Zalamegye, 1909 (28.évfolyam, 1-26. szám)
1909-05-30 / 22. szám
4 »Zalamegye, Zalavármegyei Hírlap* 1909 májas 50.' Jankát, sem Bátorit vagy Dérit. A legapróbb detaillig kiszínezték szerepüket anélkül, hogy a természetesség rovására történt volna és bár alkalom lett volna rá, a hálás részletekre egyáltalán nem utaztak. Psdig erre, mint valami prédára lesnek a színpadokon. Bátori, az operette-buffo, drámai szerepkörében szintén kiválónak bizonyult és mindent érvényre juttatott, amiből a művészi képzettséget lehet konstatálni. Alkalmunk nyilt végre a drámai anyáról, Tombor Aladárnérói is Ítéletet mondani. Eddigi inkább epizód szerepeiben nem tudtuk méltányolni az ő tehetségét, mely abban nyilvánul, hogy amit alakít, azt mindig eredetien, emberiesen és torzítás nélkül állítja elénk. A csalódás hangján kell Simkó Gizáról megomlákezni. Kis szerepeit szentimentális siránkozással mondja el és mozdulataiban van valami, ami a szoborra emlékeztet, de ez nem plasztioitás, hanem a hidegség. Pedig nagyon kedves szinpadi alak és reméljük, hogy ambíciója ezeket a kifogásokat rövideten le fogja győzni. — Gyenis is igyekezzék szerepének megfelelő gesztusokkal és főleg mimikával érvényesülni, mert ellcnesetben ezek az állandó mozdulatai szépen fejlődő tehetségének esnek a rovására. Érthetetlen, hogy miért kellett Borbély Lilinek, ennek a vérbeli kedves szubrettnek rövid egymásutánban harmadszori előadásban az Erdészleányt válasitani jutalomjátékul. Teltebb házat érdemelt volna és ez meg is látsiott a játékán. Mert az első előadásán a darabnak az volt, aminek ezt a szépen fejlődő tehetséget megismertük. Az ő művészete azt a poétikus operettvilágot hozza a színpadra, ami a régi operettekben olyan erős vonzerőt gyakorolt. Benne meg van a graciozitás és az a lehelietszerü finomság, amely tulajdonságok kedves kis hangjával az operett igényeket teljesen kielégíthetik. — A darab zenéje különben változatos és üde rithmusu, a hallgatók fülének pikáns modulációk hízelegnek, erőteljes finálék fejezik be a felvonások zenei elemeit és minden számában van valami, ami megkapja a publikumot, ha a publikum is megkapja azt a valamit. Es megkapta, mert a partnerek, Fábián Linka, Medgyaszay és Veres Eszti is igaz igyekezettel járultak hozzá a teljes sikerhez. Szinházi gourmandoknak való élvezetes este volt a szerdai, mikor Parker „Bíborosa" került bemutatóra. Komoly és nehéz darab, mely még a megértést is próbára teszi. De megérte ez a fárasztó hallgatás, mert megismertük Kováos Lajosban a beszélés művészét. Az ő alakítása a becsületes őszinte művészet munkája. Olyan volt a játéka, hogy nem is a tapsot provokálta, hanem a megértést gyönyörködtette. — Az előadás maga hangulatos, harmonikus és egységes volt, mert a többiek is, Verő Janka, Déri, Inke stb. az ő kiforrott tehetségükkel vitték előre az előadás sikerét. Tömbömé teljes hatását az nem engedte érvényesülni, hogy a Mediciek anyjának nemes büszkeségét, dacos gőgjét nem tudta kellően kifejezni. Kár pedig, mert fejedelmi alakjával, ettől a hibától eltekintve, alakítása mintaszerű lehetne. Csütörtökön Lehár „Három felesége" jött szinre. A három feleség, az helyes volt, de maga !> darab itt is a jótékony feledés homályába fog merülni. Meséje úgyszólván semmi, a zenéje pedig . . . őrületes esés a „Vig özvegy" fülbemászó melódiáit tekintve. A szereplők azonban jobb ügyhöz méltó igyeke- ettel iparkodtak a darbot érvényre juttatni és talán még segítettek is rajta, hogy saját rögtönzött kedélveskedéseikkel tették a hangulatot vígabbá. — Borbély Lili szokott élénk temperamentumával és bájos hangjával hódított. Fábián Linka pedig — akit különben már fölösleges méltatni — meleg érzéssel és nem kevésbbé temperamentumosán játszotta szerepét s bár koloraturájának osillogtatására nem volt alkalma, mégis gyönyörűen énekelt. — Veres Eszti szintén jó volt és méltó partnere mindhármójuknak Inke Rezső, aki most teljesen egyéniségének, hangjának és énektudásának megfelelő szerephez jutott. Teljesen beilleszkedtek és együtt osztoznak a sikerben Medgyaszay, Bátori ós Déri. Régi kacagtató angol vígjátékot „A könyvtárnokot" választotta Bátori Béla jutalomjátékául és a helyzet komikum derűs fordulatait tilt ház élveste végig. Ez az előadás bebizonyította, hogy mit tud produkálni a színészi szorgalom ós tanulmány, ha kiváló rendezéssel párosul. A szereplők tehetségük javát vitték az előadásba és egyforma jó volt így a jutalmazott Bátori Béla, akit állandóan őszinte tapssal fogadtak, mint partnerei Verő Janka, Sinkó Giza, valamint Kovács Lajos, Déri Béla, Inke Rezső stb. Hosszabb lélekzetü szerephez jutván, tűnt ki a szertelenségek túlzását egyéni diskréciójával mérséklő komíka Tarnai Lídia, valamint Vértes Mihály is. Évvel a héttel fogják most derék színészeink a szezont befejezni. Reméljük, hogy közönségünk alkalmat nyújt arra, hogy Szalkay próbakisérlete városunkkal beváljon. Egerszeg intelligens közönsége végre megtalálta a hozzá méltó jó társulatot, de viszont a társulat is megérdemli, hogy városunk egy biztos vidéki állomás legyen számára. Erről különben rövidesen bővebbet! Zalavármegyei Gazdasági Egyesület közleményei. Hadsereg-ellátás. A magy. kir. földmivelésügyi minisztérium, egyetértőleg a honvédelmi minisztériummal, a múlt hóban Budapesten hadsereg-ellátási tanfolyamot rendezett, melyre meghívta a gazdákat, a gazdasági egyesületeket és fogyasztási szövetkezeteket. A minisztereket mindenesetre :>z az intentio vezette, hogy gazdaközönségiiuk közvetlenül megisraerkedhossék azokkal a módozatokkal, melyek között a termények átvétele történik a hadsereg részéről s egyszersmind megtudja a termelő azokat a feltételeket, melyek mellett szállíthat, a hadseregnek. Tagadhatatlan, hogy a minisztereket ennél az eljárásnál is főleg a gazdaközönség érdeke iráuyitotta; mert hiszen gazdáink bizonyos idegenkedéssel viseltetnek a katonai szállítások iránt, félnek attól, hogy a katonaság léptennyomon oly akadályokat gördit a termények átvételénél, melyeknek megfelelni nem képesek; pedig a tanfolyamon tapasztaltak után bátran mondhatom, hogy ezek az ijesztgetések — nem akarok gyanúsítani senkit — de valószínűleg azok köréből szivárogtak ki, kik ma — nem mint termelők — a katonai szállítások zsíros mezején duskáikodnak. Higyjék meg uraim, a katonaság szereti a termelőt s szívesebben vesz át terményeket oly gazdáktól, kik pontosan, a feltételeknek megfelelő minőségűt, a szükséges minnyiségbsn szállítják, mint közvetítőktől. Az átvételi feltételek betartása pedig nem is oly nehéz, mert a katonaság a minőségi súlyt tekintve oly terményt is átvesz, aminő gazdáinknál még a legkedvezőtlenebb esztendőben is megterem ; hiszen a katonaságnak jó a 73 kgos buza és 41 kgos zab is. Rostálja ki a gazd i a termését rendesen, akkor a katonaságnál oly előzékenységgel találkozik, minővel kevés vevőnél. Pedig el kell ismernünk, hogy a gazdának jobb, állandói)!) s biztosabb fogyasztója nipcs a hadseregnél s nagyon is kívánatos, hogy a gazdaközönség közelebbi viszonyba lépjen a hadsereggel. Ezt oélozták a miniszterek a megtartott tanfolyammal. Hogy minő eredménnyel, azt a jövő fogja megmutatni. Magáról a tanfolyam lefolyásáról a kővetkezőkben számolok be. Megjegyzem, hogy a „ Köztelek"-en tartott elméleti s folytatólag az Óbudán levő I honvéd kerületi élelmezési raktárban tartott gyakorlati előadásokat összeveszem, mert csak i^y alkothatunk magunknak azokról hű képet. Mindkettőnek előadója Festi Imre I. honvéd kerületi őrnagy hadbiztos volt, ki a lehető részletességgel magyarázta s mutatta be a katonai szállítás körüli teendőket. A hadsereg (rövidség okáért ezzel fogom jolezni ugy a os. és kir. közös hadsereg, mint a m. kir. honvédséget) élelmezésénél a termelő gazda a kézi bevásárlásoknál s a bérleti szállításoknál jöhet figyelembe. A kézi bevásárlás a katonai élelmezési raktárak részéről eszközölt beszerzéseknek az a módja, melynél az eladó gazda terményét (rozsot, búzát, kétszerest, zabot stb.) mogvétel végett az élelmező raktárak valamelyikének szóval vagy Írásban felajánlja és a raktár alku alapján azt megveszi s annak árát azonnal ki is fizeti ugy, hogy ennek megtörténtével az adásvételi ügylet teljesen be is van fejezve. Ennél a szállítási módozatnál a termelő kétfélekép járSat el: 1. '/» kgrmot a mintából az élelmezési raktárba bevisz vagy Írásbeli ajánlat esetén baküld; 2. vagy pedig ezekérre rakva, terményét az illető katonai élelmező raktárhoz viszi. Az előbbi esetben, ha a raktár a beküldött mintát társzerűnek találja, akkor értesíti a felet, ho^y a b küldött mintájú terménynek teljesen megfelelőből mily mennyiséget s mily áron vesa át, amely mennyiséget bofuvarozáskor a raktár azonnal ki is fizet. Itt jegyzem meg, hogy mit ért a hadsereg „társzerü" kifejezés alatt. Társzcriiek azou termények, melyeknek minősége a katonai élelmező raktárakban tárolt és a katonaság részére érvényben levő élelmezési utasítás határozmányai szerinti készletek minőségének megfelelnek. Ha pedig a gazda terményeit egyenesen az élelmező raktárhoz viszi, akkor uz alább ismertetendő minőségi próbák é» az árra történt megegyezés után a raktár az áru értékét szintén azonnal kifizeti. A kézi bevásárlásnál a gazda nyugtabélyeget nem fi/cet, mivel ez a katonai kinostárt terheli. Szükségesnek tartom azoknak a követeléseknek felsorolását, melyeket a katonaság a kézi bevásárlásnál támaszt. 1. Az élelmező raktárak a kézi bevásárlást nem végzik az év összas napjain, csak a hót vagy hónap egyes napjain (ezek rendszerint összeesnek az illető város hetivásár napjaival) melyeket a katonaság, a raktárjához közal fekvő községekben — honnau :i bef'uvarozás kifizeti magát — a szokásos módon közhirré szokott tenni. 2. Az élelmező raktár megköveteli az eladótól, hogy az eladó saját termésű terményét adja el s ha szükségét látja, ennek igazolására hatósági bizonyitványt követelhet be a féltől; ez a hatósági bizonyitvány bélyeg- és költségmentes. 3. A termény feltótlenül társzerü legyen. A katonai élelmezési raktárak által a társzerü minőségre nézve megszabott áltahínos követelmények a következők: A kenyérgabonának (buza, rozs, kétszeres) teljesen érettnek, száraznak, nem satnyánuk, sérületleunek és tisztának kell lenuie. A gabonaneiuek tisztaságára nézve a követelmények a következők: bekevert idegen vagy romlott magvakból, (más idegen gabonsfále mag, bükköny, f'iimag, mindenféle gyotmmg) üszög-féléből, föld, pos stb.-bői 2 és fél sd'y százalékú ál többet nem BITUMINA tetőfedőanyag tiszta bitumenből készített valódi aszfalt teíőíemcz tartós, tűzbiztos, szagr ilan, kátrtfnyo'/ást, vagy egyéb mázolást nem igénylő BITUMINÁVAL fedett tető bemeszelve szép fehér marad és kitűnő védelmet is nyújt a nap melege ellen. BITUMENA RÉGI ZSiNDELYTETŐK ÁTFEDÉSÉRE IS KIVÁLÓAN ALKALMAS. Csakis védjegyügyei ellátott tekercseket fogadjunk el. Gyári főraktár Zalaegerszeg és vidéke részére: BREINER BENŐ fakereskedésébeu ZALAEGERSZEGEN.