Zalamegye, 1905 (24.évfolyam, 27-53. szám)

1905-12-31 / 53. szám

6 »Zalamegye, Zalavármegyei Hírlap« 1905. december 31. állami polgári leányiskolái igazgató újévi üdvöz­letek megváltása cimén a helybeli »szegény gyermekek karácsonyfa-egyesülete* javára 3 ko­ronát adományozott. A zalaegerszegi polgárok áldozatkészsége. Zalaegerszegen a polgárság körében is gyűjtést indítottak a vármegyei tisztviselők fizetésének biztosítása céljából. Több ezer koronát írtak alá a zalaegerszegi polgárok s tehetségéhez képest mindenki igyekszik hazafias áldozatkészségét be­bizonyítani. Köszönetnyilvánítás. A zalaegerszegi szabó­munkások és bőrmunkáeok szakegyletei által f. évi december hó 26-án rendezett műkedvelői színi előadásban szerepelt Lakios Annuska, Ko­vács Erzsike, Hárich Ilonka, Stern Mariska és Barkó Karolin kisasszonyoknak sikeres közremű­ködésük és odaadó fáradozásukért elismerését és hálás köszönetét fejezi ki az egyesületek elnöksége. Szilveszter. Nagy Dezső zalaegerszegi vendég­lős az év utolsó napján zártkörű Szilveszter­estélyt rendez. Belépő díj személyenként 40 f., családjegy 1 K 60 f. Pórul járt vásárosok. Klein Izidor nagy­kanizsai lakos, Kolin Mór nevü társával a hely­beli vásárra igyekezett, rőfösárukkal megrakott kocsiján. Az úgynevezett kettős osárda körül észrevették, hogy valaki hátul felkapaszkodott a kocsi hátuljára, fölhasította az egyik podgyászt és abból mintegy 150—160 korona értékű árut ellopott és az éj sötét leple alatt elmenekült. Gyermekek műkedvelő előadása. Felsőhahótou az izr. elemi iskola tanulói műkedvelői előadást rendeztek az üldözött orosz zsidók javára. A „Falusi rokonok" cimű vigjátékot adták elő szép sikerrel. Az előadást Deutsch Endre rabbi taní­totta be s az övé az érdem, hogy az apróságok kedves mulatságot szereztek a közönségnek. Háziipari tanfolyamok. Ztlavármegyében ezen tél folyamán nem lesznek háziipari tanfolyamok. A Gazdasági Egyesület még a nyári közgyűlésen kimondta, hogy az alkotmányellenes kormánuyal minden érintkezést megszakít, tehát a háziipari tanfolyamok megtartására évenként kiutalni szo­kott összeg folyósítása iránt nem tesz felterjesz­tést, sőt a földművelési miniszter által kiutalt 2000 koronát sem veszi fel. Követendő példa. Az alsólendvai takarékpénz­tár igazgatósága elhatározta, hogy 5000 koronát bocsát a hatvanas bizottság rendelkezésére, a vármegyei tisztviselők fizetésének fedezésére gyűj­tött alaphoz. Paritás a küiügyi képviseletben. Hogy a Mo­narkia külügyi képviseletében mennyit adoak a magyar nyelvre, illusztrálja a következő eset. Nemrégiben vándorolt ki Fülöp Ferenc Ameri­kába, hogy ott keressen magának könnyebb megélhetést. De egy befejezetlen polgári peres ügye maradt itt, melynek vitelével egy ügyvédet bízott meg. A per vitele céljából az ügyvédnek megbízójától meghatalmazásra volt szüksége és ezért fölszólította Fülöp Ferencet annak bekül­désére. Fülöp Ferenc New-Yorkból el is küldte a meghatalmazást. És itt kezdődik a „Herr Geueraiconsul" szereplése. Tudvalevő ugyanis, hogy az Amerikában kiállított ügyvédi megha­talmazást csak abban az esetben ismerik el nálunk szabályszerűnek, ha a meghatalmazó alá­írását a közjegyző, a hitelesítő közjegvző alá­írását pedig az osztrák-magyar konzulátus hite­lesiti. Fülöp Ferenc is ilyen meghatalmazást küldött be ügyvédjének, melynek láttára kell, kogy arcunkba szokják a vér. Nem a szégyen­től, nem, inkább a felindulástól; szégyenkeznie talán inkább a „Herr Generalconsulnuk« kellene, hogy el akarja tagadui a mi létezésünket. A „Herr Generalconsui", akinek külömben aláírása toljesen olvashatlan, ékes német nyelven a kö­vetkezőképen hitelesít Horváth József nyilvános közjegyző aláírását.- „5010/21886. Die Echtheit verstehenden von mir anerkannten unterschritt des Herrn Joscf Horváth öff. Notar wird hier­roit hestáttigt. K. u. k. General-Gonsul in New­York am 8-ten November 1905. der K. u. k. Genaral-oousul," (Magyarul: Az általam szemé­lyesen ismert Horváth József nyilvános közjegyző ur névaláírásának hitelességét ezennel igazolom. Cs. és kir. főkonzuli hivatal New-York, 1905. november 8. A cs, és kir. fökonzul!) Ezen zá­radék ugyiátszik sűrűn szokott különféle okmá­nyokra rávezettetni, mert a »Generülconsui« ur nyilván munkamegtakarítás céljából érdemesnek találta ehhez egy bélyegző elkészíttetését. Saj­náljuk azonban, hogy a „Generalconsui" ur nem­csak a munkával, de a pénzzel is annyira taka­rékoskodik, hogy a bélyegző párját magyar nyelven nem csináltatta meg, pedig azt hisszük, ha többet nem, ennyit azonban mindenesetre megérdemlünk tőle, mert fizetéséhez és irodai költségeihez mi is hozzájárulunk valamelyes percenttel még eksz-leksz idején is. Érdemes lenne a „Generalconsui" ur számára országos gyűjtést rendezni, melynek eredményessége ese­tén azután újévi ajándékkép megajándé­koznók O Cousulságát egy magyar szövegű bélyegzővel is. A Babatündér Keszthelyen. Mayersberg Frida tánctanító a farsangon Keszthelyen tanítja be a Babatündért, amelyet Zalaegerszegen nagy siker­rel adtak elő. Az előadás a nőegyiet január hó 13-iki estélyén lesz. A babatündért Takách Ilonka játsza. Földrengés. Utazók beszélik, hogy Csurgón, Zákányban és Gyékényesen mult vasárnap éjjel fölrengés volt érezhető. A lökések gyors egy­másutánban következtek. Sokan álmukból föl­riadva, az utcára menekültek, azonban, csakha­mar megnyugodtak és visszatértek lakásaikba. Az órák megálltak, a falon függő képek tán­colni kezdtek. Adakozók a zalaegerszegi plébánia templom belső restaurálására. Czukelter Dijosné gyüjtő­ívén: Czukelter Lajosné 5 K, Csoknyay Laura 1 K, Dr. Kele Antal 1 K, Olvashatatlan 1 K, Remm Józsefné 1 K, Pilliester Anna 2 K, Kosztrabszky Aladár 1 K, Makray Aranka 2 K. Összesen 14 K. Königmajer Ilona gyüjtőivén: Könígmajer János 30 K, Deák Mihály 10 K, Bárczay Andrásné 10 K, Königmajer Ilona 10 K, Horváth István 3 K, Illés Ferenc 3 K, Bertalanőy 3 K, Dr Slegtnüller Károly 5 K, Péterffyné 1 K, Buchberg^r 80 f, Kocsis János 1 K, Szalay Pál 1 K, Gyeszli Teréz 60 f, őri Rozália 40 f, Jónás Ferencné 40 f, Németh R >zi 30 f, Hor­váth Ferencné 1 K, Guóth Malvin 80 f, Markó Katalin 2 K, Soós Róza 2 K, Bakonyi Terézia 20 f, Németh József 10 f, Iványi Tamás 10 f, Ivá'nyi Bor .á!:i 04 f, Tóth Antal 40 f, Barát János 20 f. Gombkötő János 20 f, Gerecs Mi­hály 20 f, Kis Ferenc 10 f, Olasz Zsiga 10 f, I I rinán József 40 f, Szabó József 20 f, Spiegel Zsigmond 1 K, Nagy Bálint 20 f, Kocsis Mihály 20 f, Nagy József 1 K, Varga Anna 2 K, Varga Júlia 1 K, Soós Anna 2 K, Németh József 20 f, Pillér Teréz l K. Öiszesen 101 K 44 f. A 231. sz. gyűjtő-íven: Herényi Ferenc 40 f, Sipos Antalné 40 f, Vizsi József 10 f, Papp Mihály 10 f, Czili Ferenc 10 f, Simonffy János 20 f, "Árvay Józsofné 40 f, Török Ferencné 20 f, Endre Ferencné 20 f, Vörös Jánosné 1 K, Jákll Károlyué 30 f, Privalics Mari 20 f, Klujber Ferencné 20 f, Zsovár Péterné 1 K, özv. Szedenik Antalné 2 K, Salamon József 1 K, özv. Szabó Istvánná 04 f, Kondor Józsefné 20 f, Zeiger Ferenc 10 f, Bicsok Józsefné 30 f, Plihál Adolfné 20 f, Indra Jánosné 04 f, özv. Lövei Györgyné 04 f, Fekete Mári 10 f, Weber j Júlia 04 f, Gans Zsigmondné 08 f, Ekler Jó- j zsefné 20 f, Lóránt Jánosné 40 f, Horváth i Károlyné 2 K, Böröndy János, özv. Ziskó Sán- í dorné, Németh Ferenc, Kósa Pál 1—1 K, j Németh Róza 50 f, N. N. 50 f, Bóka Jánosné ! Haas S/áli 40 f, Horváth Ferenc 20 f, Bognár Sándorné 20 f, Farkas Jánosné 10 f, Dacy Bódiné 20 f, Fehér Györgyné 20 f, Doma Sán­dorné 06 f, Simon József 1 K, N. N. 04 f, í Balogh Teréz 2 K, Talac Istvánná 1 K, Kele­i tnen R i 40 i', Sipos János 20 f, Horváth . Gyula 04 f, Láng Jánosné 40 f, Dandi Kálmán ! 10 f, Molnár Ferenc 40 f, Horváth Józsefné • 20 f, Takács R >za 10 f, Császár Gergolyné 20 f, Lovonyák 10 f, Sinkovicsné 10 f, Rózsás j Mári 20 f, Farkas József 20 f, Bedő Ferencné I 40 f, Eberhard Imréné 08 f, Nagy Ferencné 10 | f, Mészáros Mári 10 f, Mayer Mari 40 f, Far- ! kas Dánielné 20 f, Pavlicsek Anna 20 f, Nyi- j lasy József 40 f, Nagy Imre 10 í', Vér Anrásnó ! 10'f, Major Öizso 4C f, Papp Béláué 40 f, Király Emma 1 K 20 f, Mikovich Lora 40 f, i Gyeszlik Gizella i0 f, Horváth Jánosáé 20 f, i Mészáros Istvánná 2 K, Ács Imre 80 f, Cseh j | Roza 10 f', Mészáros Ferencné 10 f, Gombás i j Tivadarné 40 f, Kocsis Mari 20 f, Wertetics ; : Lajosné 10 f, Kuklerué 06 f, Benoze Teréz 20 f, Németh Istvánná 20 f, Keszli György 1 K, Bubb Károly 20 f, Szabó Gáspár 04 f, Andris Istvánná 20 f, N. N. 16 f, Lackench Ferenc 50 f, Schloininger 20 f, Kovács Lászlóné 1 K, Agg Pál 10 f, Bakonyinéj 3 K, Tornyos Mátyás 30 f, Bita Lajos 40 f. Összesen 40 K 45 f. Isten áldása legyen a nemesszivü adakozókon. Borzasztó halál. Klement Mikály murasiklósi tanitó Kotter Márton plébános és Fundák Fe­renc kántor társaságában Muraszentkeresztre rándult át. Bányaváron lejtős ut vezet át, ahol a lovak megbokrosodtak s elragadták a kocsit. Klement menekülni akart s leugrott a rohanó kocsiról. Oly szerencsétlenül esett le, hogy agy­rázkódást szenvedett s néhány perez alatt meghalt. Becsapta a fináncot. Szécsényi Ferenc hegy­kerületi gazda olyan ezermesterféle agyafúrt paraszt ember, aki még a fináncon is ki akart fogni. Hogy utoljára mégis a finánc fogott ki rajta, arról már csakugyan nem ő tehet. Ferenc gazda sokalta a »beváltságot«, vagyis a pálinkafőzés után fizetett adót. Már pedig azt meg kell fizetni mindenkinek, aki pálinkát főz, mert a finánc zsineget huz a kazán száján keresztül 8 azt le is pecsételi. Addig a pecsétet le nem szabad metszeni, amíg a bárca kézben ninos, lepecsételt kazánban pedig főzni nsm lehet. Széosényi azonban kieszelte: hogyan kell a pe­csétet épségben tartani s a kazánt mégis hasz­nálni. Dupla nyakat csnált a kazánra; az egyik egy fordításra levált róla. A zsineget ezen a felső nyakon lehetett keresztül húzni. Ferenc gazda nagyokat nevetett a markába, mikor a finánc a lejáró nyakat pecsételte s vigan főző­getett, a t- lretett pecsét mégis sértetlen maradt. De ezer szeme s jó orra van ám a fináncnak. Egyszer csak rajt osipták az atyafit és keserve­sen megbüntették. A duplanyaku kazánra nem kérhet szabadalmat, mert a mintáját elkobozták. Útiköltség a póttartalékosoknak. A honvé­delmi miniszter elrendelte, hogy a vagyontalan póttartalékosok és tartalékosok, akiknek tartóz­kodási helye a bevonulási állomástól 15 kilo­méternél távolabb fekszik, visszautazásukkor útiköltséggel látandók el. Aprószenteki országos vásár. A mult csü­törtökre esett aprószenteki országos vásárunk nem elégítette ki a hozzáfűzött reményeket. Az időjárás is, az utak is kedvezőek voltak, 8 noha nincsen most a nép munkával elfoglalva, nagyon gyéren látogattak el ide. A belső kirakodó vásár alig volt akkora, mint egy őszi pénteki hetivá­sár. Se eladó, se vevő nem volt. A sátrak üre­sen tátongtak. A nép megvette már téli ruháját, most már azt tartják, hogy uj év táján »ki­feléc megyünk a télből, nincs szükség téli gu­I nyára. Az állatvásáron nagy élénkség mutatko­j zott. Még 10 óra után is hajtottak fel eladásra ! állatokat. Idegen vevő sok volt, azért nagy mennyiségű eladás történt. Sok állatot szállítot­tak el Ausztriába és Bajorországba. A.z eladási árak magasak voltak. Vetőmag kísérleti telep. A fehérmegyei gaz­dasági egyesület elhatározta, hogy vetőmag kísérleti telepet állit fel, amelyen a kiválasztás utján termelt fajtiszta fehérmegyei búzát nagyobb uradalmaknaknak adják ki tovább termelés vé­gett. Miután sokoldalú kísérletek beigazolták, hogy a világhírű magyar liszt legfinomabb faj­táját a fehérmegyei búzából lehet előállítani, a gazdasági egyesület arra törekszik, hogy a faj­tiszta fehérmegyei búzát a tiszavidéki vagy bánáti buza ki no szoritsa. Szerencsés az, aki bajára enyhülást tud ta­lálni. A betegség kétszeres szerencsétlenség ott, hol a szegénység is jelen van s ezért tudja meg szegény, gazd-ig egyaránt, hogy ha osuz ós kösz­vény bántja, attól ugy szabadul a legkönnyeb­ben, ha a Zoltán-féle kenőcsöt használja, mert az már 1—2-szeri bedörzsölés után biztosan használ. Üvegje 2 kor. Zo'táu Béla gyógyszer­tárában Bpest, V., Szabadságtér. Hirtelen halál. Horváth István lentii lakos karácsony n ipján családja körében oseodf >en ünnepelt. A család együtt beszélgetett. Egy­szerre Horváth István lefordult a székről s mag­halt. Szívszélhűdés érte. Munkaszünet felfüggesztése. Tekintettől a hol­nap bekövetkező újévre, a kereskedelemügyi minister a vasárnapi munkaszituetre vonatkozó törvényes határozmányt a mai napra felfüggesz­tette.

Next

/
Thumbnails
Contents