Zalamegye, 1909 (28.évfolyam, 27-52. szám)

1909-08-08 / 32. szám

1909 augusztus 8. »Zalamegye, Zalavármegyei Hirlapc 3 ugyan az alkotmány védelmére kész parlamentet, de legalább kétfejű sast nem visel » csákóján. Elolvadunk a kéjtől, ha arra gondolunk, hogy a felémás szinü lobogó alatt fognak maj­dan elvérezni a magyar fiuk a közös birodalom szent eszméjéért. A magyarság java réssének persze az a meg­győződése, hoogy az ilyen kedvezmény nagyobb csapás, mintha semmit sem kapnánk. A meg­alkuvás, a kevéssel beérés mindig jogfeladással jár. Amig rendületlenül megmaradunk annál a követelménynél, hoey iogunk van teljesen füg­getlen és teljesen magyar katonasághoz, addig még reményünk lehet arra, hogy előbb utóbb ezt ül is érjük. De kevesebbel megelégednünk nem szabad. Az a nemzet, amely megállott ezer éven át, amely évszázados török és labancural­mat diadalmasan kiállott, az a nemzet ráér még néhány évig várni a* igazára. De ha igazait csupa opportunitásból elalkusaza, akkor el is veszítette. Fél vívmányokra szükségünk nincs. Ami a jogunk, azt senkitől ajándékképen el nem fogad­juk. Inkább várjunk, de senki kegyelmére rá ne szoruljunk. Ám tagadja meg Bécs minden jogos követe­lésünket. Tagadja meg a nemzeti bankot, a füg­getlenséget, a szabadságot. Tagadjon meg min­dent. Minél merevebb ellenállásra találunk, annál erősebbek leszünk mi is, amint a vas is csak lángban izzik acéllá. Tagadjanak meg mind3nt, mi pedig követeljünk mindent. És ha nem sikerül jogainkat kivívni ma, majd sikerül hol­nap. Egy nemzet jogait nem tudja senki örökre elsikkasztani. (A balatonpartról.) A mult héten két forrás­ból is panaszok hallatszottak a Balatonpartról. A fővárosi lapokban vették tollhegyre a bala­tonparti fürdőéletet és pedig olyan hangon, amely sí-hogysem alkalmas a magyar tenger hírnevének emelésére. Ha a panaszok túlzottak és erősen színezettek is, azért nem lehet tagadni, hogy a magjuk igaz: ninos elég rend, hiányoznak a következe­tes rendszabályok s a fürdőélet bizony még egy kissé primitív. A közönség pedig —- valljuk csak meg őszintén — tulkövetelő, kicsinyes. Szóval nem azokból kerül ki, akik jártukban keltükben megszokták az európai formákat és önfegyelmezési. Mihelyt magyar fürdőről van szó, rögtön fel­hangzik a vád, hogy rettenetes nagy a drága­ság. Hát ezzel a tétellel már nem is érdemes foglalkozni. Magyarország a drágaság országa. És a borravalóé ! A szemtelen, arrogáns idény­pinoértől és bérkocsistól felfelé a fürdővendégek szolgálatára álló mindenféle rangú és rendű ember zsarol, tulfizetteti a szolgálatait s borra­valóra les. Ez ellen — ugy látszik — nincs orvosság. A közönség védelem nélkül ki VÍÍII szolgáltatva, mert a fürdőigazgatóságok, elöl­járóságok nem tudnak, vagy nem akarnak sem­mit sem tenni. Vagy az eszközök hiányoznak, vagy az erély. Ez a zsarolás és védtelenség azután rengeteg embert kerget külföldre, ahol legalább ki tudja mindenki előre számítani : mennyibe kerül az ebédje és lakása. Nem kevésbbé előnye a kül­földi fürdőknek az is, hogy az ember tisztában van azzal: mi szabad éa mi nem szabad; jó előre tudja azt is, hol van muzsika és zaj s hol számíthat nyugalomra. Mindezek a kérdések nálunk rendezetlenek, amint a mult héten or­szágszerte kürtölt esetek bizonyítják. Egy idegbeteg embert Balatonfüredre küldött az orvosa, hogy megnyugosztalja felzaklatott idegeit. Balatonfüred idegbetegek üdülőhelyéül kiválóan alkalmas. A beteg azonban hamarosan megsEÖkÖtt, mert nem hagyta aludni az örökös zaj és muzsika. Panaszos levelet irt a lapoknak, amelyek siettek azt közreadni. Aki ismeri a balatonparti kies fürdő életét, bizony nem adta volna azt a tanácsot senkinek, hogy ott, keressen osendet és nyugalmat. Mert ha jókedve kerekedik egy-egy vidám társaság­nak, nem sokat kérdezik : ki akar aludni az éjjel, hanem muzsikáltatnak. Ez már régi tradició. Keszthelyen más baj esett. Néhány hölgy zokon vette, hogy a férfiak fürdés közben át­uszkáltak a hölgyek közé s úszási leckéket ad­tak a feleségeiknek. A felháborodásból párbaj is lott egy köztiszteletben megőszült öreg katona s egy törzsorvos között, a fürdődirekoió pedig — amint irják — drótot húzatott a viz alatt, hogy a tolakodó férfiasat távol tartsa a höl­gyektől. .Nem tehetünk róla, de bizony mosolyognunk kell az eset fölött. Hát olyan rettenetes sérelem az, ha a férfiak ott úszkálnak, ahol a hölgyek ? Hiszen a világfürdőkben ez megszokott dolog. Vagy talán külön öblöket kellene kihasítani a két nem részére s vizi rendőrséget szervezni a prüdéria kedvéért? Ilyen aprólékos kérdésekkel bíbelődünk mi a nyári pihenő alatt is. És rosz néven vesszük, ha a magyar ember külföldre megy nyaralni, ahol az ördög sem bántja, nem állítják p sztoly elé, ha a feleségét úszni tanítja s nem hasítja fel a hasát a viz alatt rejtőző sodrony. Évről-évre több munkásra volt szüksége, a földekre is, de később a malomba, a gyárakba, a fűrészekbe s jöttek az idegenek osapatostul, dolgozni és kenyeret keresni. S újra megtelt a falu munkás néppel. De nem a régi volt már. Nem az a piros­pozsgás arcú magyar volt a népe, a kik egy­forma öltözetben járták valamikor a mezőket s ajkukon a magyar dalial versenyt danoltak a szántó-vető emberek madaraival. Uras lett az öltözékük a falu uj embereinek, kopott, de uras, azután tüsző, bocskor, a prusz­lik meg a csizma helyett. S arouk is más, kor­mos, beesett, halovány, hasonló azokéhoz, a kik ott a gyárak és bányák mélyén dolgoz­nak az ekeszarva helyett. De azért uj élet ez. Uj élet, a melyet Walter Pál tudása és szor­galma keltett fel egy pusztuló birtok romjaiból. Csak Czikó gazda maradt a régi az uj bir­tokon. Egy ócska bútordarab, a mely biri az uj környezet közül. Hegyes maradt a bajusza, makra maradt a pipája, magyar nadrág szorul a csizmaszárába s a beszéde is az maradt, olyan szóvirágos, mint egy kapitulált huszár őrmesteré. Szigorú is volt, csak olyan, mint régen. Amivel azonban nem nagyon sokra ment. Mert azokkal az idegenekkel, a kik a szesz­gyár, a fűrészek s a masinák körül forgolódtak s a többiekkel is, nem lehetett ugy beszélni, mint régen a falubeli béresekkel, kocsisokkal. Azok után ezeknek is felnyílt a szemünk, — cucilisták lettek. A mit az uj élet hozott magával, a sok ide­gen. Tűrte egy ideig Czikó, hogy nem igen hede­rítettek a szavára, sőt hogy még amazoknak volt feljebb, tűrte, de nem sokára megelégelte. Beállított Walter Pálhoz s elbocsátását kérte. Az ura rá nézett s nem tudta mire vélni gazdája hirtelen elhatározását, mert hogy azóta kétszer is emelte a fizetését és jól bánt vele. Czikó azonban megmaradt elhatározása mel­lett. — Nem érzem itt jól magam nagyuram, más élet ez, nem az a régi, én meg már öreg ember vagyok, ón nem tudok hozzászokni. Más a beszéd, mások az emberek, a falu, a mező, az erdő is más, nem olyan, mint a milyenbe bele­születtem. Se madárdal, sem jó szó, köszöntés, minden más, nekem idegen. És elment. Elszegődött a régi gazdájához, a Beliczayékhoz, a kik tul a hegyen azzal a régi jó magyar virtussal gazdálkodtak a még meg­maradt kis birtokon: hogy osak egy parádés négyes fogat ós kése az uraság. A többi az nem fontos, sem a birtok, sem annak a falunak a népe, a mely abból a birtokból élhetne. (A piaci elővásárlás.) Zalaegerszeg régen meg­alkotta a piaci elővásárlás korlátozására vonat­kozó szabályrendeletet, de a kereskedelmi mi­niszter két vagy három izben is — korábban megtagadta a jóváhagyást. Más városokban életbe lépett a korlátozás, amely azonban nem sokat használt, mert az élelmes köz­vetítők, a kofák megtalálták a módját, hogyan lehet a tilalmat kijátszani. Kaposvárott például a kofák kartellbe léptek a termelőkkel, akik este hozzák be áruikat a közvetítők lakására. A kofák messze elébe men­nek a falusi népnek s mire a fogyasztó közön­ség, a későn kelő nagyságák és szakácsnők a piacra érnek már a közvetítők uralják a helyzetet. Nincs más hátra, mint a fogyasztóknak is szervezkedniök kell. Egy helyiérdekű nemzet­gazda a háziasszonyoknak a következő tanácso­kat adja a drágaság ellensúlyozására: 1. Legfőbb, hogy ne az önzsebre dolgozó cseléd maga, hanem a háziasszony is menjen a piacra. Mert a cseléd azt hazudja: a kofák a tilalom ellenére is vásárolnak! Volt rá máris eset! 2. így nyáron, de főkép nyáron reggel 5, 6, legkésőbb 7 órakor kell teljesiteni a piaci be­vásárlást. Ha ezt a 2 pontot betartjuk, akkor a drágaság véget ér. Mert a termelők el nem maradnak, attól ne féljünk s ha hónapok múlva is tettekben fog élni az elővásárlási tilalom, be­lenyugszanak ebbe a termelők, koták egyaránt s akkor lesz bab, burgonya, gyümölcs, csirke sok is, olcsó is, véget ér az élelmiszer-uzsora. Tehát! Hölgyeim 1 Keljenek korán, s ki a piacra. Meglátják, igy elég lesz a kosztpénz! (Most jöttem Egerszegről.) Egy nagykanizsai utas, akinek Zalaegerszegen akadt dolga, a „Zala" hasábjain a mi vasúti mizériáinkról beszél. Sok-sok tintakönyet elsírtunk már mi is a miatt, hogy Zalavármegye székvárosából ördög­szigetet csinált a bölcs előrelátás. Sőt a vár­megye, a közigazgatási bizottság is feliratozott már a kereskedelmi miniszterhez, hogy legalább a zalaszentiváni összeköttetést könnyítse meg. Do nem megyünk semmire. A vioinális megcsökö­nyösödött, asthmás mozdonyai teljes flegmával fütyülnek a mi erőlködéseinkre. Ne csodálkozzunk tehát afelett, hogy a mo­dern közlekedési eszközökhöz szokott utasoknak Kamerun jut az eszükbe, amikor Zalaszent­ivánon fel kell kapaszkodniok arra a vonatra, amelyet filloxérának nevezett el a néphumor s amikor Kisfaludon, a mezők közepén minden látható cél és indok nélkül vesztegel a vasló. A nagykanizsai ember szívesebben elmegy Budapestig, meg Grázig, mint Egerszegig. A keserves közlekedés kirekeszt bennünket a forgalomból s kiszolgáltat bennünket a csendes gúnyolódásnak. Ez a keserves közlekedés egyik indoka an­nak, hogy a nagykanizsaiak a vármegye szék­helyének Nagykanizsára való áthelyezését em­legetik. Mi el is hisszük, hogy Nagykanizsán kivül is sokan vannak, akik az áthelyezést óhajtják, de azt is tudjuk, hogy ezt keresztül­vinni képtelenség, mert nem merné senki sem magára venni a következményekért a felelőssé­get ; nem vállalkozhatnék arra senki, hogy tönkretegyen egy egész várost, amelynek úgy­szólván léte függ attól, hogy székhely marad­jon. Inkább afelett kell gondolkodni, hogy valamiképen kiemelkedjék áldatlan helyzetéből. Tegyünk már valamit ebben az érdemben, mert bizony-bizony egyszer csak mégis meg­járjuk. Figyelembe ajánljuk egyébként a nagykanizsai utas következő megjegyzéseit: Zalaegerszegre utazni nagyon bonyolult mű­velet. Ennél osak egy nehezebb: visszajönni Egerszegről. Zalaegerszeg, a megye székhelye alig megközelíthető, ami háború esetén nagy előnye lehet a városnak, azonban békés időben aligha válik előnyére. Sőt egész Zalamegyére átokként nehezül az a körülmény, hogy a megye székhelyét osak szervezett expedioiókkal lehet megközelíteni. Szentivánig egy-kettőre eljut az ember, itt kezdődik azonban a rósz, hol a vicinális neki vág hosszú utjának. A vicinálisok rendszerint nagyzási hóbortban szenvednek. Annyit fütyül­nek és trombitálnak, hogy azt hiszi az ember:

Next

/
Thumbnails
Contents