Zalamegye, 1904 (23.évfolyam, 27-52. szám)

1904-11-06 / 45. szám

2 >Zalameg e Zalavái igyei 1 p« 1904. november 6. Szüret után. Bő szüretünk volt az idén a vármegye leg­nagyobb részében. Néhány jégverte községet leszámítva, mindenütt meg van elégedve a gazda a szüret eredményével. A mennyiség a hegyi szőlőkben is kielégítő, a mezei szőlőkön első­rendű; a minőség mindenütt jó De a szőlő­művelők a jó termés után sincsenek olyan kelle­mes helyzetben, mint a jó termésnek örvendő mezőgazda, aki aratás után könnyen pénzzé teheti a gabonáját. A szőlősgazda gondja szüret után még gyarapszik, mert nem tudja borát eladni. Széles körből gyüjtöttünk adatokat a borüzlet fejlődésére nézve, azt akarván bizonyítani, hogy az olasz proviziórum hatása gyorsan meg fog látszani a forgalomban. Fájdalom, erre nézve egyetlen egy bizonyítékot sem kaptunk. A ke­reslet még lanyhább, mint a mult esztendőben volt. Az árak nyomottak, sőt még aránylag olcsón sem lehet a bort értékesíteni. Ne gondoljunk a különleges borokra, amelyek­nek mindig van áruk, hanem a tömegtermelésre, a középminőségre, amely a termés kilenctized részét képezi. Ennek nincs ára, nincs piaca. Még a helyi fogyasztás sem keresi; a keres­kedelemben pedig ma még egyáltaljában nem szerepel. Hallottunk eseteket, hogy a szoronga­tott gazdák ügynökök közvetítését vették igénybe, magas províziót Ígértek, alacsony árt szabtak, még sem voltak képesek termésüket eladni. Amikor a borértékesítés mizériái érezhetőkké váltak, a közvélemény kizárólag az olasz borok versenyének tulajdonította az árak rohamos esését s a magyar bor értékesítésének nehézsé­geit. Hallatszottak ugyan hangok, amelyek azt állították, hogy az olasz borok versenye, min­den romboló hatása mellett sem, kizárólagos oka a bortermelők bajainak s a vámtótelek feleme­lése még nem fog megszüntetni egy csapásra minden bajt. Természetesen senki sem hitt ennek jóslásnak. A legnagyobb veszedelem az olasz bor volt, tehát csak ezt akarták legyűrni; a kisebb bajokat, amelyek együttvéve felérnek egy rosz vámszerződéssel, senki sem vette észre. Különösen nem akarták hinni, sőt ma sem hiszik, hogy Magyarországon tulprodukció lesz; nem akarták hinni azt sem, hogy ha a túlterme­lés mégis bekövetkezik, a feleslegnek kivitelét nem leszünk képesek biztosítani. A túltermelés­től pedig nem messze állunk. Nincsenek hatá­rozott statisztikai adataink az idei termés mennyiségéről, de meg merjük kockáztatni azt az állítást, hogy a belfogyasztást a termés bőven fedezi. Pedig az újra telepített, felújított és felújításra váró területek egy harmad része még bizonyosan nem terem. A termelés növekedésének oka a mezei és homoki szőlők gyors szaporodása. Tiz év alatt Zalavármegyében is megkétszereződött a szőlő­vel beültett terület; az Alföldön pedig, ahol TÁRCA. Magyar Regényírók. Nem szükséges az arzelnálba mennünk, hogy lássuk gyöngülésünket; elég, ha benézünk a bibliotékába. Azoknak a sűrű nyomású, vaskos köteteknek a láttán elálmélkodik a mai iró l. ugyan mikor irták azt mind össze. Úgy kell lennie, hogy a jó öregek bezárkóztak a szobá­jukba 03 se nem ettek, se nem ittak, csak éjjel nappal szakadatlanul irtak. A mai iró kiválasztja a nyomdában a legritkább betű tajt, a legvastagabb papirost, hogy kevés­ből is jó kiadós legyen, de még igy is alig egy ujnyi a kötetje és ráírja a címlapra, hogy: „regény egy kötetben." Azok a jó öregek pedig kiválasztották a legapróbb betűket, legvékonyabb papirost, még a margóra is sajnálták az üres helyet, aztán mikor együtt volt egy ujnyi kötet, akkor kiírták a címlapra: „beszélyke". Az Írásban is úgy vagyunk, mint az ivásban. A régi ivó is csal és a mai ivó is. Csakhogy a régi mindig úgy csal, hogy ő mentül többet ihassék, a mai pedig úgy, hogy mentül keve­sebbet kellessen innia ós mégis úgy látszódjék, mintha sokat innék. Hát persze mi egy kissó megfeledkeztünk róla, a mit a régiek olyan nagyon jól tudtak, hogy a jó regény mégis csak a legnagyobb dolog a szőlőművelésre néhány évtizeddel előbo még nem is gondoltak, roppant mennyiségben terem a szőlő. Bizonyítéka ennek az, hogy Budapesten szeptember hónapban 20—24 fillérért adták az asztali szőlő kilogrammját. Hogy hova jutunk a túltermeléssel, azt könnyű megjósolni. A gazdasági életnek kérlelhetetlen törvényei vannak, amelyeket az élet mindig iga­zol. A túltermelés következménye mindig gazda­sági válság, amely nem csak a spekuláció, hitel, gründolás túltengése, ipari túltermelés által áll­hat be, hanem bekövetkezhetik ott is, ahol a mezőgazdasági termelés, vagy az őstermelés bár­mely ága meg akarja előzni a szükségleteket. Nagy ipariiző államokban a válságok, ame­lyek egyes iparágakat sújtanak, egymást érik. Egy jeles statisztikus számítása szerint Angliá­ban minden évtizedre esett egy oly válság, amely értékek megsemmisülésével járt s az egész nemzet gazdasági életére veszteséget jelentett. Igy volt az Amerikában is, amig a trustöket ós kartelle­ket ki nem spekulálta az élelmes yankee agy. Az ipar sokkal jobban alkalmas a tulproduk­cióra, mint az őstermelés, amelynek határt szab a természet, tehát az ipari válságok, valamint a tulspekuláció által előidézett rázkódtatásokgyako­riabbak, mint az őstermelés válságba jutása. De azért itt is előfordulhat. Mihelyt a termék forgalmi ára alatta marad a teruidé-i költse nek, beállott az a válságos helyzet -mely t kek megsemmisülésére vezet. Sőt ec iig sem ... » mennünk. Ha a termelési költségek felemésztik a földjáradékot, vagyis a jövödelem a munka­béreken felül nem fedezi a földbirtokban fekvő tőke kamatait, már a termelés nem rentábilis, sőt veszteséget jelent a nemzet gazdaságára nézve. Az ipari ós forgalmi életben beálló válságok romboló hatásukat egy csapásra éreztetik. Úgy­szólván egyszerre pusztul el sok nagy vagyon; egy pillanat alatt válik értéktelenné az, ami előbb értőket képviselt. Az őstermelés válságát egyszerre őszrevenni nem lehet. A válságos helyzet övekig tart, mig végre az a lassú bom­lás, amelyet az értékvizszonyokban, munka­bérekben beálló változás, munkabérek emelke­dése, a hitelviszonyok rosszabbodása, túlterme­lés és egyéb körülmények okozhatnak, észre­vehetővé, szemlólhetővő válik. Az ipari túlter­melés okozta válság alatt összeroppanik egy nagy épület, mintha földrengés rázta volna le a told hátáról; a mezőgazdasági válság olyan lassú folyamat, mint mikor a Mura lassan-lassan el­mossa a szegény ember feldjőt a lába alól. Az egyik gutaütés, a másik sorvadás. A nagy krach idején egy nap alatt becsuk­ták a gyárakat, a milliomos gründlerek póuz­szekrónyeiben őrzött papiroshalmaz csak annyit ért, amennyit kilószám kináit érte a grajzler. A magyar birtokos osztály, a vagyonos paraszt nem igy pusztult el. Szóp lassan fogyott el lábai \lól a told. Válságos helyzetét, amilyet a be­világon. Szóp egy tudomáuvos igazság, egy uj szobor, kép, építészeti alkotás, mert mindez egy új világnak egy-egy tőglad.irabja. De a legszebb mégis egy uj regény, mert ez maga egy egész új világ. Csakhogy a ki egész világot akar csinálni, az maga is egész ember legyen. Olyan, a ki merjen belőkezdeni a munkába ós ha már belé­kezdett, hát ne is fáradjon el, a mig be nem végezte. A mai iró többnyire olyan, mint a lelki­ismeretlen apa: könnyelműen szaporítja ivadé­kait, aztán a maguk sorsára hagyja őket. Bezzeg a régieknek volt gondjuk a legapróbb kreatúráikra is. El nem hagyták őket az utolsó pillanatig i ós addig le nem tették a pennát, a mig nem gondoskodtak róluk, holott a mai iró legtolebb egy csomó gondolatjellel rakja meg hőse iszákját és ezzel ereszti útnak. Mikszáth Kálmánnak támadt az a gondolata,* hogy visszaszáll a múltba ős összegyűjti, közös könyvtárba foglalja a magyar reg-Mivirodalom érdemesebb alkotásait. A „múlt!" szinte komikusan hangzik ez a szó. Hiszen »tegnap* móg Széchenyi István keserű kétségbeeséssel irta, hogy ha a műveltebb Ízlésű ember finoman akar diskurálui, kénytelen idegen nyelven beszélni, mert a magyar nyelv túlontúl durva, bárdolatlan. Hát történt valami * „Magyar Regényírók," szerkeszti Mikszáth Kálmán, mintegy ezer eredeti illusztrációval diazitve kiadja a Franklin-Társulat. ruházási ós termelési költségek szaporodása oko­zott, évtizedeken keresztül viselte, mig végre az ur beszorult a hivatalokba, a paraszt pedig el­ment bőresnek a latifundiumokra ós napszámos­nak a városokba. Nem alaptalan az az aggodalom, hogy a szőlő­termelésben beálló tulprodukció ezt a termelési ágat előbb utóbb válság szélére juttatja, ha nem történnek idejekorán oly intézkedések, ame­lyek a fokozottabb termelést jövödelmezővő, a szőlő ós bor órtókesítését lehetővé teszik. Legelső sorban is kétségtelen, hogy a homoki ős mezei szőlőkből egyelőre nagyon elég Magyar­országnak. Amennyire üdvös ős helyén való volt a telepítés államilag való istápolása a phylloxőra pusztítás kezdetén, annyira bizonyos ma, hogy leg­alább egyelőre elérkeztünk addig a határig, ameddig a sikon való szőlőtelepítés íorszírozása indokolt. A homoki szőlők feladata a csemege­szőlő termelés volna első sorban. Miután azon­ban a belfogyasztás nem elég nagy arra, hogy a homoki szőlők termését felhasználja s miután gyümölcs kivitelünk annyira kezdetleges, hogy pl. Berlinben nem vagyunk képesek az olasz ós görög szőlővel versenyezni: a homoki szőlők is bort kénytelenek szűrni. Ennek a következménye azután az, hogy az aránylag kevés költséggel termelt homoki ős mezei bor lenyomja a hegyi borok árát és forgalmát, mert megcáfolhatatlan igazság az, hogy a forgalmi ár mindig az ala­csouyabb termelési költségek felé törekszik. Fontos feladat tehát, hogy ha már a renge­teg szőlőterületek meg vannak, a gyümölcs ki­vitel előmozdíttassék, szerveztessék. A statisz­tika rengeteg számokban tünteti fel az Olasz, Spanyol ós Franciaorszságból kivitt szőlő érté­két s akinek alkalma volt összehasonlításokat tenni, tudja, hogy a versenyképtelenségnek nem a silányabb minőség az oka. A borkivitel még nehezebb, mint a gyümölcsé. De talán kivitelre, nem értve a vámbulföldre való kivitelt, móg nem is szorulnánk, ha a bei­fogyasztás fokozásának a fogyasztási adó magas­sága, az italmérés korlátozása és a spekukláció útját nem állnák. Bortermelő ország vagyunk, de aránylag kevés a borfogyasztás. Annál kelen­dőbb a pálinka. A fogyasztó ós termelő közé mindig bele­illeszkedik a közvetítőknek egész sora, akiknek nyeresége a bort igen megdrágítja. Alig van olyan vendéglős, korcsmáros, aki közvetlenül a termelőtől szerezné be a szükségletét. Legalább is ügynököt vesz igénybe; de leggyakrabban a hitelre vásárlás előnye végett harmadkézből vesz. Igy esik meg az, hogy a helyi termelést a helyi fogyasztás még akkor sem használja fel, ha a fogyasztás nagyobb a termelésnél. Igv, hogy példát hozzak fel, Zalaegerszeg város fogyaszt annyit, mint a menuvit termel. A zalaegerszegi korcsmákban mégis nagyon kevés helyben ter­melt bor fogy el, mert a korcsmárosok nagyon e »tegnap* ós a ma között, hogy immár múlt­ról beszélünk ? Bizony törtónt! Es pedig olyan csoda történt, a milyen nem fog többé megismétlődni sohasem semmiféle nációnál. Egy emberöltő alatt irodalmi múlt színes geológiai rétegei rakódtak le műve­lődésünk történetében. Auuyi idő alatt, a mennyi jóval kisebb egyetlen jó szervezetű külföldi iró élettartamánál, nálunk új és új talentumok bukkantak föl, irányzatok indultak meg, domi­náltak ós lehanyatlottak. íme, hatvan kötetre tervezte Mikszáth Kálmán a „Magyar Regényírók" első sorozatát és szinte kegyetlen szigorúsággal kellett válogatni, hogy beérhesse ezzel a hatvan kötettel. Pedig csak a java irók java munkáját válogatta ki. Az ember elálmókodik, hogy ugyan mikor termett ez a sok talentum és ha már termett, ugyan mikor volt ideje ily változatosan, ily készen kiformá­lódnia. Kemény Zsigmond komoly és alapos, mint egy megnemesedett Walter Scott! Jókai bájos és lebilincselő, Gyulai Pál klasszikusan egyszerű; Jósika Miklós kifogyhatatlan romantikája, Pálffy Albert formás és derűs; Degré Aiajos franciá­san könnyed; Vas Gereben magyaros ós folyé­kony beszédű, mint a csurom méz; Vadnai Károly szelíd és érzelmes. Aztán ott vaunak azok, a kiket hálátlanul elfelejtettek, a kik fiatalon haltak meg és igy nem jutott idejük hozzá, hogy kivárják a halhatatlanságot. Ott van Beöthy László, a kitűnő humorú elbeszélő

Next

/
Thumbnails
Contents