Zalai Közlöny, 1925. október-december (64. évfolyam, 221-293. szám)

1925-12-06 / 277. szám

Mái KÖMWm 1925 December 6 a_________ _______ ­Az ex lex elkerülése A költségvetési vita elnyujtásával bekövetkezhető ex lex elhárítása ér­dekében Scitovszky Bála házelnök é intkezésbe lépettaz ellenzéki pártok­kal. Az a vélemény alakult ki, hogy 10 nap előreláthatólag elég lesz a költségvetés vitájára, úgy, hogy az legkésőbb december 19-re befejező dik. Szerdától kezdve szombaton és hétfőn is lesznek ülések. December 21-én a rokkant-adó, 22 én az appropriációs javaslatot, 23 án ezeket harmadszori olvasásban tárgyalják s ezután megkezdődik a Ház karácsonyi szünete, mely tart január 12 ig. A 33-as bizottság ülése A szanálás ellenőrzésére kiküldött 33-as bizottság szerdán fél öikor ülést tartott Ivándy Béla elnöklésé­vel. A bizottság szerdai ülésének napirendjén két pont szerepel. Az egyik az aranymérleg-rendelet, a má­sik a síátusrendezésről szóló minisz­teri rendelet-tervezet tárgyalása. Magyar és osztrák döntőbiróság Ausztria és Magyarország tudva­lévőén nemrégiben megegyezett, hogy döntőbíróságot létesít azoknak a pénz­ügyi kérdéseknek elintézésére, ame­lyek az egykori államközösségből származnak. Báró Szterényi József volt miniszter és du Kienböck Ausz­tria részéről, kinevezett döntőbírók ma találkoztak egymással, hogy a döntőbiróság megalakításával kap­csolatos kérdések megoldásáról be­széljenek. Az idevágó kérdések meg­vitatása után abban állapodtak meg, hogy a beszélgetéseket legközelebb folytatják. Forgalmi akadályok a nagy hi­deg miatt. A m. kir. államvasutak igazgatóságától vett értesülés szerint Debrecenből és Nyíregyházáról ki­induló vonalok mentén december hó 4-én reggel óta tartó szélvihar több helyen forgalmi akadályt idézett elő. A budapesti viszonylatokban külö­nösebb akadály nincsen, azonban a nagy hideg miatt a személyszállító vonatok egy-két órás késéssel köz­lekednek. A Mávhoz érkezett jelen­tések szerint az országban 23-^8 C° között ingadozott a hideg, amelynek következtében a szerelvények befagy­tak és igy néhány vonat nem tudott közlekedni. A nyomdászok hangversenye Nagykanizsa, december 5 Sok éven keresztül nem hallattak magukról a szüike betű katonák szor­galmas munkás’i, kiknek téli mulat­sága régebben minden farsangnak egyik legkellemesebb és legsikerül­tebb estéje szokott lenni. Az idén aztán i-mét a nyilvános­ság elé lépnek városunk nyomdászai s a hosszú pihenő után olyant fog­nak produkálni, ami pótolja az évek óta e téren történt mulasztásokat. A gazdag programú hangverseny­ről legtöbbet maga a műsor beszél­het, mely a következő: 1. Ziegler: „Daláréletinduló.“ Énekli a Nagykanizsai Munkásdalárda. — Vezényli: Lehmann Ferenc karnagy. 2. Prológ: Irta Bozzay Margit. Elmondja Ofen beck Ter us. 3. a) Beschnitt: Osszián ; b) Demény : Szerenád. Énekli a Budapesti Könyvnyom­dászok Dalkörének férfikara. 4. Gabányi Á.: Bányaszerencsétlenség. Szavalja: Kottái Károly. 5. a) Kacsóh : Álmodj szép álmokat; b) dr. Ujj: Népdalegyveleg, (átírási Énekli a Budapesti Könyvnyomdászok Dalkörének női kara. 6. Dalok. Énekli: Maray Jenő hőstenor. 7. a) Mendelssohn: Búcsú a természet­től ; b) Lincke : Részlet a „Lysistrata“ cimti operettből. Énekli a Budapesti Könyvnyom­dászok Dalkörének vegyeskara. 8. Magyar kettős. Énekli és lejti Bozsik Etus és Varga Annus. 9. Egy marék tréfa. Szétszórja: Aranyos Guszti. 10. a) Thomas: Ária a .Mignon“ operá­ból ; b) Gounod : Arietta a „Faust“ cimü operából. Énekli: Bozzay Margit hangver­senyénekesnő. 11. a) Offenbach: Barcarola a .Hoffmann meséiből“; b) Veit: A vén bogár. Énekli a Budapesti Könyvnyomdászok Dalkörének vegyeskara. 12. a) Zoltai : Feltámadott a tenger: b) Várnai—Dr. Ujj: Munkásdal. Énekli a Bu­dapesti Könyvnyomdászok Dalkörének férfi­kara. Vezényel és zongorán kisér: dr. Ujj József orsz. karnagy. Konferál: Aranyos Guszti. Táncrendező: Szabó István. Ezt a gazdag és nívós műsort követi a tulajdonképeni táncmulatság, melynek hangulatára a régi időkből még sokan visszaemlékezhetnek. A hatvan tagú budapesti dalárda és a többi vendégek a hangverseny napján (keddi n) délután 3 órakor érkeznek Nagykanizsára. A helybeli nyomdászság testületileg vonul ki vendégei elé az állomáson történő fogadtatásra. Jegyek a hangversenyre még eiórc- válthatók a Gutenberg (ezelót iij Wajüts József) könyvkereskedő és a Zrínyi Nyomdában (Fő ’Jó­Lapunk nyomdájában ma, vűríttíA' is egész napon át válthatók i T Ofenbeck Károly nyomdavez'1 Radnai Miklós ki > kiállítása Expressionizmus — Impre $»o- nizmus Nagykanizsa, dece l e 5 A modern képfestők a mi véle­ményünk szerint sokszor lehetetlen meglátásaikat elméletileg igen jól tudják alátámasztani Diirer-nzk (XVí. század) a műalkotásról vallott azzei a felfogásával, hogy az, a műalko­tás, a természeten keresztül megjele­nített benső folyamatoknak és érzé­seknek látható formában való meg­testesítése, megkövesitése. De egé­szen helytelen vágányokon haladnak akkor, mikor érzelem világuknak benső hangulatait abban a formában tömö­rítik érzékelhető szimbólumokb i, mely nemcsak hogy nem hat az igazság meggyőző erejéve', de épen ellenke­zőleg, mindazzal meiőben ellenkezik, ami a külvilágból bennünk plasztikus elképzelésre sűrűsödött s száz és száz benyomásainknak lelkűnkben k for- má'ódott képzelrögzitésekkel ellen­tétben áll. Az expressionizmus gyűjtő­név alatt a világháború idejében min­denütt szláv hatások alatt hódi’ó út­jára indult művészi irány látszólag ugyan szintén az érzelmek és ösz­tönök mélységében gyökeredzik, de formájában fékevesztett kavargó szin- bacchanáliák, kaotikus foltoknak szemsértő tobzódása, az elképzelés­nek beteges, neuraszféuiás reaíizá lása, az egyén belsőleg átélt világá­nak már már rejtvényszerü érthetet- lensége, a kollektiv egyetemességü tartalomnak hazug affektálása stb. — messze eitért az impresszionizmus­nak formám ü végzetétől s sokat fel- hánytorgatott színfolt-bravúrjától. Önkéntelenül is ezek az ellentétek jutnak eszünkbe, mikor Radnai Mik­lósnak a Kaszinó emeleti nagyter­mében holnap, vasárnap délelőtt megnyíló képkiálliíását tanulmány tárgyává tettük. Örömmel kell meg­állapítanunk, hogy ez a fiatal festő­művész is az impresszionista irány­ra; egyik, még szép sikerekre jogo­munkása s bármennyire is vizs- u i juk képei', nem tudjuk felfe- i bennük a másik tábor részéről > v.k az iránynak a dolgok lénye- lletőleg szemére lobbantoít „el- Myesitésí“ jellegzetességét s a i e támadt élményeknek játékszerü . !2ges‘égét. Igaz, nem törnek ki cjb)5:e nagy elemi erupciók, de — főn lük — mi szükség van a festő- ,.uvészeiben a jelenségeknek geo­metriai testekből való összetákolására a az ábrázolt tárgy fogalmához kap- A olódó, a fantázia kimeríthetetlen­ségében megittasodott összes asszo- c*r óknak szimultán halmozottsá­gára ? Radnai-nak 51 kiállított képe (48 eredeti festmény, 3 másolaf) a ma­guk egészséges és legtöbbször he­lyes meglátásukkal s a színeknek a nagy ellentéteket kerülő, finom, sok­szor egészen a pasztellszerüségig megnemesedett egyszerű, keresetlen, de igaz egymásmellé állitottságukkal nyugodt érzetet váltanak ki belőlük. Nagyon szép képe például Az ablak­ban interieur je, melyben a meleg és a hideg színeknek egymással való ölelkezésük nem csak a kép piasz- ticitásáí emeli, hanem valami különös lágyságot is kölcsönöznek neki. Jó anatómiai ismereteit igazolja egy leány-aktot ábrázoló festménye s M' donna-képe, bár ez utóbbiban egy-két vonás markánsabban került ki ecsetjéből, mint átszellemült arcá­hoz illenék. Kifogástalan az anató­miája a Festőnő c. képének: „A ci­gány a hegedűvel“ cimü képének (valóságos karakter-festmény); szép az ég kékje s szeretetteljesen van megfestve a fa a „Rozoga istálló“- ban ; figyelmet érdemelt a „Megza­vart fürdőzés" c vázlata ; ső ét, mély, tónusaival vonja magára figyelmün­ket a „Közelgő zivatar“ ; lágy szín- harmóniáról tanúskodnak a „Füzesek a Pityóparton“, nehány szolnoki táj­kép, „Szandai erdőirtás“ stb. Általában megérzik Radnai Mik­lóson, hogy akkor dolgozik, mikor kedve van hozzá s a természetet a maga valódiságában adja vissza, né­hol még korrigálása alól is felmentve érezvén magát. Festményeinek árát sem állapította meg magasan. Különben is semmi sem bizonyítja jobban az ő gondol­kodását a művészetről, mint az a körülmény, hogy üzleti ügyeit korlát­Irma Irta: GYÖKÖSSY ENDRE Pusztünnőtt színes, jószagu virág volt A pusztagazda szökeszirmu lánya; Búzavirág-szeme veszitön lángolt, Sok legény szive lobogott utána. Két nyár hevén, mint fürge kisdiák, Nótázó, játszó apródkája voltam; Cirógatott, mint cirmos kiscicát, Ha doromboltam szivére hajoltam. — Szép Irma néni! — énekelte szám. Es ö megcsókolt, mint jó kisfiucskát. — Fürödjünk! — egyszer parancsoltreám. ts a Körösben, mint a hattyú úszkált. Fürdőruháját a víz ráölelte, Mikor lassan a partra lebegett; Meleg bizsergés kúszott fel szivembe Es csiklandozta kölyökvéremet. Orozva tört rám ismeretten-uj láz A bennem akkor elveszett gyerekre Piros selyembe pólyáit a pirulás Es elfutottam égve, dideregve Szeged. A BÁBHUSZÁR Irta: Hüli Cili Persze, ezt csak én vettem észre s ha elmentek a vendégek, megsimo­gattam vatta fejecskéjét s kérleltem Fedorát: ne haragudjék, Asszonyom. Ilyenkor barátságosabbra változott a tekintete. Egyszer megint vendégem érkezett. Egy nagy, erős, feketehaju, fekete- szemű leány. Alig hogy leültettem, rögtön szemébe ötlött a papirbaba. Elkezdte pörgetni. — Kérem, ne bántsa szegénykét, mondtam neki, — de ő csak tovább fogatta, pöndöriteííe jobbra-balra. Szegény Tedora rémülten nézett rám, de valamiért kihívtak s mire vissza­tértem, a gonosz fekete leány már vérig kínozta a babát. Alig volt szusz benne; gallérja össze-vissza gyűrve. Szeméből harag, fájdalom a keserű teheietlenség érzése látszott ki. Erélyes mozdulattal kiszabaditot- tottam a kínzó kezek közül s feltet­tem a lámpa tetejére. Ott, a lámpát díszítő csipkén óvatosan meglaput- hatott. A fekete leány csak nevette az én szorgoskodásomat, de én na­gyon sajnáltam szegény Fedórámat. — Várjon csak Asszonyom — igy beszéltem hozzá, midőn vendégem elment. — Majd keresek én magának jobb helyet, ahol nem fogják bántani. Körülnéztem. Ejnye, hogy erre előbb is nem gondoltam. Itt van az íróasz­tali lámpa, van ezen még üres csa­var, ahová Fedora át költözhetik. Ide a legritkább esetbe engedek valakit. Az Íróasztal ctak a magam kényel­mére van. Itt nem fogják bántani Fedorát. Elhelyeztem tehát „Rokokó“ közelében a harmadik csavaron, — Nézze Asszonyom, ennek a kis hölgynek, „Rokokó" babának úgyis szüksége van egy komoly nőre, aki vigyázzon rá, hogy a huszár el ne csavarja egészen a fejecskéjét. Fedora megértőleg tekintett rám, de „Rokokó" — úgy láttám — e! lenséges indulattal fogadta a „nő" megérkezését. E lenben szép szelíden néztek egymásra a huszárral. Majd csak összebarátkoznak — gondoltam, de amint pár nap múlva egyszer megint letelepedtem az Író­asztalhoz, úgy láttam, hogy „Ro­kokó" baba elfojtott könnyeket rej­teget nefelejcskék szemében, mig a huszár tekintete ott pihen Fedora arcán! — Mi ez? Mi jut eszébe a kis huszárnak? Csak nem akarja ezt a komoly nőt is meghódítani?! Lehe­tetlen ! Talán csak a kis Rokokót akarja féltékennyé tenni...? Fedorán nem vettem észre semmi különöset. Egykedvűen nézett el a huszár feje felelt. Pár nap múlva azonban megvál­tozott a helyzet. „Rokokó" egészen elfordul! a huszártól és Fedorától is. Mintha megvetéssel sújtaná őket 1 Két kis keze összeért, mintha az ég­től kérne segítséget vagy büntetést. S csakugyan! Fedora, a komoly rej­telmes, hidegtekintetü nő szembe volt fordulva a kis huszárral s úgy lát­szott, hogy már egészen jól megér­tették egymást. Szegény Rokokó... Megharagudtam! — Haszontalan huszár, hát igy bo- londitja a nőket, fiatalt, öreget egya­ránt Várjon csak! Ezért szobaáristo- mot kap! Azzal levettem az álványról. Úgy látom a huszár gúnyosan mo­solygod, de én nem törődtem vele, hanem belöktem az íróasztal fiókjába. Itt nem lesz veszélyes a nőkre! Fedora rosszalólag nézett rám. Ro­kokó szemében mintha hálakifejezést láttam volna. Azután elutaztam egy hétre srrire haza kerültem a két babát egymás­sal szembefordulva találtam „Rokokó" bébékalapja oda volt nyomva Fedora frizurájára. Alighanem mindketten a huszárt siratták. (Vége.)

Next

/
Thumbnails
Contents