut másra, Lábbelire s ruhára. Csuda történt csütörtökön .. . Minden ember csak bámult, Mert az utcán szemünk elé Ritka egy látvány tárult. Megjelent ott nagy robbajjal Az öntöző autó, S mi meglepett: öntözött is, És rámondtuk: az úgy jó. Csakhogy dolga már nem akadt, — Bár használni igen akart. — Ezt jónéven is vettük, De a port már — megettük. Barátommal álldogálok Egy utcának a sarkán, Dideregve panaszkodunk: Ez június hát, — aztán .. . Csengetyü szól-hátunk mögött S amint visszatekintünk, Tiszta fehér ruhájában Fagylaltos áll mellettünk. „Mit árul kend e hidegben?“ „Fagylaltot, — szól, — mint [melegben, De nincs kuncsaft, igy tehát Bár árulnék most — teát“. Ipszilon. , Vörös János, csabrendeki szü­letésű szobrászművész, aki a zala­egerszegi ferences templom ré­szére Szent Ferenc és Szent An­tal oltárszobrait teljes stilusérzék- kel, a templomban érvényesülő nemesvonalu és dekorativ hatású keretek figyelembevételével meg- mintazta, — újabb munkájával méltán magára vonhatja a közön­ség figyelmét. A művész a ferences-házfőnök meghívására jött Budapestről Zalaegerszegre. A Képzőművé­szeti Főiskola elvégzése után Wenckheim Sándor grófnál a bé­késmegyei Csorváson másfél évig dolgozott, hol parkfigurákat, mell­szobrokat és szoborvázlatokat ké­szített. Gróf Jankovics-Bésán End- réné gicz-hathalmi gótikus kápol­nája részére két oltárszobrot csi­nált. Több budapesti tárlaton szerepelt. A ferences oltárszobrok készí­tése aiatt tudomást szerzett a mű­vész a Zalaegerszegen oly szép A most átszervezett Balatoni Intéző Bizottság Tormay Géza kereskedelmi államtitkár elnöklete alatt megkezdte működését és te­kintettel a szezon előtt rendelke­zésére álló idő rövidségé^ jjer- manenciában van. Egyelőre leg­sürgősebb feladatának tekinti azo­kat az intézkedéseket, amelyek az idei nyaralóközönség érdekében szükségesek és még keresztül- vihetők. Az idén a valutáris nehézségek miatt előreláthatóan fokozott ér­deklődés fog a Balaton iránt megnyilvánulni, tehát sokan fog­lendületet vett temetőkultuszról és a városnak arról a szándékáról, hogy az új temetőt szép kerítés­sel látja ei, készséggel fölaján­lotta tehát a kaputerv elkészítését. Mozgalmas, barokk, ez a terv. A mai magyarság fájó érzése, az irredenta gondolat megteste­sülése, a feltámadó Krisztussal, kinek alakját magyar szentjeink veszik körül : Szent István, Szent László királyok és Szent Imre, a liliomos királyfi, a koporsónál pedig, mely a kapuiv zárókövét alkotja, térdelő angyal mutat jobb­jával Szent Istvánra. A magyar kegyelet és feltáma­dás gondolatát ily találóan meg- rögzitő mintát a művész Horváth István cementárugyáros, ipartestü­leti elnök műhelyében készítette. A remek alkotást majd közszem­lére teszik. Ha kivitelre kerülne a sor, az egész mű 5 m. széles és 11 méter magas lenne . . . Ha . . . ják olyanok is felkeresni, akik azelőtt külföldre jártak. Rendkívül fontos nemzeti érdek, hogy ezek el n$- kedvetíenedjenek. Az elnökség intenciója, hogy működését a lehetőség szerint a bürokratikus nehézkességtől föl­szabadítsa és Cl a szándéka úgy az állami illetékes tényezők, mint az érdekelt vármegyék vezetősége részéről a legnagyobb megértés­sel találkozik. A tapasztalat szerint a balatoni közönség csak junius végén, sőt julius elején szokta úgyszólván megrohanni a Balatont. Ez a kö­rülmény könnyen adhat alkalmat egyeseknek az árak felhajtására. De, hogy ezt jóelőre megakadá­lyozzák, a közigazgatás utján min­den szükséges intézkedés meg­történt — a fürdőbiztosok foko­zott mértékben fognak őrködni a közönség érdeke fölött. Sürgősen fontos feladatnak te­kinti a Bizottság a szálló- és penzió-iparnak felügyeletét, mi­után itt állandó a panasz. Épen ezért kisebb bizottságot küldött ki, amely sorraveszi a baiaton- parti telepeket, — házról-házra jár és megállapítja a helyszíni megtekintés alapján a hiányokat. Összegyűjtött tapasztalatai alapján az Intéző Bizottság intézkedni fog, hogy ezek a hiányok lehető­ség szerint megszűnjenek. Ennek a „repülő bizottságinak gyors működését Tormay Géza elnök és Lázár László elnök- helyettes személyesen fogják a helyszínen ellenőrizni. Hogy a szükséges gyors intézkedéseknek foganatja is legyen és az érdekel­tek technikai tájékozatlansága ré­vén el ne akadjon, az elnökség intézkedésére Káli Nagy Dezső, a földmivelési minisztérium kiren­deltségének vezetője egy diplomás építészmérnököt rendelt ki, aki állandóan utón van és ahol tech­nikai megoldások szüksége merül fel, az érdekeltek segítségére siet: egyszersmind a kötelező munkák megtörténtét ellenőrzi. A közlekedési kérdések átvizs­gálása is folyik. Ahol nehézségek mutatkoznak, — ha máskép nem, egyelőre provizórikusán kiküszö­bölik azokat. Ha az idei szezónra vonatkozó intézkedések megtörténtek — bár­mennyire határt szab itt az idő rövidsége, — következik a Bi­zottság tulajdonképeni komoly munkája, hogy előkészítsék azo­kat az intézkedéseket, amelyek a balatoni élet fejlődésének új alap­jait lerakhatják. Készülődések a balatoni szezonra. Évforduló. ... Ép most tiz éve! Elrepül az idő. .Behunyt sze­mekkel futunk át az életen. Ke­zünk görcsösen ragad meg egy- egy pillanatot, a szétmálló időből, s ezt az életdarabkát őrizzük, őrizzük, . .. mert nagyon sokszor nincs más, amit őrizhetnénk. Ez a darabka, sokszor apró kis pont, csak egy atom, s mégis nekünk hányszor az egész élet. Szegény kis embercserepek mi, kik életünk összetört vázájának egy foltocs­káját félve rejtjük el, akkor is, mikor már a virág régen elszá­radt. S ha az utolsó levélke is lehúllt, mikor már száraz kóró se zörög, mert elfujta azt is a vihar, melyet a tűnő évek forga­taga támaszt, akkor vesszük elő legszívesebben, s a pici zomán- cos darabkában idők elmúlásával bearanyozva, csillogó szép mesét olvasunk. Ép tiz éve annak, hogy utol­jára találkoztunk. Emlékszik? Előveszem emlékem színes kis múlt darabját, bele akarok nézni bátran. Talán most már lehet. Tiz év hosszú idő. Eddig nem mertem. Kevés volt az idő. De most kinyitom a pici kaput, melyen át a múltba lépek. Látom ismét a vén házat, a nap­aranyozta sárga falakat, s látom magát. Ott állt előttem. Kérő sze­mei az enyémet keresték, s én elnéztem messze, bele a fehér leheletü nagy kék fátyolba, melyet az ég borított fölénk. Tanácsot kerestem. Vártam, hogy valami földöntúli erő, kezét kinyújtva, szívembe irjra a szavakat. Szivembe? Nem. Mert szivem­ben ott voltak már az újjongó himnusz szavai, de nem mond­hattam ki, mert eszem mást dik­tált .. . volna, ha tudok gondol­kozni. Hallgattam hangját, mely távolról jött, túl, túl mindenen szállt ez a hang, s én szerettem volna görcsösen belekapaszkodni, hogy ne zuhanjak az árvízbe, mely körülöttem hullámzott. Érez­tem, hogy kezemet fogja, újjai azt a kicsi karikát forgatták, mely­tompa fényével szemembe kaca­gott. S összeszedtem minden erő­met, hogy szavait összefüggő eggyé alkothassam . . . szánjon meg .. . szeretem ... ne tegyen tönkre . ., Tekintetem belemerült a ma­gáéba. Láttam, hogy őszinte, hogy érzi szavát, s ajkam megnyílt, az újongó, fölszabaduló válaszra. S kezem megrángott a magáé­ban. Hiszen ezek a szemek másra is tekintettek, ezek az ajkak más­nak is mondták ezt . . . s az a más nyomorultan pusztult el, vérző lelkét vonszolva kínos úta­kon ... én is ! . . . talán nem . . . talán igen . . . lehet, hogy őszinte szívvel, hiszen minden szívnek van egy ajtócskája, mely, ha egy­szer megnyillik, föltárúl a zengő liget. Agyam ellenérveket hozott fel. S a szív megnémúlt. Fölkaptam fejemet. S kacagtam. Kacagtam, hogy ne tudjak sírni. Hiszen olyan mulatságos volt. Jajgató, zokogó szivemet, egy egész életet, mozaikos jövendőt, temetni kacagással. Azt a sok szép, gyönge szívujjakka!, boldog- ságfonállal hímzett ragyogó álmot, azt a sok csengő dalt mind-mind eltemetni . . . s kacagni fölötte, nagyon kacagni, hogy a lélek sikoltása ne jusson fölszinre, mert akkor... jaj . . . akkor a keser­vesen emelt cseréppalota meginog. Pedig nem szabad egy-két gyö­nyörű, pilleszárnyu percért elfe­ledni, hogy más is . .. Nem ! Hahaha ! Kacagjunk! S maga megértette. Elengedte kezemet reszketve vágyott fog­ságából. — Jó! Soha úgy nem fogja szeretni senki mint én! Gondol­kozzék ... ha megszán ... üzen­jen . . . Elment. S én kacagtam. Csak, mikor a vonat kirobogott az ál­lomásról, mikor eltűnt előlem minden, akkor. . . igen akkor már nem kacagtam. Kézzelfog­hatóan éreztem a súlyt, a sötétet, melyet a múlt dobott jövőmre kézzel érinthetően éreztem azt a hideget, ködöt, melyet az a ra­gyogó nyári nap terített életemre. Elfutott előlem minden. Minden visszament. Elhagyót}. S futottak az évek is. Annak a nyári napnak színes cserepét eltettem. Néha csodálkozva gondoltam rá. Csodálkoztam, hogy volt az én életembe ilyen szivár- ványos szép pillanat is . . . . . . S most elővettem. Elpusz­títhatatlan színekkel ragyog az életdarabka, s én könytelen szem­mel nézek bele. Olvasom azt amit egykor az élet nagy tolla beleirt.. . s meghajtom fejemet. Mert mi az élet ? Színes, csillogó cserépdarabka, melyre, ha a sors, — a nagy kény úr, ki sem tanácsot nem kér, sem irgalmat nem ad — rálép, szürke törmelékké omlik össze, s az apró ember engedel­mesen, vagy dacosan, de végül is megadja magát. Hiszen gyön­ge ... gyöngébb, mint az a cse­répdarabka . .. A sors diktál, s az ember en­gedelmeskedik. A Nagyúr dú­dolva, játszva fűzi az életszemeket, egymás mellé, szeszélyesen, ró­zsást, feketét, s ha megunta, le­pergeti. Mit neki, hova húllnak a gyöngyszemek ? ! Tövis bokorba, vagy virágos pázsitra! Ő csak játszik. Királyi Szathmáry Magda.

Next

/
Thumbnails
Contents