Zalai Közlöny, 1925. október-december (64. évfolyam, 221-293. szám)
1925-12-29 / 293. szám
MAI KŐXLŐÍTf 1925 December 29. A tízmillió frank értékű hamis ezerfrankosokat. A franciákat nem érdekli a frank-hamisitás Púrisból jelenük: Az első pillanatban azt lehetett hinni, hogy a francia közvéleményt túlságosan föl fogja izgatni a frank-hamisitás hire s a három magyar kísérletét politikai manővernek fogják tekinteni. Erről azonban szó sincs. Párisban az egész Üggyel is törődnek. Hamis ezerdinárosok Jugoszláviában Belgrádiból jelentik: Karácsony első napján a jugoszláviai Nova-Gradis- kán vakmerő pénzhamisítókat lepleztek le. A jugoszláviai hatóságok hivatalos jelentésükben annak a feltevésüknek adtak kifejezést, hogy a pénzhamisítók összeköttetésben álltak a Hágában nemrég leleplezett frankhamisitó társasággal. Egy szállodában két fiatalembert fogtak el, kiknél 8 milliárd magyar korona értékű hamis ezerdináros bankjegyet találtak. A fiatalemberek, kik közül :i egyik a magyaros hangzású Lisztes Vladiszláv néven volt bejelentve, azért érkeztek, hogy az ezerdináro- )kat eladják az ottani polgárság körében. A hamisítóknak a detektívek kezeiből sikerült megugraniuk. ielfílöi hírek Dienzl Oszkár zongoraművész tragikus halála. Dienzl Oszkár, a hírneves zongoraművész, a karácsonyi ünnepek alatt veronál ege őkerült megállapítani, hogy véletlenül vett-e be többet a Veronáiból, amit álmatlanság ellen használt, vagy szándékosan mérgezte-e meg magát. - Mint az éjszakai órákban értesü- ,,snk. Dienzl Oszkár valóban öngyil- *'csí,ágüt követett el, még pedig első felesége utáni bánatában. A 12 gr^mm zérónál* nem este lefekvés előtt vette be, hanem másnap délelőtt. Levelet is hagyott hátra egy barátjának azzal a megjegyzéssel, hogy csak esetleges halála esetén bontsa fel. A rendőrség feloszlatta a szo- ciálista nők kongresszusát. A szociálisták országos kongresszusával kapcsolatban a szociáldemokrata nők is kongresszust tartottak, amelyen szokásszerüen meg nem engedett kijelentések és felkiáltások hangzottak el, úgy, hogy a jelenlevő rendőrség parancsnoka kénytelen volt figyelmeztetni a gyűlés elnöknőjéf, hogy a közbeszólásokat ne tűrje. Kéili Anna előadása közben azonban újból felhangzottak a szenvedélyes kitörések — főleg a hadsereg ellen, hogy a rendőrtiszt kénytelen volt a a gyűlést feloszlatni és a résztvevő szociáldemokrata nőket karhatalommal a helyiségből eltávolítani. Hídról lezuhant vonat. Szombathelyről jelentik: A Körmend és Dá- vidháza között közlekedő vonat Körmendre érkeztekor az árvíz által elsodort Pinka hidjánál — amelyet most építenek — a mozdonyvezető nem tudta idejében megállítani a vonatot, amely a hídról lezuhant 4 — 5 méter mélységbe. Simon Mihály mozdonyvezető és Ross János megsebesültek. Beszállították őket a körmendi kórházba. A személykocsi»' ,.k ' nem esett semmi bajuk, meri az | őöszekOtőkapocs nr.r . • idí. Kohl Medárd negyedszer... püspöki jubileuma. Kohi AL tar j püspöke vasárnap ülte meg píK; ’ \ szentelésének negyedszázados év- j fordulóját. A Magyarországi Tanítók Egye sülete igazgatói választmánya ma tartotta ülését Budapesten, amelyen Simon Lajos ismertette a holnapi nagygyűlés tárgysorozatát. A holnapi nagygyűlés igen népesnek Ígérkezik. Gömbösék vízuma és az Esti Kurír. Budapestről jelentik nekünk : Az osztrák követség a következő nyilatkozat közzétételére kérte fel a M. T. I.-t: — Az „Esti Kurír" mai száma „Miért tagadta meg az osztrák követség Gömbös, Ulain és Ekhardt képviselőknek a vízumot" címmel cikket közölt, melynek alapjául az osztrák követségnek részben félreértett, részben nem is adott nyilatkozata szolgál. Mikor a lap szerkesztősége a megnevezett képviselők részére megtagadott vizűm állítólagos okairól kérdezősködött, a követség utalt arra az egyezményre, melyet a politikai személyek utazása tekintetében követnek. Az adott felvilágosítást az adott lap szerkesztősége nyilván félreértette. A követség hangoztatta, hogy nem tud arról, hogy nevezettek az utóbbi időben utievél-láttamozást kértek volna. — Megállapították, hogy Gömbös és Ekhardt képviselőkaz utóbbi hónapokban nem fordultak ilyen kéréssel a követséghez, mig Ulain az olasz vizűm alapján minden habozás nélkül megkapta azt. Az osztrák követség ezzel ellenkező felvilágosítást nem adott és nem adhatott. A mukdeni lázadást leverték. Pekingből hivatalosan megerősiiik azt jelentést, hogy Kuo-Sun-Ling tá- > írnokot és feleségét Mandzsúriában iőlíék. érőből nfasifO-ták 3 . -.ni japan parancsnokol hogy íje meg a kivégzett Kuő-Sun- T* tábo? nők négy ícieségc és fiz v . neke életének megmentését. .. „ang-Cso-Lin tábornok nem volt hajlandó ígéretet tenni arra, hogy -iád Kuo-Sun Ling tábornok hozzátartozóinak kivégeztetésétől. Kuo-Sun- Ling csapatai letették a fegyvert. Ennek következtében Mandzsúriának a felkelőktől való megtisztítása befejeződött. KÜLFÖLDI HÍREK A magyar kormány koszorúja a bécsi németalföldi követ temetésén. Bécsből jelentik: Ambrözy Lajos magyar követ tegnap a német- alföldi követ temetésén a magyar kormány nevében résztvett és koszorút helyezett az elhunyt koporsójára. Uj katolikus párt Jugoszláviában. Belgrddból jelentik: Korosec dr. szlovén politikus az utolsó hetekben nagy agitációs utazást rendezett Boszniában, Hercegovinában, Dalmáciában és a vajdaságban. Korosec dr. egy uj pártot akar alapítani, még pedig az úgynevezett katolikus paraszt pártot. Korosec dr. már tárgyalásokat folytatott az egyes püspökökkel, akik megígérték, hogy törekvéseit támogatni fogják. Politikai körökben úgy vélik, hogy Korosec drt. a szlovák néppárt nagy választási győzelme és elért eredményei késztették az uj párt alapítására. Nemzetközi budhista kiállítás Petrogradban. Moszkvából jelentik: 1926. tavaszán Leningradban nemzetközi budhista kiállítást rendeznek, amely kiállítás megnyitását nagy érdeklődéssel várja a lakosság. A kiállítás gerincét képezik majd a tudományos akadémia múzeumának és a többi orosz múzeumnak a budhis- musra vonatkozó anyaga. A kiállítás rendező bizottsága azonkívül megbízott néhány tudóst, hogy Japánban, Chinában és a többi keleti országban gyűjtsenek a kiállítás száriára anyagot. A kiállítás a hires téli palotában lesz elhelyezve Béketárgyalásokat kéz: ; k a druzok. Jeruzsálemből jel. A druzok beszüntették az ellensége'kedéseket és a béketárgyal s ' :,>a) kezdődtek, hogy mind a , rézről szabadonbocsátották a hadifoglyokat. Felkelés Abd el Krim ellen. Párisból jelentik: Madridi jelentés szerint Tetuán környékén felkelés tört ki Abd el Krim ellen, amelynek során súlyos harcok folytak. Mindkét részen számos halott volt. MEGFAKUL! HOZ-JK Irta: Girgaschné Sommer Boris (1) Mintegy húsz éve, poros országúton, őszi napsütésben, kis oláh szekér döcögött. Alkalmi fuvarosé volt, aki a mező- telegdi állomásról hazafelé igyekezett falujába s majd onnan tovább is. A jámbor képű oláh szaporán nógatta a kis mokány lovat, néha- néha nagy vizsugarat eresztve bagót rejtő szájából, összeszokott ajkai közül. Néha meg vontatott hangon, monoton oláh nótát dúdolt, szinte düny- nyögve, egykedvűen. A szekéren, szalmaülésen komoly arcú leány ült: előtte kézitáska, mögötte nagy utazóláda. Az Alföld egyik szinmagyar községéből helyez'ék el tanítónőnek Szurdokra, kis oláh faluba, erdős hegyek alá. S tán el sem fogadná, ha nem volna ez a falu az a hely, melynek ismeretlen tája felé annyi szomorú sóhaja szállt, melynek gondolatára annyiszor könnyezett... S ahogy a kezdetleges jármii haladt, haladt: vadregényesre fordult a táj. De a természet megcsúfolásául kis viskókkal szórja meg az ember: í kém l U-n■■üli. füstös házak sora- 1 | koztak videtierc l a faluban. Kissé • tágasad;, de hasonló hajlékból bozontos oláh pópa dugta ki a fejét, karján maszatos csemetével s kíváncsian bámult a szekér után. Ide, erre a vidékre kell jönnie a magyar kultúra apostolául... Odaértek egy viskóhoz. Nagyne- hezen megértette, hogy ez a fuvaros háza. Megebédel, a lovakat is ellátja, addig szálljon le a kisasszony és jöjjön be, azután mennek tovább. Valami sűrű dohos gőz csapott az arcába. A felíaposott, földes padlón vézna, 4—5 évesnek látszó, angolkóros gyermek csuszkáit, sár- szinü kenyeret majszolva szurtos kezéből. A kemence mellett levő padkán valami nagy bundacsomó hevert. Ijedten rezzent össze a leány, mert a bundacsomó megmozdult és csont- vázarcu bozontos fej nézett föl belőle, valamit morogva. „Tata mea — beteg van" magyarázta a férfi. Az asszonya érthetetlen, sivalkodó szavakat szőrt a férfi felé és bizalmatlanul, értelmetlenül hallgatta a leányra vonatkozó magyarázatot, miközben az asztalra tett egy nagy tál bizonytalan szinti leveses zöldbabot, nagy darab sár-kenyeret aprítva bele csontos ujjaival. / tálat éhes legyek sokasága hemzsegte körül. Majd a fuvaros habzsolása, csám- csogása hallatszott és sovány, kiaszott ábrázatán, halántékán ritmikusan mozogtak a csontok. A gyermek nyöszörögve, sikertelenül próbált felkapaszkodni erőtlen lábaira. Az asszony pedig csak beszélt, beszélt, türelmetlenül, mardosó szavakkal, a leánynak érthetetlen nyelven. — Miért haragszik? — kérdezte félénken a leány. — Mindig van ilyen rossz — magyarázta a megkínzott arcú férfi áztál a kevés nyelvtudásával, melyet még a honvédségtől hozott magával. A tál tartalma lassan kiürült, az oláh öklébe fogott ingujjával törülni kezdte a száját. i A leány táskájából egy sült csirkét vett ki, valami tésztafélét és egy üveg vörösbort, amit az útra hozott magával és eléjök tette, hogy elfogyasszák. Az asszony megenyhült arccal kezdte szétszedni bicskával a húst. A férfi a földön erőlködő gyermeknek s az öreg betegnek is adott egy-egy darabot. A leányt is kínálta, de annak a torkán nem ment volna le a falat. II Az értelmetlen hangzavarban csak a lelke érzéseivel beszélt. Ezek hát a Dákó-román nemzetség sarjai ? Ezek hirdetik titokban, hogy Erdély földje a Tiszáig az ő jogos tulajdonuk ? És a dászkálok a Tiszáig rajzolt térképeket rejtegetnek a fiók mélyén és mutogatják alkalmilag a dicső ivadékoknak és öntik beléjük a szerintük jogot bitorló magyar uralom ellen. Igaza lehet boldogult nagybátyjának, aki mindig azt hajtogatta, hogy az oláh csak kecskeőrző rabszolgája volt a rómainak... Keserűen állapította meg a leány, hogy a magyar kullura munkája titáni erőlködés itt, az oláh gyűlölet izzó levegőjében, fanatikus vezéreinek „ciné mintyeu politikája mellett. ...És mégsem sejtette volna akkor még, hogy nem is olyan nagysokára ez a durva szolga nemzedék tiporja el durva erőszakkal, hazug bosszúvággyal a mártir magyart és lakmározik örömujjongással a székely nép szenvedésén... * Megkönnyebbülten lélegzett fel, amikor végre kitámolyoghatott a friss levegőre, hol az aranyos napsugár gyanútlanul csillogott minden fűszálon és fán — életet lehelve szét a természetben. (Folyt, köv.)