Zalamegye, 1903 (22.évfolyam, 27-52. szám)

1903-12-24 / 52. szám

1903. november 15. > Zalamegye, Zalavármegyei Hirlap« 7 — Kinek mi köze hozzá ? Én nem szoktam árulkodni. Kendnek talán jól esnék, ha a korcs­máros árulkodna? — Hát ebben is igazad van, Lipi, de mégis ... Aztán elmondta az előzményeket. A korcsmá­rosné nagy érdekkel hallgatta, aztán elszólta magát. — Ha így van, akkor megmondom, hogy a Dalkó Feri hozta. — Nem igaz, — ordított a betyár. — Kérem én nem szoktam hazudni. Ez kemény csapás volt. Dalkó Ferit legjobb cimborájának tartotta mindig. Egy ivásuak vol­tak, harminc óv óta ösmerték egymást. És épen az követte el a cudarságot. — Ha az enyémet lopta volna el, egyet se szólanék . . . Alig tudták lecsillapítani, pedig Lipi ugyan­csak szives, előzékeny lett. — Tudja mit, vigye az ezüstöt, ott van egy nagy zsákban, a kamatot elengedem, csak annyit fizessenek érte, amennyit adtam. — Megkapod kamatostul, itt a kezem. Máté átvette az ezüstöt. Felült a lóra ós vad dühvel a lelkében indult meg, hogy fölkeresse és megfenyítse a hűtlen cimborát. Másnap haj ­nalban ráakadt a pusztán. Egy kihamvadt pász ­tortűz mellett aludt egyedül. Felrúgta. — No te kapcabetyár, kelj fel, hadd nézzek a pofádba. — Mi az istennyila lelt? — kérdezte a fel­rúgott. — Te loptad el az ezüstöt, ugy-e? — Hát igen, elhoztam. — Nohát nem lopsz többet, gazember. Ráfogta a pisztolyt. Az pedig nyugodtan vál­lat vont. — No ugyan nagy virtus, — mondotta gú­nyosan. — Hát mért tettél csúffá? Beszélj ha jót akarsz. — Muszáj voltam, üssön belé a ménkű. — Muszáj ? Hadd hallom, no! Dalkó Feri leült és megigazította a ruháját. Aztán a rászegzett pisztoly csöve előtt pipára gyújtott. — Nagy bajban voltam, Máté. Te tudod, húgom házát a vármegye el akarta licitálni a rabtartási költségek miatt . . . Máté leeresztette a pisztolyt. — Máté te tudod, hogy négy évet raboskodtam. — Tudom. — Azt is tudod, hogy ártatlanul . . . miatta­tok történt. — Igen. — Nem vallottam rátok. Máté leszögezte a tekintetét. — A százhúsz pengőt a húgomnak adtam. Nem akartam hogy földönfutó legyen ón miattam, vagyis igazában miattatok . . . Most már tudod, Elhallgatott. Máté is szótlanul melléje kupo­rodott. Nézték együtt a pásztortűz hamvát. Mintha semmi mondani valójuk nem lenne már. Egy idő múlva lóhorkantás zavarta meg a csön­det. Máté odanézett ós fölkelt. — Igaz a, mondotta, ott az ezüst a zsákban. — Elhoztad? — El. Megint elhallgattak. — Hát csak kelj föl Ferkó, — kezdte Máté, vidd az ezüstöt haza. Estig ott lehetsz vele. — Hát csak elviszem . . . Elváltak. Ferkó vállára kapta a zsákot, Máté pedig megsarkantyúzta a lopott lovat ós beállí­tott az alispánhoz. — Megkerült az ezüst, nagyságos uram. Ott­hon van már. — Hiszen most vallatják a cigányokat érte. — Hát csak ne sajnáljon átüzenni a csend­biztos úrhoz, hogy kimélje a mogyorófát. Meg­kerítettem én pusztakézzel. Ember vagy, Máté. Akármikor jösz, föl­fogadlak pandúrnak . . . — Köszönöm nagyságos uram, az is meges­hetik. De mostan arra kérném, hogy szóljon egy jó szót a nemzetes asszonynál. Nem tudom a haragját tűrni. — Majd szólok fiam . . . — Nem szeretném, ha kapcabetyárnak nézne, amikor a kommenciót adja . . . Zöldi Márton. Fizetek! . . . Az elnök: Hol született? A vádlott: Kókán. Az elnök: Komolyan? A vádlott: Egész komolyan. Az elnök: Foglalkozása? A vádlott: Gyáros vagyok. Az elnök: Konjplyan? A vádlott: Léggömböket gyártok mindenféle szinben. Az elnök: Volt-e már büntetve ? A vádlott: Csak egy lopás miatt — három izben. Az elnök: Most meg csalással van vádolva. Adja elő az esetet hűen és lehetőleg röviden. A vádlott: Éhesen botorkáltam az utcákon s egy árva fillér sem volt az zsebemben. Az elnök: De hiszen önnek gyára van. A vádlott: Kérem szépen, a lóggömbgyárhoz két dolog szükséges: levegő és gömb. Levegőm csak volna mindig, azonban a gömb előállításá­hoz pénz is kell . . . Az elnök : Értem, értem. Szóval a gyár éppen akkor szünetelt. A vádlott: Igen. Nagyságos uram! Mikor az ember éhes, akkor semmi másra nem gondol, mint éppen, hogy jóllakjék. Én is sokáig foglalkoz­tam ezzel az eszmével, mig végre merész terv érlelődött meg bennem. Elhatároztam, hogy be­megyek a legelső vendéglőbe és ott torkig eszem magam; mikor aztán fizetésre kerül a sor, szo­morú képpel kifordítom a nadrágom zsebeit ős elszavalva a fizetőpincórnek „Bánk bán"-nak azt a hatásos részét, hogy „volt . . . nincs ... de ne remegj . . ." Mit csinálhatnak velem? A legrosszabb esetben kidobnak. Ez a kellemetlen­ség pedig megtörtént már más becsületes em­berrel is. A legelső vendéglő, mely utamba akadt, Tibáld úr kerepesi-uti vendéglője volt. Megigazí­tottam a kráglimat, megfordítottam a manzset­támat és elszántan benyitottam. Leültem egy sarokasztalhoz ős rendeltem egy bifszteket kö­rözve, tojással és egy üveg neszmőlyi bort, gon­dolván magamban, hogy ha már kidobnak, hát legalább én magam meg ne bánjam. Ettől a gondolattól voltam áthatva, mikor a megren­delt bifszteket elém hozták ós ráförmedtem a pincérre. — Ökör! Megmondtam, hogy fél ángolos le­gyen! — Hiszen fél ángolos. Mentegetődzött a sze­gény, amit én nagylelkűen tudomásul vettem ós a hus ételt egész ángolos hidegvérrel elfogyasz­tottam. Ekkor történt, hogy egy kövér vidéki atyafi vetődött be a vendéglőbe. Leült egy kerek asz­talhoz és miután letörölte homlokáról az izzadt­ságot, megrendelte az enni-inni valót. Jó vásárt csinálhatott a derék férfiú, mert nagyon jó kedve volt és borzasztóan kokettirozott a cigányprímás­sal, aki mindig közelebb jött hozzá és utoljára a fülébe húzta a szebbnél-szebb magyar nótákat. A Tibáld vendéglő arról hires, hogy pompás mulatóhely, ahol szívesen látják a magányos hölgyi kéket is. Egy ilyen hölgyike a mulató atyafi elő ke­rült s az tüstént megszólította. — Szép frajla! Eszem azt a pirosra mázolt pofádat! Gyér ide az asztalomhoz! — Nem beszélni mogyoro! — Hát hiszen majd csak eldiskurálunk vala­hogy. Tudok én beszélni kezemmel, meg a lá­bammal is. Csak legyen, aki megértsen. A festett képű szirén elragadó kacagásban tört ki. — Jaj de hamis az úr! — Annál jobb rózsám. A nóta is azt mondja, hogy »a leány, a legény mind hamis*. — Hihihihi! Sprechen Sie deutsch? — Nem dájcsolók én, galambom. Á nagy­apám is attól hótt meg, hogy egyszer németül beszélt. Hát aztán mi a szebbik neved? — Pepi. — Bravó! Élek-halok a Pepiért. A vizsla kutyámat is Pepinek hivják. No hát csak gyere közelőbb Pepi! — Juj! Ne csipjen meg! — De bizony megcsíplek. Addig csiplek, amig kibírod. Nem árt az a fehérszemélynek. — Menjen! Hiszen magának karikagyűrűje van. Feleséges ember? — Ne gondolj vele kincsem. Én se kérdem, van-e férjed, vagy nincs. Tetszel nekem, és punktum. Ehun a pohár bor: idd ki egy haj­tásra . . . Igy ni! ... Ha pedig éhes vagy, egyél a rogyásig .... Melyik a nótád, Pepikém ? — Hihihi! A tararabumdihő. — Tyüh! az áldóját. Magyar ember gyomra nem veszi be az efféle nótákat. Ide gyere cigány és huzd a frájla fülébe, hogy „hejretyutyutyu!" A elnök: Ne szaporítsa a szót! A dologra! A vádlott: Szóval miután az atyafi kirúgott a hámból és berúgott és miután megállapodott a fráj Iával, hogy bizonyos időben, bizonyos he­lyen találkozni fognak, elkiáltotta magát, hogy „fizetek!" Erre a kiáltásra egy pillanat alatt merészet és nagyot gondoltam. Hirteten fölugrottam ős oda mentem az atyafi elő. — Parancs! . . . — Fizetek! . . . — Tessék! . . . — Két üveg bor, két üveg pezső, kőt fogas, két rák, két nyúlpecsenye, rokforti sajt, giar­dinetto . . . — Igenis, kérem alásan, huszonnyolc forint hatvanhőt krajcár. A derék ember három tizest nyomott a mar­homba, amit én alázatosan megköszöntem és . . . — Az elnök: Megszökött? A vádlott: Igenis megszöktem. Ez a bűnöm. Csak tessék elítélni. Megérdemlem. A törvényszék a vádlottat Csorba Mózes dr. hatásos jogi érvekkel dúsan fölszerelt védőbe­széde dacára négy hónapi fogházra ítélte. Gutius. Boldogtalan házasságok. (F. A.) A statisztikai hivatal csak a házas­ságkötelesek számát közli a nyilvánossággal, de hogy milyen körülmőnyek között keltek egybe a fiatalok, vájjon a frigykötés magában hordja-e egy boldog házasélet biztosítékait, arról sohasem szól a krónika. A nyilvánosság Árgus szeme nem mindig lát be a családi élet szentélyébe. A boldogtalanság könnyei zajt nem ütve, halkan peregnek, de a süket falak hiába rejtik el a kíváncsi szem elől a néma tragédiákat, azért a válópörök mégis ijesztő módon szaporodnak.

Next

/
Thumbnails
Contents